Virzieni krievu valodā: 90+ noderīgi vārdi un frāzes

Vai tu esi kādreiz pazudis krieviski runājošā valstī?

Lai gan mums visiem ir viedtālruņi, tie ne vienmēr darbojas, kad esi tālu no mājām. Plus mobilais sakars var būt nepastāvīgs, un daži slēpti vietējie dārgakmeņi vienkārši nav Google Maps.

Tieši šajā brīdī tev ir jājautā vietējiem iedzīvotājiem. Es zinu, ka tas var būt biedējoši, bet tas ir labi! Sarunāšanās ar iedzīvotājiem nozīmē, ka tu iegūsi vietējo perspektīvu un, iespējams, atklāsi jaunas vietas – tādas, uz kurām lietotne tevi nekad nenovedīs.

Šis raksts iemācīs tev, kā pajautāt par virzieniem krievu valodā, kā arī sniegs tev galveno vārdu krājumu un būtiskākās frāzes un jautājumus, kas palīdzēs sazināties par galamērķiem un virzieniem.

Debesspuļi

Sākot ar pamatiem, šeit ir debesspuļi krievu valodā, kā arī katra virziena īpašības vārdi.

восток — austrumi

восточный — austrumu

Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (Austrumi ir punkts, kur saule lec, bet rietumi — kur tā noriet.)

запад — rietumi

западный — rietumu

Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (Mēs devāmies uz rietumiem, lai izbaudītu skaistos saulrietus virs okeāna.)

юг — dienvidi

южный — dienvidu

Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (Mēs nolēmām doties uz dienvidiem, lai izbaudītu silto klimatu un kristāliski dzidro jūru.)

север — ziemeļi

северный — ziemeļu

В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (Ziemas periodā Krievijas ziemeļos temperatūra var sasniegt ļoti zemus rādītājus.)

Dažreiz tu vari ceļot arī divu virzienu kombinācijā, piemēram:

  • юго-запад — dienvidrietumi
  • юго-восток — dienvidaustrumi
  • северо-запад — ziemeļrietumi
  • северо-восток — ziemeļaustrumi

Labais un kreisais

Ikreiz, kad tu pajautā par virzienu, visticamāk saņemsi atbildi, kas vedīs tevi pa labi vai pa kreisi.

справа — pa labi

Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (Veikals pa labi no ceļa piedāvā plašu preču klāstu.)

слева — pa kreisi

Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (Mana grāmatu plaukts atrodas pa kreisi no rakstāmgalda.)

Šie ir pamata vārdi "pa labi" un "pa kreisi". Papildus tiem krievu valodā ir arī apstākļa vārdi, kas norāda virzienu vai kustību labajā vai kreisajā pusē:

направо — pa labi (virzienā)

Пройдите вперед, а потом сверните направо. (Iejiet taisni priekšā un tad nogriezieties pa labi.)

налево — pa kreisi (virzienā)

Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (Iejiet taisni priekšā un tad nogriezieties pa kreisi pie lielās ēkas.)

Palīdzības un virzienu jautāšana krievu valodā

Tu vari iegūt palīdzību tikai tad, ja sāc uzdot jautājumus krieviski. Sāksim ar dažām iespējām, ko vari izmantot, runājot ar svešinieku.

Извините, Вы не могли бы подсказать… — Atvainojiet, vai Jūs varētu man pateikt…

Šīs konstrukcijas visprecīzākais burtiskā tulkojums ir "Atvainojiet, vai Jūs varētu man dot mājienu…". Starp visiem pieklājīgajiem veidiem, kā lūgt palīdzību krievu valodā, šis ir vispieklājīgākais.

Извините, Вы не знаете… — Atvainojiet, vai Jūs nezināt…

Вы не могли бы мне помочь? — Vai Jūs varētu man palīdzēt?

Скажите, пожалуйста… — Sakiet, lūdzu…

Где находится …? — Kur atrodas…?

Как мне добраться до …? — Kā es varu nokļūt līdz…?

В какую сторону …? — Kurā virzienā…?

Как далеко до …? — Cik tālu ir līdz…?

Как мне пройти к …? — Kā es varu aiziet (kājām) līdz…?

Где находится туалет? — Kur atrodas tualete?

Как добраться до аэропорта? — Kā nokļūt līdz lidostai?

Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — Vai Jūs varētu man pateikt, kur atrodas dzelzceļa stacija?

Когда улетает самолёт? — Kad izlido lidmašīna?

Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — Vai Jūs zināt, cikos ierodas vilciens?

Куда идёт этот поезд? — Kurp brauc šis vilciens?

Где находится автобус до Москвы? — Kur atrodas autobuss uz Maskavu?

Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — Vai Jūs varētu man pateikt, kur var iekāpt tramvajā uz Sanktpēterburgas centru?

Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — Es kavējos. Kurā virzienā atrodas iekāpšanas vārti?

Вы можете мне подсказать, какое место моё? — Vai Jūs varat man pateikt, kura vieta ir mana?

Vārdi orientieriem un iestādēm

Neatkarīgi no tā, vai tev jāierodas kādā no šīm vietām vai kāds tās izmanto kā ceļa orientierus, tev jāspēj atpazīt šīs izplatītās vietas.

парк — parks

музей — muzejs

стадион — stadions

театр — teātris

банк — banka

церковь — baznīca

памятник — piemineklis

магазин — veikals

аптека — aptieka

больница — slimnīca

гостиница — viesnīca

вокзал — dzelzceļa stacija

ресторан — restorāns

торговый центр — tirdzniecības centrs

автобусная остановка — autobusa pietura

Остановка parasti attiecas uz visiem sabiedriskā transporta veidiem, izņemot metro (zemes metro) un dzelzceļu.

станция метро — metro stacija

железнодорожная станция or железнодорожная платформа — dzelzceļa stacija

Transporta veidi krievu valodā

Izplatītākie vietējie transporta veidi ir:

автобус — autobuss

машина — automašīna

такси — taksometrs

поезд — vilciens

пригородный поезд — piepilsētas vilciens

Iedzimtie runātāji bieži sauc piepilsētas vilcienus par электричка. Šis vārds burtiski nozīmē "elektrovilciens", bet tas tiek lietots neformālos kontekstos, lai apzīmētu vilcienus visos reģionālajos maršrutos, neatkarīgi no tā, vai tie ir elektrificēti vai nē.

Dažās Krievijas pilsētās ir saglabājušās mikroautobusu taksometru tīkls, ko sauc par маршрутное такси (mikroautobusa taksometrs) vai vienkārši маршрутка (maršrutta). Tie apstājas pēc pieprasījuma pa noteiktu maršrutu un dažreiz nodrošina ērtu veidu, kā nokļūt noteiktos galamērķos.

трамвай — tramvajs

троллейбус — trolejbuss

Bez sliedēm elektrisko sabiedriskā transporta maršruti Krievijas pilsētās ir biežāk sastopami nekā Rietumu valstīs.

метро — metro, zemes metro

пешком — kājām

Vārdi orientēšanās marķieriem

Virzienu norādījumos, visticamāk, tiks iekļauti šie izplatītie topogrāfijas elementi.

улица — iela

площадь — laukums

район — rajons

светофор — luksofors

перекрёсток — krustojums

квартал — kvartāls, pilsētas bloks

здание — ēka

дом — māja (bieži lietots kā aizstājējs vārdam "ēka")

дорога — ceļš

мост — tilts

центр города — pilsētas centrs

корпус — korpuss (lieto, ja vairākas ēkas kopā veido kompleksu ar vienu numuru)

Lai iegūtu vēl vairāk krievu valodas vārdu krājumu, apskaties šo milzīgo krievu valodas vārdu sarakstu.

Ar virzieniem saistīti darbības vārdi

Izplatītās darbības, kas jāveic, lai sasniegtu galamērķi, var tikt konjugētas pavēles izteiksmē vai nākotnē, vai arī ar modālu darbības vārdu pirms nenoteiksmes.

повернуть — pagriezt

проехать — aizbraukt garām, nobraukt (attāluma/laika vienības)

Šis ir daudzpusīgs darbības vārds, kas var aizstāt добраться jautājuma teikumā vai norādīt dažādas darbības pa ceļam. "Проедете мимо театра." nozīmē "[Jūs] aizbrauksiet garām teātrim."; "Проедете три остановки." nozīmē "[Jūs] nobrauksiet trīs pieturas."

попасть — nokļūt

Šis ir vēl viens sinonims vārdam добраться. Šī konkrētā darbības vārda otra nozīme ir "trāpīt mērķī".

пересечь — šķērsot

увидеть — ieraudzīt, redzēt

сесть на — iekāpt (transportā)

Vārdi attālumam un laikam

Kad tu jautā par virzienu, atbildē, visticamāk, būs ceļojuma aptuvenais garums vai ilgums.

час — stunda

Piemēram: "Около часа" (Apmēram stundu) ir piemērota atbilde uz jautājumu "Cik tālu tas ir?"

минута — minūte

Īsus ceļojumus var novērtēt minūtēs, un "каждые пять минут" (ik pēc piecām minūtēm) ir parasts veids, kā aprakstīt sabiedriskā transporta kustības biežumu.

Krieviski runājošās valstis visas izmanto metrisko sistēmu, tāpēc attālumi tiks mērīti:

километр — kilometrs

метр — metrs

Ar virzieniem saistīti prievārdi un apstākļa vārdi

далеко — tālu

близко — tuvu

направо — pa labi

налево — pa kreisi

прямо — taisni

перед — pirms, priekšā

после — pēc, aiz

мимо — garām

возле, около — blakus, pie, tuvu

рядом с — blakus, līdzās

напротив — pretī

по направлению к — virzienā uz

через — pāri, cauri

Parauga dialogi

Apkopojot to visu kopā, šeit ir neliels paraugs tam, ko tu varētu izmantot vai dzirdēt, jautājot vai saņemot virzienus krievu valodā.

J: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — Atvainojiet, vai Jūs varētu man pateikt, kur atrodas tuvākā metro stacija?

A: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — Protams, "Bratislavskaya" stacija ir tikai aiz stūra.

J: Как далеко отсюда до стадиона? — Cik tālu no šejienes ir līdz stadionam?

A: Пятнадцать минут пешком. — Tas ir piecpadsmit minūšu gājiens.

J: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — Man jānokļūst Sarkanajā laukumā.

A: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — Ejiet turien, un tad pagriezieties pa labi, kad ieraudzīsiet lielo katedrāli.

J: Вы не можете мне показать на карте? — Vai Jūs nevarat man parādīt uz kartes?

A: Конечно. Он примерно здесь. — Protams. Tas ir apmēram šeit.

J : Как туда лучше всего добраться? — Kā vislabāk tur nokļūt?

A: Лучше всего поехать на метро. — Vislabāk ir aizbraukt ar metro.

J: Туда можно дойти пешком? — Vai tur var aiziet kājām?

A: Вам лучше всего сесть на трамвай. — Jums vislabāk ir iekāpt tramvajā.

J: Где находится парк? — Kur atrodas parks?

A: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — Pa kreisi no pieturas Jūs ieraudzīsiet ieeju parkā.

J: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — Vai Jūs nezināt, kad pienāks nākamais autobuss?

A: Следующий автобус прибудет через пять минут. — Nākamais autobuss ieradīsies pēc piecām minūtēm.

J: Где находится ближайшая аптека? — Kur atrodas tuvākā aptieka?

A: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [Jūs] Iesiet garām baznīcai, tad pagriezieties pa labi, un pēc diviem kvartāliem uz stūra būs aptieka.

Un šeit ir pāris idiomas, kas izsaka, cik tuvu vai tālu atrodas tavs galamērķis:

Это в двух шагах отсюда. — Tas ir ļoti tuvu.

Это чёрт знает где. — Tas ir ļoti tālu.

Burtiski tas nozīmē "tas ir, kur, velns to zin", kas ir ļoti sarunvalodīgs veids, kā kāds var dot mājienu, ka tev vajadzētu pārdomāt savus plānus doties turp, ņemot vērā nepieciešamos pūļus.

Un visbeidzot, neaizmirsti izrādīt savu pateicību sarunas beigās:

Огромное спасибо! — Milzīgs paldies!

Piezīme par valodas oficiālumu: Krievu valodā tu lieto ты (vienskaitļa neoficiālais "tu") tikai runājot ar bērniem, draugiem vai radiniekiem. Visi pārējie saņem Вы, kas izklausās un darbojas kā daudzskaitļa "jūs", bet rakstībā tiek rakstīts ar lielo sākumburtu, lai apzīmētu vienskaitļa oficiālo vārdu.

Lielākā daļa saskarsmes situāciju, kas ietver virzienu jautāšanu, notiks starp cilvēkiem, kuri nekad nav tikušies iepriekš, tāpēc no tā izriet, ka šajās situācijās tu galvenokārt izmanto oficiālo krievu valodu.

Nu, tu tagad esi gatavs! Pat ja esi apmaldījies un tava telefona baterija ir izlādējusies, tev ir visi nepieciešamie rīki, lai pajautātu vietējam iedzīvotājam par virzienu krievu valodā.

Un vēl viena lieta... Ja tu mīli mācīties krievu valodu un vēlies iegrimst autentiskos materiālos no Krievijas, tad man vajadzētu vairāk pastāstīt tev par Lingflix. Lingflix dabiski un pakāpeniski ievada tevi krievu valodas un kultūras apguvē. Tu mācīsies īstu krievu valodu, kādu runā īsti krievijas iedzīvotāji! Lingflix piedāvā ļoti plašu mūsdienīgu video klāstu. Ātrs acu uzmetiens dos tev priekšstatu par daudzveidīgo krievu valodas saturu, kas pieejams Lingflix: Lingflix padara šos īstu krievu video pieejamus, izmantojot interaktīvus subtitrus. Noklikšķini uz jebkura vārda, lai to acumirklī uzzinātu. Pieej pilnīgu interaktīvu katras video transkriptu cilnē Dialogue. Viegli atkārto vārdus un frāzes ar audio cilnē Vocab. Visām definīcijām ir vairāki piemēri, un tās ir uzrakstītas krievu valodas apguvējiem kā tu. Noklikšķini, lai pievienotu vārdus, kurus vēlies atkārtot, savam vārdu sarakstam. Un Lingflix ir apguves režīms, kas pārvērš katru video valodas apguves nodarbībā. Tu vienmēr vari pavelkt pa kreisi vai pa labi, lai redzētu vairāk piemēru. Labākais? Lingflix seko līdzi tavam vārdu krājumam un sniedz papildu vingrinājumus ar grūtiem vārdiem. Tas pat atgādinās tev, kad ir pienācis laiks atkārtot to, ko esi iemācījies. Tev būs 100% personalizēta pieredze. Sāc lietot Lingflix vietni savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādē Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Spied šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo akciju! (Beidzas šī mēneša beigās.)

Vai esat gatavi pārvērst video skatīšanos ceļā uz brīvu valodu apguvi?

Pievienojieties tūkstošiem lietotāju, kuri jau mācās valodas ar prieku.

7 dienu bezmaksas izmēģinājuma periods

Pilna piekļuve visām funkcijām bez ierobežojumiem