Pilnīga portugāļu valodas vietniekvārdu rokasgrāmata

Portugāļu valodā pastāv daudzi vietniekvārdu veidi — sākot no personu vietniekvārdiem, piemēram, tiešo un netiešo papildinātāja vietniekvārdiem, līdz nenoteiktajiem un piederības vietniekvārdiem.

Vienalga, vai vēlaties aprakstīt kaut ko, kas jums pieder, runāt par draugu vai izteikt viedokli — jūs visur sastapsieties ar portugāļu valodas vietniekvārdiem. Es jūs iemācīšu svarīgākos portugāļu valodas vietniekvārdus, kā arī to lietošanu ar piemērvārdiem.

Portugāļu valodas personu vietniekvārdi

Portugāļu valodā ir pieci personu vietniekvārdu veidi (pronomes pessoais): subjekta, atgriezeniskie, tiešā papildinātāja, netiešā papildinātāja un prievārda.

Subjekta vietniekvārdi

Subjekta vietniekvārdi (pronomes subjetivos) ir tie, kurus lieto kā darbības vārda subjektu.

Portugāļu valodaAngļu valoda
EuEs/Manis
Você/Tu O senhor/A senhoraTu/Jūs (vienskaitlī)
Ele/ElaViņš/Viņa
Nós/A genteMēs/Mūs
Vós/VocêsJūs (daudzskaitlī)
Eles/ElasViņi/Viņas

Eu

Eu ir vienīgais vārds, ko lieto, lai pateiktu "es" portugāļu valodā. Tas ir gan vīriešu, gan sieviešu dzimtē, un tas ir pirmās personas vietniekvārds. Šeit ir piemērs, kā to lietot:

Eu tenho fome. — Es esmu izsalcis/izsalkusi.

Tu

Ir svarīgi zināt, ka pastāv dažādi veidi, kā pateikt "tu", atkarībā no tā, kuru dialektu (Brazīlijas vai Eiropas) jūs mācāties.

Tu ir viens no diviem galvenajiem veidiem, kā pateikt "tu" portugāļu valodā.

Kā un cik bieži tu tiek lietots, ir atkarīgs no tā, kur atrodaties. Brazīlijā neoficiālais "tu" ir você; daži cilvēki tu uzskata par formālu, bet dažos ziemeļaustrumu un dienvidu Brazīlijas apgabalos to lietot neoficiāli. Lietojot to, darbības vārds tam parasti tiek locīts tāpat kā você, kas seko tādām pašām locīšanas likmēm kā trešā persona vienskaitlī (viņš/viņa/tas).

Tu tá me entendendo? — Vai tu mani saproti? (Brazīlietis, izmantojot tu ļoti neoficiāli)

Portugālē tu ir sarunvalodas "tu" forma, un você ir formāla. Cilvēši vairāk izmanto tu, runājot ar jaunāku personu vai kādu, ar kuru viņi ir labāk pazīstami:

Tu estás feliz? — Vai tu esi laimīgs/laimīga? (Portugāle)

Você

Otrs izplatītais veids, kā pateikt "tu", ir você vai tā daudzskaitļa ekvivalents vocês. Atkal, kur atrodaties pasaulē, ietekmē to, kā você tiek lietots.

Brazīlijā šī forma ir ārkārtīgi izplatīta un tiek lietota ikdienas sarunās.

Você quer alguma coisa? — Vai tu vēlies kaut ko? (Brazīlija)

Portugālē você tiek lietots formālāk, piemēram, runājot ar kādu, kas vecāks par jums. Ņemiet vērā, ka, lai gan você nozīmē "tu", to lieto ar trešās personas vienskaitļa darbības vārda formu. Tātad, tā vietā, lai teiktu você tens (tev ir) ar otrās personas vienskaitļa darbības vārdu formu, kas ir nepareizi, jūs teiktu: você tem (tev ir).

O senhor un a senhora

Ja vēlaties spert soli tālāk un izrādīt cieņu vecākām personām, varat lietot o senhor (kungs) vai a senhora (kundze). O senhor un a senhora ir formāli veidi, kā uzrunāt kādu ar augstāku rangu, autoritāti vai prestižu Brazīlijā. Jūs lietojat šos vārdus "tu" vietā, bet tos savienojat ar trešās personas vienskaitļa darbības vārdu. Piemēram:

A senhora pode me ajudar? — Vai jūs varētu man palīdzēt?

A senhora gostaria de sentar aqui? — Vai jūs [formāli] vēlētos sēdēt šeit?

Ele un ela

Ja atsaucaties uz vīriešu dzimtes lietvārdu, varat lietot vārdu ele, un ja atsaucaties uz sieviešu dzimtes lietvārdu, lietojiet ela. Tie ir vienskaitlī:

Ele é alto. — Viņš ir garš.

Ela pensou que a festa ia ser hoje. — Viņa domāja, ka ballīte būs šodien.

Nós un a gente

Nós ir visizplatītākā "mēs" forma, ko lieto abos portugāļu dialektos, bet a gente (burtiski "cilvēki") ir sarunvalodas Brazīlijas portugāļu veids, kā pateikt "mēs". (Ņemiet vērā, ka a gente sekojošais darbības vārds tiek locīts trešajā personā vienskaitlī.)

Nós estamos na praia. — Mēs esam pludmalē.

Nós vamos? — Vai mēs ejam?

A gente vai? — Vai mēs ejam?

A gente vai falar com a professora. — Mēs runāsim ar skolotāju.

Vós

Vietniekvārdu vós mūsdienās neizmanto ļoti bieži, taču to joprojām ir svarīgi zināt. Tas tiek uzskatīts par formālāku un arhaisku, taču ir cilvēku Portugāles ziemeļos un Brazīlijas ziemeļaustrumos, kuri to varētu lietot.

Vós falastes com ele? — Vai jūs visi esat runājuši ar viņu? (Portugāle)

Visticamāk, jūs sastapsities ar vós vecos tekstos vai vēsturiskajā daiļliteratūrā.

Eles un elas

Lai atsauktos uz sieviešu grupu vai daudzskaitļa sieviešu dzimtes lietvārdu, jūs lietojat elas. Atsaucoties uz vīriešu dzimtes lietvārdu daudzskaitli, lietojiet eles. Ja atsaucaties uz grupu, kurā ir gan vīrieši, gan sievietes, lietojiet arī eles.

Šeit ir daži šo vietniekvārdu lietošanas piemēri:

Eles estão correndo bem rápido. — Viņi [vīr. vai jaukts] skrien ļoti ātri.

Elas querem festejar! — Viņas [siev.] grib ballēties!

Pārskats

Šeit ir īss atgādinājums par to, kādus "tu" vietniekvārdus lietot kādās situācijās un vietās:

Valsts"Tu" vietniekvārdi
BrazīlijaNeoficiāli: você, vocês Formāli: tu, vós, o senhor, a senhora
PortugāleNeoficiāli: tu, vocês Formāli: você, vós, o senhor, a senhora

Atšķirības starp angļu un portugāļu valodas subjekta vietniekvārdiem

Lai gan vietniekvārdu pamatprincipi angļu un portugāļu valodā ir vienādi, portugāļu valodas vietniekvārdi funkcionē līdzīgāk kā spāņu valodas vietniekvārdi. Šeit ir galvenās atšķirības starp angļu un portugāļu valodas vietniekvārdiem:

  • Jums ne vienmēr ir jālieto vietniekvārds: Ja ir skaidrs, par ko vai ar ko jūs runājat, varat izlaist vietniekvārdu. Tas parasti ir tad, ja locītais darbības vārds var norādīt, par ko ir runa. Piemēram, varat teikt kādu no šīm variācijām: Eu estou escutando. (Es klausos.) Estou escutando. (Es klausos.) Kaut arī otrajā piemērā jūs neizrunājat vietniekvārdu, darbības vārds klausītājam norāda, ka jūs atsaucaties uz sevi, jo tas ir pirmās personas vienskaitļa formā. Kad būsit apguvis darbības vārdu locīšanu, jūs kļūsit par profesionāli, saprotot, ko cilvēki saka, pat bez vietniekvārdiem.
  • Trešās personas vietniekvārdi ir tukšie vietniekvārdi: Tukšais vietniekvārds ir vietniekvārds, kas neattiecas uz konkrētu dzimumu, piemēram, "it" angļu valodā. Portugāļu valodā jūs lietojat ele vai ela vai to daudzskaitli. Piemēram, ja angļu valodā runājat par suni, jūs varētu teikt: "It ate my homework!" Portugāļu valodā jūs teiktu: Ele comeu minha lição de casa! Vienkārši nosakiet, vai lietvārds, uz kuru attiecas "tas", ir sieviešu vai vīriešu dzimtes. Ja tas ir sieviešu dzimtes, lietojiet ela, un ja tas ir vīriešu dzimtes, lietojiet ele.
  • Jūs varat aizstāt otrās personas vietniekvārdu ar lietvārdu: Tas ir tikai tad, ja jūs faktiski runājat ar šo personu, un tas nozīmē tu vai você. Oi! Colega, pode me ajudar? (Eu! Klasesbiedr, vai tu vari man palīdzēt?) Pai, quer comida? (Tēt, vai tu gribi ēdienu?)

Atgriezeniskie vietniekvārdi

Atgriezeniskos vietniekvārdus (pronomes reflexivos) var lietot, strādājot ar atgriezeniskiem darbības vārdiem vai ja teikuma subjekts un papildinātājs attiecas uz vienu un to pašu personu.

Esiet īpaši uzmanīgi ar šo, jo daudzi teikumi, kas portugāļu valodā ir atgriezeniski, angļu valodā tādi nav.

Portugāļu valodaAngļu valoda
MeSevi (man)
Te/Ti/SeSevi (tev)
Se/SiSevi (viņam/viņai/tam)
NosSevi (mums)
VosSevi (jums - daudzsk.)
Se/SiSevi (jums/viņiem/viņām) / Cits citu

Me un nos parasti ir pirms darbības vārda. Frāzē, kur šie atgriezeniskie vietniekvārdi seko darbības vārdam, tos savieno ar defisi.

Eu me lembro bem disso. — Es pats/paša to labi atceros.

Diga-me quando souber o que aconteceu. — Pastāsti man, kad uzzināsi, kas noticis.

Lavamo-nos no riacho. — Mēs mazgājāmies strautā.

Se tiek lietots kā "sevi (tev)", kad tas aizstāj você un tiek locīts trešajā personā vienskaitlī.

Você se aborreceu com ele? — Vai tu biji sašutis/sašutusi uz viņu?

Se un si attiecas uz abiem dzimumiem, runājot par "sevi (viņam/viņai/tam)" vai "sevi (jums/viņiem/viņām)" / "cits citu".

Ele/Ela se queimou. — Viņš/Viņa apdedzinājās.

Eles deram a si um intervalo. — Viņi deva sev īsu pārtraukumu.

Vocês se falam. — Jūs runājat (starp sevi).

Vos ir vós atgriezeniskais vietniekvārds, un to visbiežāk lieto Portugālē.

Vós vos lavastes no riacho. — Jūs mazgājāties strautā.

Tiešā papildinātāja vietniekvārdi

Tiešā papildinātāja vietniekvārdu (pronome de objeto direto) lieto, lai aizstātu papildinātāju (parasti lietvārdu) un izvairītos no atkārtošanās.

Parasti tie atrodas pirms darbības vārda, taču sarežģītākās teikuma struktūras tos novietos pēc tam.

Portugāļu valodaAngļu valoda
MeMani
TeTevi
O/A Lo/LaViņu
NosMūs
VosJūs (daudzskaitlī)
Os/As Los/LasViņus/Viņas

"Viņam"/"viņai": o/a tiek novietoti pirms darbības vārda, bet lo/la parasti tiek novietoti pēc darbības vārda. Tas pats noteikums attiecas uz daudzskaitļa formām (os/as, los/las).

Eu a conheço há anos. — Es viņu pazīstu jau gadus.

Eu vou conhecê-lo amanhã. — Es viņu satikšu rīt.

Eu quero chamá-los para sair para jantar. — Es gribu viņus uzaicināt iziet ēst vakariņās.

Nos var lietot pirms vai pēc darbības vārda.

Ela quer nos dar uma ajuda. — Viņa vēlas mums sniegt palīdzību.

Ele vai dar-nos o seu apoio. — Viņš mums dos savu atbalstu.

Netiešā papildinātāja vietniekvārdi

Netiešā papildinātāja vietniekvārdu (pronome de objeto indireto) lieto, lai aizstātu netiešo papildinātāju (parasti lietvārdu) teikumā, izvairoties no atkārtošanās.

Būtībā netiešā papildinātāja vietniekvārdi attiecas uz lietām, kas ir domātas aprakstāmajai personai.

Portugāļu valodaAngļu valoda
MimMan
Lhe/Te, Para ti/Para você Para o senhor/Para a senhoraTev/Jums
Lhe/Para ele/Para elaViņam/Viņai
Nos/Para NósMums
Lhes/Para VocêsJums (daudzskaitlī)
Lhes/Para Eles/Para ElasViņiem/Viņām

Mim vienmēr pirms ir prievārds, piemēram, para (vai) vai de (no).

Comprei esse relógio para mim. — Es nopirku šos pulksteni sev.

Lhe ir dzimumu neitrāls, un to var lietot otrajā vai trešajā personā vienskaitlī. Tas pats noteikums attiecas uz lhes un otrajā un trešajā personā daudzskaitlī.

Eu lhe dei um presente. — Es devu dāvanu viņam/viņai.

Prievārda vietniekvārdi

Prievārdi bieži savieno teikuma personas, objektus, laiku vai vietas. Šos vietniekvārdus lieto, lai parādītu attiecības starp lietām, izvairoties no atkārtošanās.

Prievārda vietniekvārdi (pronomes preposicionais) atšķiras no tiešā un netiešā papildinātāja vietniekvārdiem ar to, ka tie vienmēr seko prievārdam, piemēram, de (no), em (iekšā) vai com (ar).

Portugāļu valodaAngļu valoda
Mim/ComigoMani/Ar mani
Você/Si/Consigo Tu/Ti/ContigoTevi/Ar tevi
Ele/ElaViņu
Nós/Conosco/ConnoscoMūs/Ar mums
Eles/ElasViņus/Viņas

Dažās formās prievārda vietniekvārdi darbojas kā vietniekvārda un prievārda com (ar) saplūdums. Piemēram, com + ti = contigo; com + nós = connosco/conosco.

Eles querem ir comigo. — Viņi vēlas iet ar mani.

Eu queria ir contigo. — Es gribēju iet ar tevi.

Conosco lieto Brazīlijā, bet connosco ir izvēlētais rakstības veids Portugālē.

Por que não viaja conosco? — Kāpēc tu neceļosi ar mums? (Brazīlijas portugāļu valoda)

Por que não viajas connosco? — Kāpēc tu neceļosi ar mums? (Eiropas portugāļu valoda)

Com nós (bez saplūšanas) parasti lieto, kad norādīts personu vai objektu skaits.

Ele discutiu o problema com nós três. — Viņš apsprieda problēmu ar mums trim.

Portugāļu valodas piederības vietniekvārdi

Piederības vietniekvārdi (pronomes possessivos) parāda piederību.

Dažreiz noteiktie artikli o, a, os un as (noteiktais artikuls) ir pirms piederības vietniekvārdiem, taču bieži vien tos izlaiž.

Portugāļu valodaAngļu valoda
Meu/Meus (vīr.) Minha/Minhas (siev.)Mans/Manas (vīr.) Mana/Manas (siev.)
Teu/Teus (vīr.) Tua/Tuas (siev.) Seu/Seus (vīr.) Sua/Suas (siev.)Tavs/Tavas (viensk.) Jūsu/Jūsu (viensk.)
Dele/DelaViņa (vīr.)/Viņas (siev.)
Nosso/Nossos (vīr.) Nossa/Nossas (siev.)Mūsu
Vosso/Vossos (vīr.) Vossa/Vossas (siev.)Jūsu (daudzsk.)
Deles/DelasViņu

Lietojot piederības vietniekvārdus, tie jāsaista dzimumā un skaitā ar aprakstāmo lietu.

Meu computador — Mans dators (vienskaitlis, vīriešu dzimte)

Minha casa — Mana māja (vienskaitlis, sieviešu dzimte)

Meus cachorros — Mani suņi (daudzskaitlis, vīriešu dzimte)

Minhas melhores amigas — Manas labākās draudzenes (daudzskaitlis, sieviešu dzimte)

Teu/tua/teus/tuas lieto ar tu, bet seu/sua/seus/suas lieto ar você.

(As) Tuas amigas — Tavas draudzenes

(O) Seu vizinho — Jūsu kaimiņš (vīrietis)

Vosso/vossa/vossos/vossas lieto ar vós, un tos izmanto tikai Eiropas portugāļu valodā.

Ponha isto na vossa mala. — Ielieciet to jūsu ceļasomā.

Emprestei o vosso casaco. — Es aizņēmos jūsu mēteli.

Dele/deles (vīr.) un dela/delas saskaņojas dzimumā un skaitā ar personu, kurai pieder aprakstāmā lieta. Tas atšķiras no visiem citiem piederības vietniekvārdiem, kas saskaņojas dzimumā un skaitā ar tiem sekojošo lietvārdu.

As irmãs deles — Viņu māsas (kad "viņu" attiecas uz vīriešiem/zēniem)

Os irmãos delas — Viņu brāļi (kad "viņu" attiecas uz sievietēm/meitenēm)

Portugāļu valodas norādāmie vietniekvārdi

Norādāmie vietniekvārdi (pronomes demonstrativos) parāda objektu attiecībā pret runātāju. Portugāļu valodā tie var būt mainīgi (vai nu vīriešu, vai sieviešu dzimtē) vai nemainīgi (dzimumu neitrāli).

Šie vietniekvārdi ņem vērā gan aprakstāmo objektu fizisko, gan laika attālumu.

Portugāļu valodaAngļu valoda
Este/Esta IstoŠis/Šī/Šitais/Šitā
Estes/EstasŠie/Šīs/Šitie/Šitās
Esse/Essa/Isso Aquele/Aquela/AquiloTas/Tā/Tāds/Tāda
Esses/Essas Aqueles/AquelasTie/Tās/Tādi/Tādas

"Šis" un "šie": Este/esta (vīriešu/sieviešu dzimte) un estes/estas ir mainīgi vietniekvārdi, ko lieto, lai norādītu uz kaut ko, kas atrodas tuvu runātājam, un/vai kaut ko, kas ir tuvāk laika ziņā.

Vou escrever uma carta esta semana. — Es uzrakstīšu vēstuli šonedēļ.

Isto ir nemainīgs, bet tiek lietots, lai norādītu uz objektiem tādā pašā veidā.

Isto é perfeito para mim. — Šis man ir ideāls.

"Tas" un "tie": mainīgos esse/essa/esses/essas un nemainīgo isso lieto, kad objekts atrodas tuvāk personai, ar kuru runā (piemēram, "tā kaste, ko tu turi"), vai tas tiek aprakstīts nesenā pagātnes vai nākotnes notikuma kontekstā, kurā piedalījās runātājs un klausītājs ("tā restorāns, ko apmeklējām"; "tā kafejnīca, kurā tiksimies vēlāk").

Esse cachorro é do meu vizinho. — Tas suns ir mana kaimiņa.

Isso é muito caro. — Tas ir ļoti dārgi.

Aquele/aquela/aqueles/aquelas (mainīgie) un aquilo (nemainīgie) tiek lietoti, runājot par kaut ko, kas atrodas ļoti tālu, vai tālā pagātnē.

Você encontrou aquelas chaves que tinha perdido? — Vai tu atradi tās atslēgas, kuras biji pazaudējis?

Aquilo me ofendeu. — Tas mani aizvainoja (toreiz).

Portugāļu valodas relatīvie vietniekvārdi

Relatīvos vietniekvārdus (pronomes relativos) lieto, lai atsauktos uz iepriekš lietotu lietvārdu vai vietniekvārdu, savienojot to ar citu elementu teikumā.

Portugāļu valodaAngļu valoda
QueKas/Kuru
QuemKas/Kuru (par personu)
Qual/QuaisKas/Kuru/Kurš
Cujo/Cujos (vīr.) Cuja/Cujas (siev.)Kura (vīr.)/Kuras (siev.)
OndeKur

Que var lietot ar prievārdu, piemēram, em (iekšā), vai atsevišķi.

O homem que me telefonou. — Vīrietis, kurš man piezvanīja.

A casa em que ela mora. — Māja, kurā viņa dzīvo.

Quem lieto, runājot par personu vai personificētu objektu, un tam vienmēr pirms ir prievārds.

O funcionário por quem fomos assistidos foi muito gentil. — Darbinieks, ar kura palīdzību mums palīdzēja, bija ļoti laipns.

Noteiktajiem artikliem (o/a, os/as) jābūt pirms qual (vienskaitlis) un quais (daudzskaitlis), un tiem jāsaskan ar attiecināmā subjekta/lietvārda dzimumu.

O jogador sobre o qual eu falei foi premiado ontem. — Spēlētājs, par kuru es runāju, vakar saņēma balvu.

Falamos com a prima dele, a qual mora na Inglaterra. — Mēs runājām ar viņa brālēnu (sievieti), kura dzīvo Anglijā.

Cujo/cujos/cuja/cujas saskaņojas dzimumā un skaitā ar piederīgo objektu, nevis tā īpašnieku.

Patrícia é a estudante cujo trabalho foi muito elogiado. — Patrícia ir studente, kuras darbu ļoti novērtēja.

Onde ir em que (kurā) sinonīms, un tas vienmēr attiecas uz vietām.

A casa onde eu cresci foi demolida. — Māja, kurā es uzaugu, tika nojaukta.

Portugāļu valodas jautājamie vietniekvārdi

Kā jau varējāt nojaust, jautājamos vietniekvārdus (pronomes interrogativos) lieto, veidojot jautājumus par piederību.

Portugāļu valodaAngļu valoda
Como
Que/O queKas
De que/Em que/Para quePar ko/Kurā/Kāpēc
Por queKāpēc
Qual/QuaisKurš/Kura
QuemKas (par personu)
Com quem/De quem/Em quem/Para quemAr ko/Par ko/Ar kuru/Kam
Onde/De onde/Para ondeKur/No kurienes/Uz kurieni
QuandoKad
Quanto/Quantos (vīr.) Quanta/Quantas (siev.)Cik daudz/Cik (vīr.)/Cik (siev.)

Que (kas) vienmēr seko lietvārdam; o que parasti seko darbības vārdam.

Que dia é hoje? — Kāda šodien diena?

O que posso fazer? — Ko es varu darīt?

Kad por que (kāpēc) tiek lietots teikuma beigās vai kā atsevišķs jautājums, quê raksta ar cirkumfleksu. Vērts arī atzīmēt, ka porque nozīmē "tāpēc ka", bet o porquê ir "iemesls, kāpēc".

Por que ele faltou à aula? — Kāpēc viņš kavēja stundu?

Ela não quer falar comigo? Eu posso saber por quê? — Viņa negrib ar mani runāt? Vai jūs varat man pateikt, kāpēc?

Qual/quais (kurš) nozīmē izvēli, un tam ne vienmēr jāseko lietvārdam.

Eu não sei qual é o meu favorito. — Es nezinu, kurš ir mans mīļākais.

Quais dias eles estarão disponíveis? — Kādos dienās viņi būs pieejami?

Quanto/quantos un quanta/quantas saskaņojas dzimumā un skaitā ar saistīto objektu.

Sua filha tem quantos anos? — Cik gadus veca ir jūsu meita? (Burtiski: "cik gadus jūsu meitai ir?")

Eu preciso de quantas maçãs para essa receita? — Cik ābolu man vajadzēs šim receptei?

Portugāļu valodas nenoteiktie vietniekvārdi

Visbeidzot, mums ir nenoteiktie vietniekvārdi (pronomes indefinidos), kurus lieto, lai atsauktos uz personām vai objektiem, kas teikumā ir identificējami, bet nav skaidri norādīti.

Portugāļu valodaAngļu valoda
TudoViss
NadaNekas/Jebkas
Mais; MenosVairāk; Mazāk
Alguém/NinguémKāds; Neviens
Algum/Alguns; Nenhum/Nenhuns (vīr.) Alguma/Algumas; Nenhuma/Nenhumas (siev.)Kāds; Neviens/Nekāds
Tanto/Tantos (vīr.) Tanta/Tantas (siev.)Tik daudz (vīr.)/Tik daudz (siev.)
Poucos/Poucas; Muitos/MuitasDaži (vīr.)/Dažas (siev.); Daudz (vīr.)/Daudz (siev.)
Pouco/Pouca; Muito/MuitaMaz (vīr.)/Maz (siev.); Daudz (vīr.)/Daudz (siev.)
Vários/VáriasVairāki
Todo/TodaViss/Visa
Todos/TodasKatrs/Visi/Visas

Nada var lietot apstiprinošos, nolieguma vai jautājuma teikumos. Vārds não (nē) + darbības vārds parasti ir pirms tā.

Nós não sabíamos de nada. — Mēs neko nezinājām.

Você não tem mais nada a adicionar? — Vai jums nav kaut ko citu pievienot?

Alguém (kāds) un ninguém (neviens) var lietot gan apstiprinošos, gan jautājuma teikumos.

Alguém veio te ajudar? — Vai kāds nāca tev palīdzēt?

Eu não conheço ninguém aqui. — Es šeit neko nepazīstu.

Ninguém quer falar comigo. — Neviens negrib ar mani runāt.

Kad todo/tada nozīmē "katrs" vai "visi", noteikts artikls nav nepieciešams. Runājot par visu kaut ko, ir nepieciešams noteikts artikls.

Eu ligo para ela todo dia. — Es viņai zvanu katru dienu.

Ele ficou o dia todo fora de casa. — Viņš bija prom no mājas visu dienu.

Todos/todas vienmēr seko nenoteiktie artikli os un as.

Eu corro todas as manhãs. — Es skrienu katru rītu.

Nós contamos todos os itens. — Mēs saskaitījām visus priekšmetus.

Tudo, nada, alguém un ninguém visi ir nemainīgi. Visiem pārējiem nenoteiktajiem vietniekvārdiem jāsaskan dzimumā un skaitā ar atbilstošo subjektu/lietvārdu.

Ele me contou tudo. — Viņš man pastāstīja visu.

Ele tem poucos amigos. — Viņam ir daži draugi (vīrieši).

Ele tem poucas amigas. — Viņam ir dažas draudzenes.

Kā praktizēt portugāļu valodas vietniekvārdus

Ir daudz veidu, kā praktizēt portugāļu valodas vietniekvārdus. Ja vajag iedvesmas, šeit ir daži ieteikumi:

  • Veidojiet savus teikumus. Veidojot savus teikumus, jūs varēsiet praktizēt pareizrakstību, gramatiku un izrunu vienā mācību sesijā! Vai nu pierakstiet tos piezīmju grāmatiņā, vai ierakstiet Word dokumentā. Tad pārlasiet, lai pārbaudītu, vai pareizrakstība/gramatika ir pareiza, un vairākas reizes izlasiet tos skalji, lai varētu pilnībā apgūt izvēlēto portugāļu dialektu.
  • Iegremdējieties dzimtās portugāļu valodas saturā. Šie vietniekvārdi bieži parādās ikdienas portugāļu valodas sarunās un rakstītajā tekstā, tāpēc jums ir pieejami daudzi resursi, no kuriem izvēlēties, piemēram, TV šovi un ziņu avoti. Piemēram, ievērojiet, cik bieži šajā portugāļu valodā dublētajā "Draugu" klipā tiek lietoti vietniekvārdi:

  • Klausieties portugāļu valodas dziesmas. Portugāļu dziesmas ir lieliski, lai identificētu un dzirdētu portugāļu valodas vietniekvārdus lietotus kontekstā. Papildu izaicinājumam mēģiniet pierakstīt dzirdētos vietniekvārdus, tad klausieties dziesmu otrreiz, skatoties vārdus, lai redzētu, cik daudz esat saklausījuši.

Viens noderīgs resurss mūzikai un citam dzimtajam saturam ir Lingflix, valodu apguves programma, kas piedāvā virkni autentisku portugāļu valodas video ar interaktīvām subtitriem un papildus viktorīnām. Jūs pat varat meklēt konkrētu šajā ierakstā minēto vārdu krājumu vai vietniekvārdu, lai redzētu vairāk to lietošanas piemēru kontekstā. Lingflix pārvērš autentiskus video — piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošus uzstāšanās — personalizētās valodu apguves nodarbībās. Jūs varat izmēģināt Lingflix bez maksas 2 nedēļas. Noklikšķiniet šeit, lai apmeklētu vietni vai lejupielādētu iOS lietotni vai Android lietotni.

Portugāļu valodas vietniekvārdu viktorīna

Aizpildiet tukšās vietas ar teikumam atbilstošo vietniekvārdu!

1. _____ sou a pessoa mais linda aqui. (Es esmu skaistākā persona šeit.)

2. _____ quer jantar comigo? (Vai tu gribi paēst vakariņas ar mani?)

3. De manhã, _____ encontramos na estação de ônibus antes de irmos a pé para a universidade. (No rīta mēs satiekamies autobusa stacijā, pirms dodamies uz universitāti kājām.)

4. Ela sempre _____ levanta cedo para sair para correr. (Viņa vienmēr ceļas agri, lai iet skriet.)

5. Eu _____ convidei para jantar na minha casa. (Es uzaicināju viņu paēst vakariņas manā mājā.)

6. Mesmo que não pudessem vir ao casamento, eles _____ enviaram um presente lindo. (Pat ja viņi nevarēja nākt kāzās, viņi mums nosūtīja skaistu dāvanu.)

7. O meio ambiente é muito importante _____. (Vide man ir ļoti svarīga.)

8. Encontrei este livro _____. Espero que ele goste! (Es atrodu šo grāmatu viņam. Es ceru, ka viņam patiks!)

9. Vocês querem vir a São Paulo _____ neste fim de semana? (Vai jūs vēlaties nākt uz Sanpaulu ar mani šajā nedēļas nogalē?)

10. Ele trouxe muitos lanches _____ para a viagem de ônibus. (Viņš paņēma līdzi daudz uzkodu sev autobusa ceļojumam.)

11. Eu acho que aquela mochila é _____! Ele me disse que a tinha perdido. (Es domāju, ka tas ir viņa mugursoma! Viņš man teica, ka to bija pazaudējis.)

12. _____ passaportes estão sobre a mesa, ao lado da garrafa de água. (Mūsu pases ir uz galda, blakus ūdens pudelei.)

13. _____ cidade sempre foi especial para mim. (Šī pilsēta man vienmēr ir bijusi īpaša.)

14. Onde você comprou _____ sapatos? Eu adoro eles! (Kur tu nopirki tās kurpes? Man tās patīk!)

15. Este é meu amigo _____ conheci enquanto estudava no Porto! (Šis ir mans draugs, kuru es satiku, mācoties Porto!)

16. Não sei _____ deixei meu celular. Você pode ligar para o meu número? (Es nezinu, kur atstāju savu mobilo tālruni. Vai jūs varat piezvanīt uz manu numuru?)

17. _____ animais de estimação você tem? (Cik mājdzīvnieku jums ir?)

18. _____ você decidiu estudar outra língua? (Kāpēc jūs nolēmāt mācīties citu valodu?)

19. Há _____ pessoas na praia hoje! (Šodien pludmalē ir tik daudz cilvēku!)

20. _____ vai estudar na biblioteca depois da aula? (Vai kāds dosies mācīties bibliotēkā pēc stundām?)

Atrisinājumi: 1. Eu 2. Você 3. Nos 4. Se 5. O 6. Nos 7. Para mim 8. Para ele 9. Comigo 10. Consigo 11. Dele 12. Nossos 13. Esta 14. Esses 15. Que 16. Onde 17. Quantos 18. Por que 19. Tantas 20. Alguém

Tagad, kad esat redzējuši visus portugāļu valodas vietniekvārdus, ir laiks pielietot savas zināšanas praksē!

Esi radošs/radoša, un nebaidies jaukt dažādas mācīšanās metodes, lai redzētu, kas tev darbojas. Vienalga, vai tu lasi ziņas, klausies podkāstu vai skaties filmu, tu vienmēr sastapsies ar portugāļu valodas vietniekvārdiem. Iespēju ir daudz, tāpēc pārliecinieties, ka izmantojat tās vislabākajā veidā.

Un vēl viena lieta...

Ja tu tāds/tāda kā es un tev patīk apgūt portugāļu valodu, skatoties filmas un citu mediju saturu, tev vajadzētu apskatīt Lingflix. Ar Lingflix tu vari pārvērst jebkuru YouTube vai Netflix subtitrētu saturu aizraujošā valodu apguves nodarbībā.

Man arī patīk, ka Lingflix ir milzīga video bibliotēka, kas īpaši izvēlēta portugāļu valodas apguvējiem. Vairs nav jāmeklē labs saturs — tas viss ir vienuviet!

Viena no manām mīļākajām funkcijām ir interaktīvie subtitri. Tu vari pieskarties jebkuram vārdam, lai redzētu attēlu, definīciju un piemērus, kas ievērojami atvieglo izpratni un atcerēšanos.

Un, ja tu uztraucies, ka aizmirsīsi jaunos vārdus, tad Lingflix par to parūpēsies. Tu izpildīsi jautrus vingrinājumus, lai nostiprinātu vārdu krājumu, un saņemsi atgādinājumu, kad ir laiks pārskatīt, tāpēc tu patiesībā saglabāsi apgūto.

Tu vari izmantot Lingflix datorā vai planšetdatorā vai lejupielādēt lietotni no App Store vai Google Play. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)

Vai esat gatavi pārvērst video skatīšanos ceļā uz brīvu valodu apguvi?

Pievienojieties tūkstošiem lietotāju, kuri jau mācās valodas ar prieku.

7 dienu bezmaksas izmēģinājuma periods

Pilna piekļuve visām funkcijām bez ierobežojumiem