50 mūsdienīgam mācītājam paredzēti korejiešu īsziņu slangā lietojami termini
Korejiešu slanga zināšanas ir būtiska valodas (vai jebkuras citas valodas) mācīšanās sastāvdaļa.
Tos nevarēsi atrast standarta mācību grāmatās, taču tos ir svarīgi saprast – tie ne tikai palīdzēs uzlabot tavu valodas prasmi, bet arī sniegs dziļāku ieskatu korejiešu valodā un kultūrā kopumā.
Šodien mēs aplūkosim īpašu korejiešu slanga veidu: korejiešu īsziņu slangā lietojamos terminus. Apskatīsim visbiežāk lietotos korejiešu īsziņu slanga terminus, kā arī iemeslus, kāpēc tiem vajadzētu mācīties.
1. ㅋㅋ (LOL)
Tas cēlies no 크크. Tas ir korejiešu īsziņu slanga ekvivalents angļu valodas "LOL".
Jo vairāk ㅋ tu lieto, jo vairāk tu smejies, tāpēc nebrīnies, ieraugot veselu virkni no ㅋ. Lai kas tas arī būtu, ko teici, tas acīmredzami trāpīja sarunu biedra jautājuma kauliņam.
2. ㅎㅎㅎ (Hahaha)
Tas cēlies no 하하하. Kamēr ㅋㅋ parasti tiek lietots biežāk, ㅎㅎㅎ izsaka to pašu sajūtu, bet nozīmē maigāku smieklu veidu. Noteikums par ㅋㅋ attiecas arī šeit: jo vairāk ㅎ tu lieto, jo vairāk tu smejies.
3. ㅍㅎㅎ (Puhaha)
Īsraksts no 푸하하, tas ir nedaudz spēcīgāks nekā ㅋㅋ un ㅎㅎㅎ. Iedomājies pirmo zilbi kā cilvēku, kas (velti) cenšas noturēt smieklus, un tad tie izplūst stiprāk, nekā viņš, iespējams, plānoja (vai vēlējies).
4. ㅇㅋ (OK)
Lūk, piemērs korejiešu valodas vārdam, kas cēlies no angļu valodas. Standarta korejiešu valodā "OK" būtu 오케이, kas tiek saīsināts līdz 오키.
Būtībā, ㅇㅋ tikai paņem pirmos līdzskaņus, 오 un 키. Nozīme ir tāda pati kā angļu valodā – vienkārša apstiprinājuma izteiksme.
5. ㅇㅇ (Jā)
Cēlies no 응, tas ir vienkāršs, neformāls veids, kā pateikt "jā". Tu jau droši vien zini, ka pareizais veids, kā pateikt jā, ir 네, bet atceries, ka korejiešu īsziņu slangā lietojamie termini nozīmē, ka tu sazinies relaksētā un neformālā kontekstā.
6. ㄴㄴ (Nē nē)
Saīsināta forma no 노노, tas ir angļu valodas "no no" transkribēts variants. Tas nozīmē tieši to, ko izklausās – noliedzošs ziņojums.
7. ㅎㅇ (Sveiks)
Īsraksts no 하이, tas ir vēl viens angļu valodas vārda ar līdzīgu skaņu un nozīmi transkribēts variants. Par laimi, tā kā tas ir tikai divu rakstzīmju garš, tas ir pietiekami, lai nodrošinātu ātru sveicienu draugiem un ģimenei.
8. ㅂㅂ / ㅃㅃ (Ardievu)
Tie attiecīgi cēlušies no 바이바이 un jaukākā 빠이빠이. Abi ir draudzīgs veids, kā pabeigt tērzēšanu. Var arī rakstīt ㅂㅇ.
9. ㄱㄱ (Aiziet, aiziet / Dodamies)
Tas cēlies no 고고. Tas ir ziņojums, lai kāds izietu vai kaut ko darītu, piemēram, pavadītu laiku kopā ar sūtītāju.
10. ㅈㅈ (GG / Laba spēle)
Esies uzmanīgs, lai nesajauktu ㄱㄱ ar ㅈㅈ. Pēdējais apzīmē "GG" jeb "labu spēli", ko cilvēki saka viens otram pēc spēles pabeigšanas.
11. ㅊㅋ (Apsveicu)
Pamatojoties uz 축하해요, šī ir izplatīta korejiešu frāze, kas izsaka apsveikumus, kur 축하 ir īsāks un mazāk formāls veids, kā to izdarīt.
12. ㄱㅅ (Paldies)
Īsraksts no 감사, tas ir neformāls veids, kā pateikt paldies. 감s savukārt ir īsāka forma no formālākā 감사합니다.
13. ㅅㄱ (Labs darbs)
Šis cēlies no 수고하세요, izplatītas frāzes, kas apstiprina kādu par veiksmīgi paveikto darbu. Pārliecinies, ka nejauši nemainīji rakstzīmes vietām, rakstot ㄱㅅ, vai arī mulsināsi otru personu!
14. 헉 ! (Ak Dievs!)
Papildus 헉 (kas izklausās pēc aizrāvusies, pārsteigta skaņas), vari arī teikt 헐, kam ir tāda pati nozīme. Lieto šo, kad gribi pateikt kaut ko līdzīgu kā "Nekādā gadījumā!" vai "Oho!"
15. ㄷㄷ (Izsaka bailes, šoku vai apbrīnu)
Tas cēlies no 덜덜, kas nozīmē "drebēt" vai "trīcēt". To lieto, reaģējot uz kaut ko, kas izraisa zirnekļa kauliņus. Līdzīgi kā ar smiešanās īsziņu slangu, jo vairāk ㄷ tu lieto, jo vairāk tev ir zirnekļa kauliņu.
16. 어케 (Kā?)
어케 cēlies no pareizā veida, kā jautāt "kā" jeb 어떻게. Bet, kad to izrunā parastā tempā, tas var izklausīties nedaudz pēc 어떠케, jo zilbes 떻 izruna beidzas diezgan asi, un līdzskanis ㅎ paliek apakšā.
17. 잼게 / 잼께 (Izbaudi)
Tas cēlies no 재미있게, kas nozīmē "izbaudīt". Šim slanga lietojumam ir nedaudz atšķirīga saīsināšanas metode, jo tas apvieno 재 ar nākamās zilbes ㅁ un pēc tam visas frāzes noslēdzošās zilbes.
Ir vērts atzīmēt, ka 재미있게 izrunājas kā 재미이께, tāpēc vari mainīt 게 uz 께.
18. 노잼 (Nejautri)
Korejiešu rakstzīme 노 izklausās pēc angļu valodas vārda "no", un, kā redzēji iepriekšējā ierakstā, 잼 nozīmē "jautri".
Tas nozīmē tieši to, ko izklausās: ja saki, ka kāds ir 노잼, tu saki, ka viņš ir garlaicīgs cilvēks.
19. ㅁㄹ (ESN)
Šis ir saīsinājums no 몰라, kas nozīmē "Es nezinu". "IDK" ir diezgan izplatīts angļu valodas īsziņu slangā, un korejiešu versija ir tikai par vienu rakstzīmi īsāka.
20. OTL /ㅇㅈㄴ (Emocijzīme sakāvei vai vilšanai)
Atšķirībā no pārējiem līdz šim apskatītajiem īsziņu slanga lietojumiem, šī vairāk ir emocijzīme, nevis neformāls saīsinājums.
Ja paskaties uzmanīgi, vari ieraudzīt cilvēka attēlu ceļos – ar galvu (O vai ㅇ) nolaistu, ķermeni un rokas uz zemes (T vai ㅈ) un kājas (L vai ㄴ) saliektas 90 grādu leņķī. To lieto, lai izteiktu sakāvi, vilšanos vai nepatiku.
21. ㅠㅠ/ㅜㅜ (Emocijzīme raudošām acīm)
Vēl viena emocijzīme, izmantojot patskani ㅠ vai ㅜ, šī atgādina pāri aizvērtām acīm, no kurām lej asaras.
22. ㅇㅁㅇ (Emocijzīme pārsteigtam sejas izteiksmēm)
Iedomājies abus apļus kā acis un kvadrātu kā muti, kas vēra pārsteigumā. Tikai ar šīm trim korejiešu rakstzīmēm jau vari izteikt ārkārtēju pārsteigumu par kaut ko.
23. 0ㅠ0 (Emocijzīme vemšanai)
Tagad aizstāj ㅁ iepriekšējā ierakstā ar patskani ㅠ, un vari "uzzīmēt" seju ar vēmekļiem, kas izplūst no mutes. Lieto šo, kad tevi šķebina no tā, ko tikko izlasīji – vai arī ja tiešām jūties tā, it kā gribētu vemt.
24.ㅇㅈ? (Vai ne?)
Šis ir īsraksts no 인정? (burtiski "Es atzīstu" / "Es piekrītu"). Parasti šo frāzi lieto, kad mēģini pārbaudīt, vai otra persona piekrīt tev – vai gribi, lai viņš ar tevi piekrīt.
25. ㄱㅊㄱㅊ (Viss kārtībā, viss kārtībā)
Dažreiz rakstīts tikai kā ㄱㅊ (Viss kārtībā) un pamatojoties uz 괜찮아, šī ir frāze, ko vari izmantot, lai pārliecinātu kādu citu (vai sevi), ka viss izrādīsies labi.
26. ㄱㅇㄷ (Veiksme!)
Tas cēlies no 개이득 (burtiski "suņa ieguvums"). Kamēr tā garākās versijas tulkojums var šķist smieklīgs vai dīvains, tas patiesībā ir frāze, ko lieto, kad kaut kas lielisks ar tevi notiek pilnīgi nejauši.
27. ㅈㅅ (Piedod)
Vienmēr nav viegli atvainoties citiem. Ja neesi diez gatavs, lai ierakstītu 죄송하다는 (Es atvainojos) kādam, pret kuru esi vainīgs, šis būs pietiekami.
28. ㅇㅅㅇ (Emocijzīme mīļam sejas izteiksmēm)
Arī rakstīts kā "ㅇㅂㅇ", šis ir korejiešu ekvivalents angļu valodas (UwU), kas var būt pozitīvs vai negatīvs atkarībā no tā, ar ko runā un kā viņi jūtas pret šo konkrēto emocijzīmi.
29.ㅇㄷ (Kur tu esi?)
Īsraksts no 어디, šis ir ātrs ziņojums, ko vari nosūtīt kādam, kad esi ceļā uz sanāksmes vietu, bet neesi pilnīgi pārliecināts, vai tas kāds jau ir tur vai nē. Jaunākie korejieši dažreiz lieto arī ㅇㄷㄱ.
30. ㄷㅊ (Aizveries)
Cēlies no 닥쳐, tas ir asprātīgs veids, kā likt kādam, kas tevi kaitina, apklust. Protams, ja negribi izraisīt aizvainojumu, pārliecinies, ka lieto šo tikai ar kādu tev tuvu cilvēku.
31. ㅎㅈㅇㅇ (PT;NI)
Ātrā versija no 한줄요약 (burtiski "vienas rindiņas kopsavilkums"), šis ir korejiešu ekvivalents angļu valodas "TL;DR" (Pārāk garš; Nelasīju). Ja kāds tev nosūta sienu no teksta, kura izlasīšanai vajadzētu vismaz vairākas minūtes, vari atsūtīt atpakaļ "ㅎㅈㅇㅇ".
32. ㄹㅇ (Īsts / Tiešām)
ㄹㅇ var tulkot kā "īsts" kā īpašības vārds (레알) vai "tiešām" kā apstākļa vārds (리얼리). Jebkurā gadījumā tu to lieto, lai uzsvērtu domu vai faktu, ka kaut kas pastāv vai ir patiess.
33. ㅎㅅㄴ (Mirkļa emocijzīme)
Iedomājies ㅎ kā aci ar plakanu uzacu, ㅅ kā uz augšu pagrieztu muti un ㄴ kā pusē aizvērtu aci, un vari redzēt, kā tas kļūst par veidu, kā pateikt kādam "Eu, tev ir noslēpums starp mums."
34. ㄴㄱ? (Kas?)
Tas ir īsāks veids, kā pateikt 누구? Tas ir viens no vienkāršākajiem vārdiem šajā sarakstā: ja gribi noskaidrot, par ko otra persona runā (vai vienkārši gribi būt foršs, iepazīstot to simpātisko svešinieku, kuru esi ievērojis), nosūti šo UZREIZ.
35. ㄱㄷ (Pagaidi)
Īsraksts no 기달, ㄱㄷ arī ir tiešā nozīme. Nākamreiz, kad kāds tev nosūtīs strūklu nesakarīgu īsziņu, uzreiz pēc tam atsūti šo atpakaļ.
36.ㅇㄱㄹㅇ(Pārāk patiess)
Saīsinot 이거레알 (tas ir īsts), iegūst ㅇㄱㄹㅇ. Ja vēlies izteikt, ka piekrīti kādam, saki šo.
37. ㅇㅎ (Aha!)
Vēl viens angļu valodas izteiciena transkribēts variants, šis ir balstīts uz 아하. Līdzīgi kā tā angļu valodas līdziniekam, to saki, kad apjēdz kaut ko – vai kad pieķer kādu, ka dara kaut ko, ko viņam nevajadzētu darīt.
38. ㅉㅉ (Ck, ck)
Pēc tam, kad esi pieķēris minēto kādu, ka dara kaut ko, ko nevajadzētu, vari izrakstīt šo īsrakstu no 쯧쯧.
39. ㅇㄴ (Tikko pamodos)
Šis izteiciens ir saīsinājums no 인남, kas savukārt ir saīsinājums no 일어나다. Nākamreiz, kad dabūsi īsziņu nelikumīgā stundā, kam seko virkne "Eu, kas notiek? Kur tu esi? Vai tu vēl dzīvs?", atbildot ar šo vajadzētu būt pietiekami, lai pārliecinātu otru personu.
40. ㄹㄷ (Vai tu esi gatavs?)
ㄹㄷ ir saīsinājums no 레디, korejiešu transkribētajam angļu valodas vārdam "gatavs". Tiklīdz esi pabeidzis sevi sakārtot pēc tam, kad esi nosūtījis ㅇㄴ, sagaidi, ka otra persona drīz pēc tam atbildēs ar šo.
41. ㅅㅇㅊㅋ (Daudz laimes dzimšanas dienā)
Šis runā pats par sevi. Ja esi nedaudz pārāk aizņemts, lai pateiktu 생일축하해 kādam viņa īpašajā dienā, vari nosūtīt ㅅㅇㅊㅋ.
42. ㅎㄹ (Kas par...?)
Saīsinājums no 헐, ㅎㄹ tiek lietots, lai izteiktu pārsteigumu vai šoku.
43. ㅁㅊ (Traks)
Tagad mēs nonākam pie tā īsziņu slanga, ko nevajadzētu lietot pieklājīgā sabiedrībā vispār. ㅁㅊ cēlies no 미친, ko saki, kad atrodi kaut ko (vai kādu) pilnīgi neticamu vai traku.
44. ㅈㄴ (Vulgāra versija vārdam "ļoti")
Šis ir saīsinājums no 존나, kas ir ļoti neformāls (un bieži vulgārs) veids, kā uzsvērt domu. Tas ir korejiešu ekvivalents teikumiem "Esmu sasodīti laimīgs" vai "Man ir sasodīti auksts."
45. ㄷㅈㄹ (Gribi mirt?)
Atkārtoti, tev nekad nevajadzētu teikt šo īsrakstu no 뒤질래 pieklājīgā sabiedrībā. To saki tikai kādam tev tuvam cilvēkam, kas tevi ķircina – un pat tad, nekad ar nekādu īstu ļaunprātību.
46. ㅅㅂ (Korejiešu lamuvārds)
Ja nosūtīsi šo vai tā garāko ekvivalentu 시발 savam priekšniekam vai vecvecākiem, sagatavojies saņemt rājienu, jo šis ir ļoti vulgārs vārds. Lai iegūtu vairāk korejiešu lamuvārdu, kurus droši vien nekad nevajadzētu teikt, apskati mūsu pilno rakstu par šo tēmu.
47. ㄲㅈ (Aizej prom)
Šis ir saīsinājums no 꺼져. Dažreiz tu vienkārši vēlies būt viens pats (vai nu tāpēc, ka vēlies dusmoties, vai otra persona tevi tik ļoti kaitina), un šī būtu piemērota atbilde šādām situācijām.
48. ㅗ (Emocijzīme vidējam pirkstam)
Vai nebūtu jauki, ja būtu angļu valodas ekvivalents šai emocijzīmei, pretstatā eksplicītākajam emoji versijai? Joki malā, ja saņem vienu no šiem (vai vairākus ātri pēc kārtas), tu zini, ka otra persona absolūti veras dusmās.
49. 8282 (Ātri, ātri)
Lai saprastu šo īsziņu slangu, tev jāsaprot korejiešu skaitļi. Korejiešu tulkojums "ātri, ātri" ir 빨리빨리, kas izklausās pēc 팔 (8) un 이 (2).
To saki kādam, kas tev ir tuvs, kad gribi, lai viņš kaut ko paveiktu cik vien ātri iespējams.
50. 091012 (Mācies centīgi)
Šis ir vēl viens īsziņu slanga gabals, kas prasa zināmas korejiešu skaitļu zināšanas. "Mācies centīgi" korejiešu valodā ir 공부 열심히, kas ir kā 공 (0), 구 (9), 열 (10) un 십이 (12) kombinācija.
Kā korejiešu īsziņu slangs saīsina vārdus
Kā redzēji iepriekš, korejiešu īsziņu slangs bieži sastāv no saīsinātām pilno frāžu versijām.
"Saīsināts" šeit nozīmē, ka tiek izmantotas katras frāzes zilbes pirmās rakstzīmes. Te noderēs tavas hangulas, korejiešu alfabēta, zināšanas, jo bieži vien tev vajadzēs tikai atsevišķus patskaņus vai līdzskaņus. Reizēm, skatoties uz korejiešu īsziņu slangu, ir tā, it kā skatītos, kā kāds vienkārši ieraksta alfabētu.
Turklāt, kā arī parādīts iepriekš, daudzi korejiešu īsziņu slanga termini balstās uz angļu valodas vārdiem. Tie ir Kongliša, angļu valodas vārdu lietošanas korejiešu kontekstā, piemēri. Bieži vien šie angļu valodas aizguvumi vai transkribētie varianti nesaglabā savu oriģinālo nozīmi – un dažreiz nozīmē kaut ko pavisam citu.
Kongliša piemēri:
아이쇼핑 — burtiski "acu iepirkšanās", bet nozīmē "loga iepirkšanās"
개그맨 — burtiski "joku vīrietis", bet nozīmē "vīriešu komiķis"
화이팅 — burtiski "Cīnies!", bet būtībā nozīmē "Veiksmi!"
Kamēr Kongliša uztvere Korejā atšķiras (ir izteiktas kritikas par arvien lielāku angļu valodas lietošanu korejiešu valodā), Konglišs tomēr ir kļuvis par pastāvīgu korejiešu valodas un īpaši īsziņu slanga sastāvdaļu.
Korejiešu tērzēšanas īpatnības
Ar nolūku veiktas drukas kļūdas
Tu zini, kā angļu valodas īsziņās lieto vārdus, piemēram, "wut" "what" vietā vai "chu" "you" vietā?
Korejiešu īsziņām ir līdzīga īpatnība. Lai ietaupītu laiku un taustiņu nospiedienus, vārdi tiek kļūdaini uzrakstīti, pamatojoties uz to, kā tie izklausās – t.i., pareizā rakstzīme tiek aizstāta ar līdzīgi izklausīgu.
Piemēram, 뭐해, kas nozīmē "Ko tu dari", var tikt kļūdaini uzrakstīts kā 머해, kas nozīmē "Kas notiek?" Šis piemērs izslēdz taustiņu nospiedienu, kas nepieciešams rakstzīmei ㅜ.
Tātad nākamreiz, kad apmulsisi par drukas kļūdu korejiešu valodā, mēģini izrunāt frāzi skaļi. Tad tu vai nu sapratīsi, ko tā patiesībā nozīmē – vai arī sapratīsi, ka otra persona patiešām izdarīja drukas kļūdu.
Veidi, kā izklausīties jauki
Ja skaties korejiešu TV šovus vai klausies K-pop, tu iespējams zini terminu 애교, kas aptuveni tulkots nozīmē izskatīties jauki, uzvesties mīļi, bērnišķīgi.
애교 parādās īsziņās pāris veidos.
- Pievienot rakstzīmi ㅇ vārda beigās pat tad, kad tā tur dabiski nepastāv: Piemēram, vari mainīt apgalvojumu 배고파, kas nozīmē "Esmu izsalcis", uz 배고팡.
- Pievienot ~ teikumu beigās, lai tie šķistu draudzīgāki: Piemēram, pievienojot ~ 안녕, kas nozīmē "Sveiks", pārvērš to par 안녕~~~, kas, izrunājot skaļi, izklausītos pēc anyoungggg. Jo vairāk ~ pievieno, jo ilgāk skaņa tiek pagarināta.
Kāpēc tev vajadzētu mācīties korejiešu īsziņu slangā lietojamos terminus
Dienvidkorejā sociālie mediji ir nopietns bizness. Vairāk nekā 95 procenti valsts ir savienoti ar internetu, un daudzi no viņiem ir tīmekļa vietnēs, piemēram, KakaoTalk. Tātad vari iedomāties, cik daudz īsziņu slanga tiek lietots valstī, kas ir tik digitāli savienota.
Īsziņu slanga apguve ir arī vienkārši labs stimuls tev mācīties vairāk korejiešu valodas kopumā. Kā redzēji, korejiešu īsziņu slanga izpratne prasa zināt vārdus un frāzes, no kuriem tie cēlušies.
Tāpat, tā kā īsziņu slanga pasaule tiek pastāvīgi atjaunināta un paplašināta, tu vienmēr būsi modrs, nodarbojoties ar savām korejiešu valodas studijām.
Pēc visa šī īsziņu slanga izlasīšanas tev var rasties interese par parasto runāto slangu. Par laimi, tu vari atrast daudz piemēru Lingflix, kur ir daudz autentisku korejiešu video, kas izveidoti vietējiem runātājiem un viņiem. Lingflix paņem autentiskus video – piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošus runas – un pārvērš tos personalizētās valodu apguves nodarbībās. Vari izmēģināt Lingflix bez maksas 2 nedēļas. Apskati vietni vai lejupielādē iOS lietotni vai Android lietotni. P.S. Spied šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)
Tagad, kad zini kādu slangu, ko noteikti lietosi korejiešu īsziņu sarunās, tev būs daudz mazāk problēmu atšifrēt jebkuru šķietami nejaušu rakstzīmju juku.
ㅂㅂ!
Un vēl viena lieta...
Ja tev patika šis raksts, tu jau esi uz pusi ceļa, lai ar Lingflix baudītu neaizmirstamus brīžus, mācoties korejiešu valodu!
Lingflix padara iespējamu mācīties ar K-pop video, smieklīgām reklāmām, izklaidējošām tīmekļa sērijām un citām lietām. Ātrs skatiens dos priekšstatu par daudzveidīgajiem Lingflix video piedāvājumiem:
Lingflix patiešām atvieglo smago darbu valodu mācīšanās laikā, atstājot tev tikai aizraujošu, efektīvu un efektīvu mācīšanos. Tas jau ir izvēlējies labākos video tev (kuri ir sakārtoti pēc līmeņa un tēmas), tāpēc viss, kas tev jādara, ir vienkārši izvēlēties jebkuru video, kas tev patīk, lai sāktu.
Katrs vārds interaktīvajos titros nāk ar definīciju, audio, attēlu, piemēru teikumiem un citām lietām.
Pieej pilnīgu interaktīvu katra video transkriptu cilnē Dialogue un viegli pārskati vārdus un frāzes no video cilnē Vocab.
Vari izmantot Lingflix unikālo Quiz Mode, lai apgūtu video vārdu krājumu un frāzes caur jautriem jautājumiem.
Lingflix seko līdzi tam, ko tu mācies, un pasaka tieši tad, kad ir laiks atkārtošanai, sniedzot tev 100% personalizētu pieredzi.
Atkārtošanas sesijās tiek izmantots video konteksts, lai palīdzētu iestrādāt vārdus tavā atmiņā.
Sāc lietot Lingflix vietni savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādē Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Spied šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)