15 Dziļas korejiešu citāti
Korejiešu valoda un kultūra ir radījusi diezgan daudz dziļu citātu, kas var aizkustināt dažāda veida cilvēkus visā pasaulē. Tāpēc neatkarīgi no tā, vai mācāties korejiešu valodu vai nē, ikviens var gūt labumu, apgūstot dažus gudrus un dzīves atbilstošus teicienus, kas palīdzēs pārvarēt dienas grūtības.
Šeit mēs apskatīsim 15 spēcīgus korejiešu citātus, kurus vajadzētu iegaumēt no galvas.
1. 해안이 보이지 않는 것을 이겨낼 용기가 없다면 절대로 바다를 건널 수 없다.
Tulkojums angļu valodā: You can’t cross the ocean if you don’t have the courage to lose sight of the shore. (Jūs nevarat šķērsot okeānu, ja jums nav drosmes zaudēt no skata krastu.)
Labs dzīves gvidenis, kad mēģinat sasniegt savus sapņus. Dažiem korejiešiem, kas izvēlas doties uz ārzemēm, vai nu strādāt, vai mācīties, šis citāts var būt īpaši tuvs.
Tas bija arī iepriecinošs pārliecības avots man pašam, kad man bija jāpārcēlas uz citu štatu augstskolas studijām, un, lai cik neparedzams un jauns tas arī bija, šķērsotā okeāna plašums bija pilnībā tā vērts.
2. 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아듣는다.
Tulkojums angļu valodā: Even if you speak nonsense, you’ll be understood perfectly. (Pat ja runājat muļķības, jūs tik un tā tiksit saprasts lieliski.)
Ir vērts atzīmēt citātā lietotos terminus: 개떡 un 찰떡. Abi attiecas uz rīsu kūciņām, taču pirmais ir aptuvens, raupjš, bet otrais — glītāks un veidnīgāks.
Šis humora pilnais citāts atsaucas uz brīžiem, kad jūs pļāpājat vai apjukstat vārdos, taču jūs tik un tā tiekat saprasts. Es šo citātu bieži piemēroju saviem vienmēr uzmanīgajiem draugiem un ģimenei, kuri ir eksperti manu bezjēdzīgo pļāpāšanu atšifrēšanā.
3. 서당 개 삼 년에 풍월한다.
Tulkojums angļu valodā: A dog at a schoolhouse can recite poems in three years. (Suns skolas telpās var deklamēt dzejoļus trijos gados.)
Jocīgs citāts, kas atklāj praktisku patiesību: ar pietiekami daudz prakses un iedarbības ikviens var iemācīties vai paveikt jebko, tāpēc nezaudējiet cerību, ja neizdodas no pirmā reizes.
Lūdzu, necentieties aktīvi meklēt runājošus suņus Korejā — galu galā viņi diezgan labi prot izlikties par neziņājiem.
4. 말은 나면 제주도로 보내고 사람은 나면 서울로 보내라.
Tulkojums angļu valodā: Send horses to Jeju Island and send people to Seoul. (Sūtiet zirgus uz Čedžu salu un cilvēkus — uz Seulu.)
Čedžu sala ir jauka, mežaina vieta, kuras ģeogrāfija un kultūra atšķiras no modernās Seulas pilsētas satraukuma un steigas. Un jā, salā dzīvo arī diezgan daudz zirgu (es pats tur esmu jājis ar zirgu, un tas noteikti bija vērts).
Šis citāts vienkārši saka, ka cilvēks uzplaukst videi, kas atbilst viņa vēlmēm un vajadzībām. Starp citu, tas nenozīmē, ka jūs neredzēsiet zirgu Seulā — tas tomēr izceltos kā sāpošs īkšķis (vai, pareizāk sakot, tepe).
5. 웃음은 최고의 명약이다.
Tulkojums angļu valodā: Laughter is the best medicine. (Smiekli ir labākā zāle.)
Kā ierasts komiķis savā draugu lokā, es nevarētu vairāk piekrist šim citātam. Piemūdināt cilvēkus smieties, pat grūtos laikos, ir svētība, kuru es nekad neuzskatu par pašsaprotamu.
Ja vēl neesat izbaudījuši unikālo korejiešu komēdiju, iesaku apskatīties dažas korejiešu filmas, TV šovus un drāmas. Iespējams, jūs atklāsiet jaunu iecienītu humoru.
Varat arī skatīties īsākus korejiešu video klipus Lingflix. Lingflix ņem autentiskus video — piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošas runas — un pārvērš tos personalizētās valodu apguves nodarbībās. Jūs varat izmēģināt Lingflix bez maksas 2 nedēļas. Apmeklējiet vietni vai lejupielādējiet iOS lietotni vai Android lietotni. P.S. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)
6. 시간은 금이다.
Tulkojums angļu valodā: Time is gold. (Laiks ir zelts.)
Tas nav tikai angļu sakāmvārda "laiks ir nauda" ekvivalents. Ticiet man, korejieši var būt diezgan noskaņoti uz nostalgiju, un atmiņu atdzīvināšana ir izplatīts laika pavadīšanas veids gan veciem, gan jauniem cilvēkiem (īpaši pēc dažām soju glāzēm).
Un viņi tiešām var stāstīt bez galapunktiem — man ir bijuši brīži, kad esmu iestrēdzis pie vakariņu galda (uz stundu, ja man paveicas), un man bija jāklausās, kā tēvs stāsta par saviem jaunības gadiem jau simto reizi.
Izturieties pret laiku kā pret nenovērtējamu dārgumu, kaut tikai tāpēc, lai jūsu korejiešu vecākie pārstātu jums katru dienu to atgādināt.
7. 자신을 사랑하라. 그래야 남을 사랑할 수 있다.
Tulkojums angļu valodā: Love yourself. Only then can you love others. (Mīli sevi. Tikai tad tu vari mīlēt citus.)
Es domāju, ka lielākā daļa no mums var piekrist, ka mums visiem vajag vairāk pašmīlestības, nekā mēs sev to dodam. Tas īpaši attiecas uz Dienvidkoreju, kas uztur diezgan pieprasītu kultūru, kas var būt piepildīta ar sociālo spiedienu un gaidas.
Neaizmirstiet apkampt sevi vai pažīlēt pa plecam, kad to esat pelnījis vai to vajag. Esmu mēģinājis to padarīt par savu ikdienas paradumu, un ir pārsteidzoši, cik daudz īss pašapzināšanās brīdis var uzlabot jūsu garastāvokli un novērtējumu pret citiem.
8. 수시로 안부를 전하라. 눈과 귀에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다.
Tulkojums angļu valodā: Say hello frequently. Out of sight and ear, out of mind. (Sveicinieties bieži. Kas no acīm un ausīm, tas arī no prāta.)
Dažkārt kontakta zaudēšana ar kādu ir izvēle — citos gadījumos tā var būt diemžēl ilgstošs apstāklis, kad aizmirst ikreizējo "čau" vai "kā tev iet".
Esmu pamanījis, ka korejiešiem, īpaši vecākajai paaudzei, ir diezgan svarīgi ik pa laikam pārbaudīt (ja iespējams, katru otro dienu), lai parādītu, ka viņi vēl ir atmiņā. Ņemot to vērā, kad pēdējo reizi zvanījāt saviem vecākiem?
9. 콩 심은 데 콩 난다. 좋은 씨앗만 심어라.
Tulkojums angļu valodā: Plant beans, and the beans sprout. So plant good seeds. (Stādi pupas, un augs pupas. Tāpēc stādi labas sēklas.)
Izklausās nedaudz lieki, taču citāts vienkārši saka "kas ko sēj, to tas pļauj". Augot, šis bija moto, kas man bieži tika atgādināts ikreiz, kad man gribējās slinkot vai būt rupjš pret kādu.
Pat neliels centiens darīt labu šobrīd var ietaupīt jūs no problēmām nākotnē.
10. 인생은 드라마다. 연출하고 연기하라.
Tulkojums angļu valodā: Life is a drama. Direct and act. (Dzīve ir drāma. Režisējiet un spēlējiet.)
Nav īstas vajadzības likt korejiešiem, drāmu žanra pārvaldniekiem, tam ticēt. Tas ir arī domāts kā zināma mierinājuma deva, saskaroties ar dzīves augstākajiem un zemākajiem punktiem.
Būs brīži, kad jums būs iniciatīva un kontrole, un brīži, kad tās nebūs. Tomēr jums ir sava loma, tāpēc turpiniet cīnīties.
11. 모두가 잠든 밤에 피는 꽃도 있다.
Tulkojums angļu valodā: There are flowers that bloom at night when everyone is asleep. (Ir ziedi, kas zied naktī, kad visi guļ.)
Šo citātu var interpretēt vairāk nekā vienā veidā. Tas liek domāt, ka cilvēka potenciāls un talanti var tikt veidoti un izpausti pat tad, kad apkārt nav citu, kas to redzētu (kā naksnīgais introverts, man ļoti patīk šī interpretācija).
Cita interpretācija ir tāda, ka tas, kurš strādā centīgi vai ilgi vēlu vakarā, pat ja citi to nedara, var izaugt par jauku, iespaidīgu paraugu. Šis skatījums, kaut arī potenciāli patiess, var nebūt labākais, ko slavēt korejiešu skolēniem un korporatīvajiem darbiniekiem — viņiem jau ir daudz uz galvas, un miega trūkums tam tiešām nevajadzētu būt daļai.
12. 칭찬에 앞장서라. 적군도 아군이 된다.
Tulkojums angļu valodā: Take the initiative to compliment. Then even enemies become allies. (Ņemiet iniciatīvu komplimentēt. Tad pat ienaidnieki kļūst par sabiedrotajiem.)
Jūs domājāt, ka korejieši ir tikai jauki, lai būtu jauki? Nē, tas viss ir militāra stratēģija, lai uzvarētu ikdienas kauju, kas ir dzīve. Jūs neticētu, cik daudzus ienaidniekus esmu atbruņojis ar vienu vienkāršu komplimentu par kaut ko tik ikdienīgu kā viņu apģērba izvēli.
Ja nopietni, tomēr nekaitē būt jaukam bez motīva. Nogaliniet tos ar laipnību, kā saka teiciens.
13. 백문이 불여일견.
Tulkojums angļu valodā: It is better to see something once than to hear about it 100 times. (Labāk vienreiz redzēt, nekā simts reizes dzirdēt.)
Zelta piemērs tam, kad korejiešu valoda var tā kodolīgi apkopot tik dziļu domu. Daudzi manā dzīvē sastaptie korejieši ir diezgan izpalīdzīgi un runīgi stāstnieki, taču patiesībā vārdi atkārtojot var kļūt nedaudz apjukuši.
Žēl, ka kameras bieži nebija iespējas, kad notika hronikas, par kurām viņi runāja.
14. 가지가 많은 나무는 바람 잘 날 없다.
Tulkojums angļu valodā: A tree with many branches is weak to wind. (Kokam ar daudz zariem ir grūti vējainā laikā.)
Augot, es biju pazīstams ar daudzām korejiešu ģimenēm, kurās bija vairāki bērni. Tieši šis teiciens bija izplatīts starp vecākiem, kamēr mēs, jaunieši, izrādījāmies mežonīgi.
Citāts atsaucas uz priekšstatu, ka, rūpējoties par vairāk cilvēkiem, jūs kļūstat arvainojamāks un pakļauts problēmām. Mēs visi zinām to bērnu, kura individuālā pārgalvība sagādāja diezgan daudz bēdu un sarūgtinājuma pārējai viņa vai viņas ģimenei.
15. 새로운 언어는 새로운 삶이다.
Tulkojums angļu valodā: A new language is a new life. (Jauna valoda ir jauna dzīve.)
Visbeidzot, jauks citāts visiem valodu apguvējiem, neatkarīgi no tā, vai jūs mācāties korejiešu valodu vai ko citu. Esmu pārliecināts, ka man tas nav jāskaidro padziļināti — jūs jau zināt, ka valodas apguve atver durvis visdažādākām iespējām.
Iespējams, tas ir iemesls, kāpēc jūs vispār sākāt mācīties, un tas nekad nezaudē savu patiesumu, tāpēc turpiniet tāpināt!
Ja kāds no šiem citātiem jūs aizkustināja, ir vērts tos iegaumēt gan oriģinālajā korejiešu valodā, gan angļu tulkojumā.
Vairāk nekā tikai sniedzot dažu motivējošu iedvesmu sarakstu, es ceru, ka esmu nedaudz virzījis vai palielinājis jūsu interesi un novērtējumu par korejiešu valodu!
Un vēl viena lieta...
Ja jums patika šis raksts, jūs jau esat uz pusi ceļa, lai ar Lingflix korejiešu valodas apguvi pavadītu savas dzīves laiku!
Lingflix padara iespējamu mācīties ar K-pop video, jocīgiem reklāmklipiem, izklaidējošām tīmekļa sērijām un citiem materiāliem. Ātrs skatiens jums dos priekšstatu par daudzveidīgajiem Lingflix video materiāliem:
Lingflix tiešām atvieglo valodu apguves smago darbu, atstājot jums tikai aizraujošu, efektīvu un efektīvu mācīšanos. Tas jau ir izvēlējies labākos video jums (kuri ir sakārtoti pēc līmeņa un tēmas), tāpēc viss, kas jums jādara, ir vienkārši izvēlēties jebkuru video, kas jums patīk, lai sāktu.
Katram vārdam interaktīvajos parakstos ir pievienota definīcija, audio, attēls, piemēru teikumi un vēl.
Piekļūstiet pilnīgam katra video interaktīvam transkriptam cilnē Dialogs un viegli pārskatiet vārdus un frāzes no video cilnē Vārdu krājums.
Jūs varat izmantot Lingflix unikālo Viktorīnas režīmu, lai apgūtu video vārdus un frāzes, izmantojot jautrus jautājumus.
Lingflix seko līdzi tam, ko jūs mācāties, un precīzi pateiks, kad ir pienācis laiks atkārtošanai, nodrošinot jums 100% personalizētu pieredzi.
Atkārtošanas sesijās tiek izmantots video konteksts, lai palīdzētu iestrādāt vārdus atmiņā.
Sāciet lietot Lingflix vietni savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādējiet Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)