33 visbiežāk lietotās korejiešu saikļi

Jau agri korejiešu valodas gramatikas apguvē jūs sastapsities ar ārkārtīgi svarīgajiem saikļiem. Tie ir mazi, bet vareni vārdi, kas var jūsu teikumu veidošanas prasmes korejiešu valodā pacelt uz nākamo līmeni.

Apskatīsim pamata korejiešu saikļus, kas jums jāzina elementārai sarunai.

Kas ir korejiešu saikļi?

Korejiešu vārds saikļiem ir 접속사 (jeopsoksa).

Saikļi ir savienojošie vārdi teikumā. Viņu uzdevums ir savienot frāzes, idejas un teikuma daļas.

Angļu valodā tie ir tādi vārdi kā "and", "but", "or" un tā tālāk.

Korejiešu saikļi ir nedaudz sarežģītāki nekā angļu valodā, un tam ir vairāki iemesli:

  • Vienam saiklim var būt vairāki varianti (piemēram, korejiešu valodā ir vairāki veidi, kā pateikt "un").
  • Daži saikļi skan līdzīgi un dalās ar līdzīgām zilbēm.
  • Saikļu lietojums ir atkarīgs no konteksta, un to nozīme var nedaudz mainīties.
  • Atkarībā no skaņas, kas ir pirms vai pēc tā, dažiem saikļiem var pazust vai parādīties papildu zilbe.

Ir arī svarīgi zināt, ka korejiešu saikļi ne vienmēr darbojas kā neatkarīgi vārdi. Tie var darboties arī kā partikulas, kas tiek pievienotas tieši aiz vārda.

Neapšaubāmi, saikļi var būt sarežģīta tēma korejiešu valodas apguvējiem (un pat dzimtajiem runātājiem), taču tie ir absolūti būtiski.

Angļu valoda bija mana otrā valoda, bet es joprojām atceros, kādu atvieglojumu kā bērns jutu, kad pirmo reizi saskāros ar angļu valodas saikļu tēmu — tā bija daudz vienkāršāka, nekā biju gaidījis. Pat tagad es dažkārt cīnos izvēlēties pareizo korejiešu saikli pareizajā situācijā.

Bet neuztraucieties, jo ar laiku un praksi jūs iepazīsities ar šo sistēmu. Tāpēc jums vajadzētu sākt lēnām ar šiem pamata saikļiem un iegūt vispārēju priekšstatu par to lietojuma gadījumiem.

Kā pateikt "un" korejiešu valodā

그리고 (geurigo)

Šis "un" tiek lietots, savienojot teikumus vai lietvārdus. To var izmantot arī saistīta teikuma sākumā.

오늘 그리고 내일 — Šodien un rīt

~ 이랑 (irang) vai ~ 랑 (rang)

Šis "un" savieno lietvārdus un ir neformālāks salīdzinājumā ar 그리고. To var arī tulkot kā "ar", bet tad pēc saikļa nedrīkst nākt lietvārds.

~이랑 tiek lietots, ja iepriekšējā zilbe beidzas ar līdzskani. ~랑 tiek lietots, ja iepriekšējā zilbe beidzas ar patskani. Pievienojot 이, lai izveidotu 이랑, palīdz gludākai izrunai, īpaši ja iepriekšējā zilbe beidzas ar cietu līdzskaņu skaņu.

밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Es ēdu rīsus un zemenes.

~ 하고 (hago) vai ~ 고 (go)

Šis "un" parasti savieno darbības vārdus un verbālās frāzes. Tas var arī nozīmēt notikumu secību, tāpēc to var interpretēt arī kā "un tad".

하고 tiek lietots, ja iepriekšējā zilbe beidzas ar patskani. Tāpat kā ar to, ka izmanto 이 (이랑), pievienojot 하, lai pateiktu 하고, var palīdzēt gludākai izrunai.

친구하고 먹고 마셨어요. — Es ēdu un dzēru kopā ar draugu.

Kā pateikt "bet" korejiešu valodā

그렇지만 (geureochiman)

Šis "bet" parasti seko patiesam vai pieņemamam apgalvojumam. Tas parasti ievieš pretrunu vai citu pretojošu informāciju.

저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Man ir ļoti sāpīgi, bet rīt man būs labi.

그런데 (geureonde) / 근데 (geunde)

Tie nozīmē to pašu, ko 그렇지만. Tos var arī interpretēt kā "tomēr" vai "starp citu".

근데 ir īsāka un neformālāka 그런데 versija, tāpēc to, visticamāk, lietotu, runājot ar draugiem vai ģimeni.

어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Vakar lija, bet šodien laiks ir labs.

그러나 (geureona)

Tas ir formālāks, didaktiskāks veids, kā pateikt 그런데. To reti lieto neformālās sarunās, bet to joprojām var dzirdēt.

한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Koreja ir pussala, bet Japāna ir salu valsts.

~ 지만 (jiman)

Tas var nozīmēt "bet" vai "lai gan". To lieto, lai savienotu neatkarīgus teikumus. Ievērojiet, ka tas būtībā ir puse no iepriekšējā saikļa 그렇지만.

춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Man ir auksts, bet es gribu saldējumu.

~ ㄴ데 vai ~ 는데 (neunde)

Tas nozīmē "bet", "tomēr" un "lai gan", parasti lietots starp darbības vārdiem. Ja iepriekšējā zilbe beidzas ar patskani, tad vienkārši pievieno ㄴ zem tās un tad 데 tieši aiz tās. Pretējā gadījumā vienkārši pievieno ~는데.

열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Es daudz mācījos, bet eksāmenā neizdevās labi.

Kā pateikt "vai" korejiešu valodā

~ 이나 (ina) vai ~ 나 (na)

Šis "vai" parasti tiek lietots, savienojot lietvārdus. Ja lietvārds beidzas ar līdzskani, tad lieto ~이나. Ja tas beidzas ar patskani, tad lieto ~나.

밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Lūdzu, izvēlieties rīsus vai nūdeles.

~ 거나 (geona)

Šis "vai" parasti tiek lietots, savienojot darbības vārdus.

내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Rīt būs mākoņains vai līs.

아니면 (animyeon)

Tas tieši tiek tulkots kā "ja ne", tāpēc to bieži lieto, piedāvājot citus izvēles variantus.

예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Sakiet jā, ja jā, ja nē, sakiet nē.

Kā pateikt "ja" korejiešu valodā

만약 (manyak)

To var arī tulkot kā "gadījumā, ja" vai "notikuma gadījumā". Tas bieži nesaņ nenoteiktības nokrāsu, it kā runātājs patiesībā nedomātu, ka minētais notikums notiks.

만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Ja es laimēšu loterijā, es nopirkšu māju.

~ 한다면 (handamyeon)

Tehniski šis saiklis apvieno divus vārdus: 한다 ("darīt") un 면 (kas nozīmē "ja").

To parasti lieto hipotētiskiem scenārijiem, kas varētu notikt, pretstatā tiem, kas, visticamāk, nenotiktu.

열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Ja tu centīgi mācīsies, tu nokārtosi eksāmenu.

그러면 (geureomyeon)

Tas var nozīmēt arī "ja tā ir" vai "tādā gadījumā".

너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Vai tu neesi izdarījis mājasdarbu? Tādā gadījumā tu nevari iet mājās.

~ 면 (~myeon)

Šo saikli bieži lieto ar darbības vārdiem. Tas arī nozīmē notikumu secību (piemēram, Ja X, tad Y).

그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Ja tu to vari izdarīt, tad dari tā.

그래도 (geuraedo)

Tulkojot kā "tomēr", "pat tā" vai "bet tik un tā", šis saiklis sniedz informāciju, kas pretrunā ar tieši pirms tam minētā apgalvojuma vērtību vai patiesumu.

To arī lieto, lai ieteiktu, ka kaut kas notiks, neatkarīgi no iepriekš minētās darbības vai stāvokļa.

니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Tu mani nepatīc, bet tomēr tu man patīc.

Kā pateikt "tātad/tāpēc" korejiešu valodā

그래서 (geuraeseo)

To lieto, lai savienotu cēloņsakarību starp darbības vārdiem un darbībām.

다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Es sāpināju kāju, tāpēc devos uz slimnīcu.

그러니까 (geureonikka)

Lai gan tas ir ļoti līdzīgs 그래서, līdz pat tam, ka tos bieži lieto savstarpēji aizstājami, 그러니까 liek nedaudz lielāku uzsvaru un nozīmīgumu sekojošajai darbībai pēc tā.

아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Mazulis tikko aizmidzis, tāpēc, lūdzu, esiet klusi.

Kā pateikt "tāpēc ka" korejiešu valodā

~ 서 (seo)

Tas parasti norāda uz tiešu cēloņsakarību, un tāpēc tas var arī nozīmēt "tāpēc".

비가 와서 땅이 젖었어요. — Tāpēc ka lija, zeme kļuva mitra.

~ 으니까 (eunikka) vai ~ 니까 (nikka)

Līdzīgi kā 그러니까 un 서, to var arī tulkot kā "tāpēc" noteiktos kontekstos.

으니까 lieto, ja priekšā esošais vārds beidzas ar līdzskani, un 니까 lieto, ja priekšā esošais vārds beidzas ar patskani.

냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Tāpēc ka ledusskapī ir bulgogi, ēd to.

~ 기 때문에 (gi ttaemune) vai ~ 때문에 (ttaemune)

Lieto, lai norādītu uz spēcīgu cēloņsakarību, ~기 때문에 parasti lieto darbības vārdiem.

저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Man patīk ceļot uz ārzemēm, tāpēc es mācos angļu valodu katru dienu.

~ 때문에 (ttaemune)

Tas tiek tulkots tieši kā "dēļ" un parasti tam pirmsāk lietvārds.

감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Es nevarēju iet uz skolu saaukstēšanās dēļ.

왜냐하면 (waenyahamyeon)

Tas ir saīsināts frāzes 왜 그러냐 하면 versija, kas nozīmē "ja jūs domājat/jautājat, kāpēc tas tā ir". Neformālāka versija būtu 왜냐면.

김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Es ēdu kimchi vārīti, jo man patīk korejiešu ēdiens.

Kā pateikt "priekš" korejiešu valodā

~ 위해 (wihae) vai ~ 위해서 (wihaeseo)

Jebkuru no šiem saikļiem var lietot lietvārdiem un darbības vārdiem, bet atkarībā no tā, tiem priekšā jābūt noteiktai zilbei.

Lietojot ar lietvārdiem, saiklim tieši pirms tam jābūt vai nu 을 (ja lietvārda zilbe beidzas ar līdzskani), vai 를 (ja lietvārda zilbe beidzas ar patskani).

Lietojot ar darbības vārdiem, saiklim tieši pirms tam jābūt 기.

친구를 위해 가게에 갔어요. — Es devos uz veikalu priekš sava drauga.

시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Es centīgi mācījos, lai nokārtotu eksāmenu.

Kā pateikt "ar" korejiešu valodā

~ 와 (wa) vai ~과 (gwa)

Lieto 와, ja iepriekšējā zilbe beidzas ar patskani. Lieto 과, ja iepriekšējā zilbe beidzas ar līdzskani.

영어와 수학이 좋아요. — Man patīk angļu valoda un matemātika (mācību priekšmeti).

오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Šodien ir īpašs pasākums, kurā kopā pulcējas skolotāji un skolēni.

Atcerieties, ka šie nav visi korejiešu saikļi, kas pastāv! Bet, lai apgūtu šeit minētos, būs nepieciešams kāds laiks, tāpēc esiet pacietīgi, tos apgūstot. Lai gan dzimtais runātājs joprojām varētu jūs saprast, ja sajaucat saikli, ir svarīgi apgūt katram no tiem raksturīgo smalko niansi un kontekstu.

Lai tiešām iestrādātu tos galvā, iesaku mēģināt uzrakstīt savus īsus korejiešu teikumus, izmantojot šos saikļus. Turklāt varat meklēt šos vārdus video, lai redzētu saikļu lietojumu kontekstā. Lingflix šim vingrinājumam ir īpaši noderīgs. Lingflix ņem autentiskus video — piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošas runas — un pārvērš tos personalizētās valodu apguves nodarbībās. Jūs varat izmēģināt Lingflix bez maksas 2 nedēļas. Apmeklējiet vietni vai lejupielādējiet iOS lietotni vai Android lietotni. P.S. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)

Un vēl viena lieta...

Ja jums patika šis raksts, jūs jau esat pusceļā, lai ar Lingflix korejiešu valodas mācīšanās pavadītu dzīves laiku!

Lingflix padara iespējamu mācīties ar K-pop video, smieklīgiem reklāmfilmām, izklaidējošām tīmekļu sērijām un citiem materiāliem. Ātrs acu uzmetiens dos priekšstatu par dažādību, ko Lingflix piedāvā:

Lingflix patiešām atvieglo smago darbu valodu mācīšanās procesā, atstājot tikai aizraujošu, efektīvu un efektīvu mācīšanos. Tas jau ir atlasījis labākos video jums (kuri ir sakārtoti pēc līmeņa un tēmas), tāpēc viss, kas jums jādara, ir vienkārši izvēlēties jebkuru video, kas jums patīk, un sākt.

Katram vārdam interaktīvajos titros ir pievienota definīcija, audio, attēls, piemēru teikumi un vairāk.

Piekļūstiet pilnīgi interaktīvam katra video transkriptam sadaļā Dialogs un viegli pārskatiet vārdus un frāzes no video sadaļā Vārdu krājums.

Varat izmantot Lingflix unikālo Viktorīnas režīmu, lai apgūtu vārdus un frāzes no video, izmantojot jautrus jautājumus.

Lingflix seko līdzi tam, ko jūs mācāties, un precīzi paziņo, kad ir pienācis laiks atkārtošanai, nodrošinot jums 100% personalizētu pieredzi.

Atkārtošanas sesijās tiek izmantots video konteksts, lai palīdzētu iestrādāt vārdus atmiņā.

Sāciet lietot Lingflix vietni savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādējiet Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)

Vai esat gatavi pārvērst video skatīšanos ceļā uz brīvu valodu apguvi?

Pievienojieties tūkstošiem lietotāju, kuri jau mācās valodas ar prieku.

7 dienu bezmaksas izmēģinājuma periods

Pilna piekļuve visām funkcijām bez ierobežojumiem