30 labākās dziesmas, lai mācītos vācu valodu

Ja jūs mācāties vācu valodu ar mūziku, jūsu valodu apguve var kļūt daudz jautrāka. Mācīšanās vācu valodai ar dziesmām, kuras patiesībā dzirdētu Vācijā, var pacelt to uz nākamo līmeni ar papildu bonusu, iespaidojot savus vācu draugus.

Iesildiet balss saites un esiet gatavi dziedāt eklektisku kultūriski nozīmīgu vācu dziesmu izlasi, ko mīt dzimtie runātāji – no klasikām līdz roka, popa un hiphopa hitem.

1. “Tour de France” – Kraftwerk

No slavenās vācu elektroniskās mūzikas grupas nāk šis 1983. gada starptautiskais hits, kas attēlo piedzīvojumu konkurējot pasaulē slavenākajā velobraukšanas sacensībās – Tour de France.

Kraftwerk raksturīgajā stilā šī dziesma izmanto atkārtojošus ritmus un iemīļojamu melodiju tikai ar elektroniskiem instrumentiem. Šis elektroniskās mūzikas klasika ievērojami ietver mehāniskas skaņas, kas saistītas ar riteņbraukšanu.

Šī dziesma ir ideāla iesācējiem, kuri mācās vācu valodu ar mūziku, jo tajā nav daudz vārdu, taču tā jūs iemācīs diezgan daudz ar Eiropas ģeogrāfiju saistīta vārdu krājumu!

2. “99 Luftballons” – Nena

Šī slavenā pretkodolieroču protesta dziesma no Vācijas Jaunās viļņa grupas Nena precīzi notver aukstā kara politisko klimatu 80. gados Vācijā.

Tā stāsta, kā hēlija baloni tiek neuzmanīgi palaisti gaisā Rietumvācijas civiliedzīvotāju, taču vēlāk tiek maldīgi uztverti kā raķetes no Austrumvācijas ierēdņu puses.

Tas izraisa pilnīgu kodolkaru, atstājot "nekādu vietu uzvarētājiem." Šīs dziesmas vārdus ir viegli sekot, kad zināt tekstu. Tā ir arī lieliska vārdu krājuma papildināšanai, ja esat vācu vēstures vai politikas zinātnes entuziasts!

3. “Du Hast” – Rammstein

Pat ja industriālais metāls nav jūsu tas, nevar noliegt, ka Rammstein ir viena no Vācijas svarīgākajām mūzikas grupām gan vācvalodīgajā pasaulē, gan ārpus tās.

Šī dziesma, ko varat atpazīt no filmām kā "Matrica" un "How High", spēlējas ar homofoniem "hast" (ir) un "hasst" (ienīst).

Šīs dziesmas vārdi ir ļoti atkārtojoši un vienkārši, padarot to par vienu no labākajām vācu dziesmām valodas apguvei. Varat arī apskatīt Rammstein citu mūziku, lai iegūtu vairāk noderīgas prakses!

4. “Wir Sind Wir” – Paul Van Dyk un Peter Heppner

Šī dziesma mēģina atspoguļot dziļo nedrošību, ko vācieši juta pagājušā gadsimta mijā. Kā cerības himna vācu identitātei, tā ir labi pazīstama daudziem jauniem vāciešiem.

Ņemot vērā ekonomisko lejupslīdi 2000. gadu sākumā, kā arī labklājības pabalstu samazināšanos un bijušās Austrumu daļas stagnāciju, tās mērķis ir izcelt, ka "šis ir tikai slikts periods" spēcīgāk nekā jebkura cita tā laika dziesma.

Slavenā Paula van Dyk teksti ir spēcīgi politiski un lieliski piemēroti vidēja līmeņa vācu valodas studentam!

5. “Leider Geil” – Deichkind

Deichkind ir viena no Vācijas vadošajām hiphopa/elektro grupām, kuru ironiskie un humora piepildītie teksti guva popularitāti vācvalodīgajā pasaulē 90. gadu beigās.

Šī dumjā dziesma un tās tikpat komiskais video mēģina ar piemēriem izskaidrot konceptu "leider geil" jeb "diemžēl satriecošs". Piemēram, neskatoties uz radīto piesārņojumu un kaitējumu videi, jauna grezna auto iegāde ir "leider geil".

Vārdu temps, kā arī žargona lietojums padara to piemērotāku augstāka līmeņa vācu valodas studentam. Tomēr, ja jums patīk hiphops, pamēģiniet!

6. “Eisbär” – Grauzone

Vēl viens hits no Vācijas Jaunā viļņa, šī pankroka "kulta" dziesma no Šveices grupas Grauzone attēlo vīrieti, kas dzied par vēlmi būt polārlācis.

Pēc viņa teiktā, ja viņš būtu polārlācis, viņam "nevajadzētu raudāt [un] viss būtu labi." Izpildīta ar ģitārām, bungām un sintezatoriem, dziesma turpinās, atzīmējot, ka "polārlāči nekad nav spiesti raudāt."

Vārdi ir ideāli vācu valodas iesācējiem, kuri vēlas iegūt dažus pamata, bet specifiskus vārdus, kamēr mācās vācu valodu ar mūziku, kuru atpazīst lielākā daļa dzimto runātāju!

7. “Zeiten ändern sich” – Bushido

Šī Berlīnē dzimušā pazīstamā repera Bushido dziesma ir tāda veida repa dziesma, kas slavē naudu un īpašumus, ko reperis ir uzkrājis, vienlaikus izsmejot savus ienaidniekus, kuri to tik nepārprotami novērtēja agrāk.

Visa šī pašiesaista rada lieliskus atgriezenisko (refleksīvo) darbības vārdu un vietniekvārdu piemērus! Tā kā refleksīviem darbības vārdiem ir tas pats objekts un subjekts, šāda veida dziesmu vārdi ir ideāli piemēroti.

Piemēram, Bushido tagad var sev (sich kaufen) nopirkt visādas lietas, ja vēlas, piemēram, veselu Lidl pārtikas veikalu un villu. Kāpēc? Jo laiki ir mainījušies (paši) — Zeiten ändern sich.

8. “Lili Marlene” – Marlene Dietrich

Lai gan šo dziesmu daudzas reizes ir ierakstījušas dažādas dziedātājas, Marlenes ieraksts no vācu mīlas dziesmas "Lili Marlene" neapšaubāmi ir vispazīstamākais.

Rakstīta kā dzejolis 1915. gadā, šī dziesma kļuva populāra Otrā pasaules kara laikā kara abu pušu karavīru vidū. Tā arī droši vien ir viena no pazīstamākajām vācu valodas dziesmām pasaulē!

Ar aizkustinošiem, bet krāsainiem vārdiem šī ode Lili Marlenei ir ideāla vidēja līmeņa vācu valodas studentiem, kuri meklē izaicinājumu, mācoties vācu valodu ar mūziku.

9. “Moskau” – Dschinghis Khan

Dschinghis Khan ir vācu disko kultūras simbols. Grupa tika izveidota Minhenē, lai piedalītos 1979. gada Eirovīzijā, un izdeva vairākas vācu valodas disko dziesmas, kuru centrā ir hordas un huņņi.

"Moskau" ir īpaši jautra noskaņa. Tā ir nekaunīgi jautra, un tās izpildījuma video ir kļuvis slavens internetā, parādot dejotājus spožos, satīna tērpos, veicot neiedomājamus hopaka stila dejas.

Vārdos ir dažas interesantas darbības vārdu konjugācijas, piemēram, pavēles neoficiālajā Imperatīva formas versijā, liekot klausītājam "wirf die Gläser an die Wand" jeb "met glāzes pret sienu."

10. “Paradies” – Die Toten Hosen

Die Toten Hosen ir slavena vācu pankroka grupa, kas dibināta Diseldorfē 1982. gadā. Grupas nosaukums tulkots nozīmē "Mirušās Bikses", un tas cēlies no vācu idiomas.

Viņi ir pazīstami ar savu enerģisku un sociāli atbildīgu mūziku, bieži vien ar humora un satīras elementiem. Šīs dziesmas vārdi izsaka ilgas un pārdomas, izpētot nostalģijas un zaudētu iespēju tēmas.

Vārdos ir arī piederības konstrukcijas, izmantojot ģenitīva formu: Die Hölle der Wiedergeburt (atdzimšanas elle), im Buch des Lebens (Dzīves Grāmatā) un citas.

11. “Krieger des Lichts” – Silbermond

Silbermond guva plašu popularitāti vācvalodīgajā mūzikas skatuvē 2000. gados ar savu melodisko roka skanējumu un emocionāli piepildītajiem vārdiem.

Kopumā aizkustinoša dziesma, tās vārdi uzsver spēku cilvēku iekšienē pārvarēt grūtības un izplatīt pozitīvismu. Koncepts "būt gaismas karotāju" liecina par nodošanos cerībai, mīlestībai un izturībai.

Vārdi ir noderīgi, ja mācāties imperatīva formu: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (Celieties, dodieties ceļā, esiet kā upe, kad jūsu griba aizmieg, pamodiniet to vēlreiz).

12. “Im freien Fall” – Wirtz

Daniels Vircs (Daniel Wirtz) ir vācu rokmūziķis, dziedātājs un dziesmu autors, pazīstams ar savu darbu roka un alternatīvās mūzikas žanros. Viņš bija grupas Sub7even frontmens un kļuva slavens 1990. un 2000. gados.

Šajā dziesmā viņš izmanto spilgti aprakstošu valodu, tāpēc varam novērot, kā īpašības vārdu galotnes maina formu ar dažādiem locījumiem. Vircs izmanto datīva un akuzatīva deklināciju neitrāla dzimtes īpašības vārdiem.

Vārdos Vircs izklāsta savu personīgo filozofiju reinster Form (tīrākajā formā), aprakstot das Leben im freien Fall (dzīvi brīvajā kritienā). Dziesmā ir arī daudzveidīgi vācu apstākļa vārdi.

13. “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres” – Herrenmagazin

Kamēr indie rokgrupnieki no Hamburgas krāso tumšu un abstraktu disfunkcionālas mīlestības attēlu, varat nostiprināt savā prātā dažādos veidos, kā prievārdi iedarbojas uz piederības vietniekvārdiem, artikuliem un īpašības vārdiem.

Dziesmas nosaukums tulkots nozīmē "Ļoti Liela Dzīvnieka Lēnā Nāve". Šī dziesma ir pilna ar daudziem sulīgiem vācu prievārdiem, piemēram: zu, über, unten, in, vor, aus, bei (uz, pār, zem, iekšā, pirms, ārā, pie).

Turklāt vārdi sniedz imperatīva formas piemērus otrajā personas daudzskaitlī. Akustiskā dziesmas versija TV Noir, ar lēnāku tempu un melnbaltu estētiku, ir īpaši jauka un aizraujoša.

14. “Eisberg” – Andreas Bourani

Andreass Baurani (Andreas Bourani) ir vācu dziedātājs-dziesmu autors, pazīstams ar savu popa un roka ietekmēto mūziku. Viņš ir bijis arī treneris vācu televīzijas šova "The Voice of Germany" versijā.

Vārdos ir daudz datīva stāvokļa piemēru, tāpēc varat atsaukties uz to un izdomāt akuzatīvu, ja kādreiz apjūk. Ich treib alleine auf dem Meer (Es peldu viens uz jūras), viņš dzied, statisks stāvoklis, ar datīva partikulu "dem".

Ja viņš iestumtu laivu jūrā un aizbrauktu, tas būtu virziena akuzatīvs, (fahre hinaus) auf das Meer, saīsināts līdz aufs Meer (Es izbraucu uz jūru).

15. “Dreh dich nicht um” – Gisbert zu Knyphausen

Šajā dziesmā dziedātājs-dziesmu autors Gisberts cū Kniņhauzens (Gisbert zu Knyphausen) atvadās no neveiksmīgas romantiskas attiecības un izmanto vairākus darbības vārdus ar atdalāmiem prefiksiem, izklāstot tuvojošos šķiršanos.

Viņš saka nimm deine Schuhe mit vārdos — paņem savas kurpes līdzi, imperatīva forma sūta "mit" no infinitīva darbības vārda mitnehmen (ņemt līdzi) priekšā līdz teikuma beigām.

Tas pats noteikums atgriežas, kad viņš attiecināt imperatīvu uz darbības vārdu "umdrehen" un saka viņai, dreh dich nicht um (neapgriezies), un viņa konstrukcija balstās uz darbības vārdu "krummnehmen" (saprast nepareizi) un imperatīvu nimm sie uns nicht krumm (neuztver to nepareizi).

16. “Bilder mit Katze” – Frittenbude

Frittenbude ir vācu elektroniskās mūzikas grupa, kas izveidota 2007. gadā. Grupas stils apvieno elektro, tehno, panka un hiphopa elementus, radot unikālu un enerģisku skanējumu.

Šī ir pieķerama elektro dziesma ar lakoniskiem hipsteru repa vokāliem, lai palīdzētu atcerēties, kā darbojas konjunktīvs I (Konjunktiv I) forma ar rindiņu "doch sie sei leider pleite" (viņa, it kā, diemžēl, ir bankrotējusi).

Vārdos ir arī pilns ar īpašības vārdu deklināciju, pagātnes laika darbības vārdu konjugāciju, daudz žargona un sarežģītiem stāstījuma vārdiem.

17. “Wenn ich ein Junge wär” – Fräulein Wunder

Fräulein Wunder bija vācu poproka grupa, kas guva popularitāti 2000. gadu beigās. Šī dziesma, saukta "If I Were A Boy" vāciski, iznāca dažus mēnešus pirms Bejonsees (Beyoncé) dziesmas ar tādu pašu nosaukumu. Sakritība?

Abas dziesmas tomēr ir diezgan atšķirīgas noskaņā. Mēs dzirdam konjunktīvu II (Konjunktiv II), kas ir teorētisku un tālu no realitātes iespēju joma.

Vārdos ir: Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär… (Es tikai skatītos D-max, rīkotos kolu, skūpstītu sevi un tikai prieka pēc slinkotu, nelietojot rokas, ja es būtu zēns…)

18. “Männer” – Herbert Grönemeyer

Šī pussatīriska, pus-Vīriešu brīvības dziesma par vīriešiem un to niansēm ir viena no populārākajām Hērberta Grēnemaiera (Herbert Grönemeyer) vācu dziesmām. Grēnemaiers ir viens no komerciāli veiksmīgākajiem māksliniekiem Vācijā.

Iekļauta viņa albumā "4360 Bochum", šim skaņdarbam ir asi mēlē veidoti vārdi un ironiski norāda, ka "vīrieši nodrošina drošību [tomēr] vīrieši slepeni raud [...] vīrieši var izdarīt visu [tomēr] vīriešiem ir sirdslēkmes."

Šī pieķeramā klasika ir ideāla vācu valodas apguvei, pateicoties tās vienkāršajam vārdu krājumam un Grēnemaiera skaidrajai izrunai. Jūs arī iemācīsities dziesmu no viena no slavenākajiem vācu dziedātājiem.

19. “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n” – Hildegard Knef

Grūti izvēlēties tikai vienu Hildegardes Kņefas (Hildegard Knef) skaņdarbu vācu valodas apguvei. Kņefa ir viena no Vācijas slavenākajām šansonjēm 60. un 70. gados.

Šī dziesma, dziedāta viņas raksturīgā dūmainā un gandrīz reiboņainā balsī, ir par to, ka viņa ir "pārāk nogurusi, lai ietu gulēt." Viņa ienīst klusumu un mieru un mīl troksni un "steidzīgās nakts pulsu."

Vārdi ir ideāli piemēroti jums, ja patīk kaut kas rotaļīgāks vai vieglprātīgāks. Tam ir papildu labums, ka lielāko daļu tās vārdu krājuma atrastu elementāras vācu valodas mācību grāmatā!

20. “Wenn der Urlaub kommt” – Manfred Krug

Manfreds Krugs (Manfred Krug) bija daudzpusīga un nozīmīga personība Vācijas izklaides industrijā, pazīstams ar savu ieguldījumu filmās, televīzijā un mūzikā gan Austrumvācijā, gan Rietumvācijā.

"Wenn der Urlaub kommt" ("Kad atniek atvaļinājums") ir kā pēcpusdiena, kas pavadīta pilsētas parkā: nedaudz skaļa un nedaudz aizraujoša, ar trokšņainu novirzīšanos pa vidu.

Dažās frāzēs ir noderīga gramatika. Dziesma var arī palīdzēt nostiprināt izpratni par vārdu "wenn", jo tas visā laikā tiek smagi izmantots. Vārdus ir grūti atrast, tāpēc varat praktizēt klausīšanos ar šo.

21. “Cola-Wodka” – Holger Biege

Līdzīgi kā mūsu iepriekšējam dziedātājam, Holgers Bīge (Holger Biege) bija dziedātājs-dziesmu autors, kas cēlies no Austrumvācijas, bet pēc tam izveidoja karjeru Rietumvācijā.

Viņa dziesmām bieži ir akustisku elementu un melodiska popa skanējuma sajaukums. Šajā šķietami jautrajā dziesmā ar dūmu priekšautu, kurā dzirdamas taures, klavieres un augstas enerģijas bungas, viņš vaino kolu un degvīnu par savām kļūdām.

Vārdos ir daži noderīgi vārdu gabali, kas palīdz pārcelt vainu vai runāt par sliktām lietām, kas notiek: leider, kas nozīmē "diemžēl", un Cola-Wodka war Schuld daran (kola un degvīns bija par to vainīgi).

22. “Sagen Sie, Frau Zimmermann” – Topsy Küppers

"Sagen Sie, Frau Zimmermann" ("Pasakiet, Kundze Cimmermane") iezīmē spilgtu, iedomīgu skanējumu ar krokodējošām dāmām, kas izrauj visas pieturas fonā dziedot. Stāstījums vārdos atrodas centrā.

Šis nicinātas sievietes stāsts ir arī piepildīts ar tumšu humora — lielisks iemesls, lai tulkotu vārdus. Tas izklausās kā jautra dziesma, taču vārdi pakāpeniski kļūst arvien ļaunāki.

Iemācieties pavēļu atkārtojumus, piemēram, sagen Sie, jeb "pasakiet man", kas ir pieklājīgais imperatīvs. Ir daudz noderīgu darbības vārdu, piemēram, putzen (tīrīt), backen (cept) un lieben (mīlēt).

23. “Trinklied” – Wir

Austrumvācu grupa Wir izdeva dažas roka dziesmas. Viņi stingri atrodas fanka-roka nometnē, ar izkropļotām ģitārām un neparastām melodijām. Viņi sāka darbību disko laikmetā un spēlēja mūziku līdz pat 80. gadu beigām.

Šī dziesma, "Trinklied" ("Dzeršanas dziesma"), ir īpaši fankīgs skaņdarbs. Vokāls sākumā ir sapņains, pakāpeniski veidojoties harmonizētām kliedzieniem piedziedājumā ("Trink, trink!" — "Dzer, dzer!").

Salīdzinoši lēnais temps padara to par vieglu klausīšanos, un vārdi ir pieejami tiešsaistē.

24. “Was du von mir verlangst” – Chicorée

Chicorée bija rokgrupa no DDR (bijušās Austrumvācijas), kas bija diezgan labi pazīstama 80. gados, un šī dziesma (kuras nosaukums nozīmē "Ko tu prasi no manis") ir no 1987. gada.

Viens no izaicinājumiem, mācoties jaunu valodu, ir izdomāt dabiskāko veidu, kā kaut ko pateikt. Tā vietā, lai iegaumētu iestatītas frāzes, ir noderīgi atrast dziesmā pieķeramu āķi, kas atkārto frāzi — iebūvētu atmiņas ierīci.

Šajā dziesmā ir divas idiomas izteiksmes, kas bezgalīgi atkārtojas: von mir verlangen (prasīt no manis) un etwas macht mir Angst (es baidos no kaut kā).

25. “Er gehört zu mir” – Marianne Rosenberg

Marianna Rozenberga (Marianne Rosenberg) ir pazīstama kā Šlāgera dziedātāja pēc būtības. Vācu vārds "Schlager" burtiski nozīmē "hits", un dziesmām parasti ir zināms spalgs skanējums un silts maigums vārdos.

Tomēr "Er gehört zu mir" ("Viņš pieder man") nav Šlāgera dziesma. Tā izklausās kvintenciāli disko, un instrumentācija nav piepildīta ar ģitārām vai akordeoniem, bet gan ar sintezatoriem un stīgu instrumentiem.

Ņemot vērā Mariannas Rozenbergas skaidro izrunu, šī ir lieliska dziesma, lai praktizētu savu akcentu, taču pat ārpus tā, vārdi ir piepildīti ar tūlītēji noderīgām frāzēm.

26. “Ich will dich” – Kreis

Kreis diskogrāfijā ir daudzas dziesmas ar disko un 70. gadu fanka stila iezīmēm. Ja jums patīk šis melodisks skaņdarbs, noteikti patiks arī citi viņu roka mantojumā.

Ar stīgu instrumentu un flautu satraukumiem fonā, elpu aizņemts vokāls izdzied, Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu! (Es tevi gribu, es tevi gribu, tikai tevi, vienmēr!).

Dziesmas temps ir lielisks iesācējiem, un atkārtojošie vārdi ir pieķerami un viegli iegaumējami. Vismaz iemācīsities, kā pateikt "Es tevi gribu" atkal un atkal.

27. “Mama will ins Netz” – Annett Louisan

Anetes Luizanas (Annett Louisan) mūziku raksturo popa, džeza un šansonjē ietekmju sajaukums. Viņas atšķirīgā balss, kopā ar pārdomātiem vārdiem, ir devusi ieguldījumu viņas pievilcībā.

Šajā dziesmā dziedātājas māte pirmo reizi ienirst datoru pasaulē, cerot izdomāt e-pasta sūtīšanas procesu. Luizana palīdz viņai pa tālruni, sniedzot instrukcijas.

Vārdos ir daudz artikulu deklinācijas. Ko darīt mit der Maus (ar peli)? Was hast du denn für 'nen Provider (tad kāda veida pakalpojumu sniedzējs jums ir)? Mammai nav ne jausmas. Die Hoffnung stirbt zuletzt (Cerība mirst pēdējā).

28. “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe” – Robert Schumann

Šis ir Lied ("mākslas dziesma") no 19. gadsimta žanra, kas sastāv no romantisku vācu dzejolu iestatīšanas mūzikā. Šis skaņdarbs ir pirmais no 16 Šūmana garākā dziesmu cikla "Dichterliebe" ("Dzejnieka mīlestība") daļām.

Vārdi ņemti no Heinriha Heines (Heinrich Heine) "Lyrisches Intermezzo" (1822). Tas ir par bruņinieku, kas skumjā sēž mājās visu dienu, bet naktī to apmeklē feju līgava. Bruņinieks dejo ar viņu līdz rītam, kad viņa atgriež viņu viņa "dzejnieka istabā."

Lai gan Dichterliebe vārdu krājums ir nedaudz progresīvs, iepriekš minētā versija ir skaidri dziedāta, tāpēc noteikti varat sekot līdzi ar vārdiem!

29. “Goldene Insel” – Shirley Thompson

"Goldene Insel" ("Zelta Sala"), ir iekļauta albumā "Funky Fräuleins", fankīgu vācu dziesmu izlasē. Tāpat kā citi šī saraksta skaņdarbi, "Goldene Insel" ir pieķerama un popīga.

Vārdus ir grūti saprast (minēts albuma iekšējās piezīmēs), taču ir nenovērtējami dzirdēt vācu valodu runātu un dziedātu tādos veidos, kas atšķiras no standarta akcenta.

Sarunāšanās jaunā valodā galu galā ietver vairāk nekā tikai klases telpas izrunu.

30. “Disco King” – Centrum

Dziesmas nosaukums visu saka: tas ir par disko karali. Vienkāršoti vārdi apvienojas ar fankīgu fonu, veidojot īsu, jautru dziesmu.

Vārdi nav pieejami tiešsaistē, tāpēc šī ir laba iespēja pārbaudīt savu klausīšanās izpratni. Tās lēnais temps padara šo dziesmu īpaši labu tiem, kuri tikai sāk strādāt pie savām klausīšanās prasmēm.

Ir daži jautri vārdi, piemēram, engen Hosen (šauras bikses), kā arī idiomatiskas frāžu pagriezieni, piemēram, atdalāmais darbības vārds und dann geht er los (un tad viņš aiziet).

Kāpēc mācīties vācu valodu ar dziesmām?

Vēl neesat pilnīgi pārliecināts, kā klausīšanās mūzikā palīdzēs jums ar valodas prasmēm? Šeit ir daži lieliski iemesli, lai mācītos vācu valodu ar mūziku.

  • Papildināts vārdu krājums: Dziesmas iepazīstina mācību procesa dalībniekus ar daudzveidīgu vārdu krājumu, palīdzot paplašināt viņu vācu vārdu banku ārpus tipiskām mācību grāmatu frāzēm un izteicieniem.
  • Kultūras ieskats: Vācu mūzika sniedz ieskatu kultūrā, vēsturē un sabiedrības niansēs, padarot valodas apguvi visaptverošāku un aizraujošāku.
  • Izrunas prakse: Vārdu atdarēšana palīdz mācību procesa dalībniekiem uzlabot izrunu un ritmu, veicinot autentiskāku runāto vācu valodu.
  • Kontekstuālā mācīšanās: Dziesmas bieži nodod emocijas, stāstus un pieredzes, piedāvājot mācību procesa dalībniekiem kontekstuālu izpratni par valodas lietojumu dažādās situācijās.
  • Sabiedrības žargons: Laikmetīgās dziesmas bieži iekļauj sarunvalodas un žargonu, sniedzot ieskatu ikdienas valodas lietojumā un liekot mācību procesa dalībniekiem izklausīties dabiskākam sarunā.
  • Motivācijas instruments: Patīkamas un atbilstošas dziesmas var kalpot kā motivācijas instruments, padarot valodas apguvi par jautru pieredzi un uzturot mācību procesa dalībnieku motivētu laika gaitā.

Vai mēs esam jūs likuši roka garā ar Rammstein vai šūpojoties ar sentimentālām vecskolas dziesmām?

Internetā ir daudz vairāk dziesmu un mūzikas video, kurus varat izmantot, lai turpinātu uzlabot savu vācu valodu, ja zināt, kur meklēt.

Jūs vienmēr varat pārlūkot vācu dziesmu sarakstus Spotify un mēģināt izdomāt vārdu nozīmi kontekstā. Vēl viens labs veids, kā uzlabot izpratni par vācu gramatiku, vārdu krājumu un idiomām, ir mācīties vācu valodu ar dziesmu vārdiem.

Varat arī veikt nākamo soli un izmantot mācību programmas, lai palīdzētu jums ceļā.

Lingflix ir viena no labākajām vietnēm un lietotnēm, lai mācītos vācu valodu tā, kā to patiesībā lieto dzimtie runātāji. Lingflix izmanto reālus video – piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošas runas – un pārvērš tos personalizētās valodu apguves nodarbībās.

Skatieties autentiskus medijus, lai vienlaikus iegrimtu vācu valodā un veidotu izpratni par vācu kultūru.

Izmantojot reālas dzīves video, saturs tiek uzturēts svaigs un aktuāls. Tēmas aptver lielu daļu, kā varat redzēt šeit:

Vārdu krājums un frāzes tiek apgūtas ar interaktīvo subtitru un pilnu transkriptu palīdzību.

Virzot peles kursoru virs jebkura vārda subtitros vai pieskaroties tam, video automātiski tiks apturēts un tūlīt tiks parādīta tā nozīme. Interesantus vārdus, kurus vēl nezināt, var pievienot mācīšanās sarakstam vēlākai izmantošanai.

Katrai nodarbībai ir nodrošināts vārdu krājuma saraksts, lai atsauktos, un tas ir pastiprināts ar daudziem piemēriem, kā katrs vārds tiek lietots teikumā.

Jūsu esošās zināšanas tiek pārbaudītas ar adaptīvu viktorīnu palīdzību, kurās vārdi tiek apgūti kontekstā.

Lai uzturētu lietas svaigas, Lingflix seko līdzi vārdiem, kurus jūs mācāties, un ieteic turpmākas nodarbības un video, pamatojoties uz to, ko jūs jau esat pētījuši.

Tādā veidā jums ir patiesi personalizēta mācīšanās pieredze.

Sāciet lietot Lingflix vietni savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādējiet Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)

Neatkarīgi no jūsu muzikālās gaumes, tagad jums ir izcils klasiku un hitu vācu dziesmu atskaņošanas saraksts, kas palīdzēs uzzināt vairāk par valodu.

Vai esat gatavi pārvērst video skatīšanos ceļā uz brīvu valodu apguvi?

Pievienojieties tūkstošiem lietotāju, kuri jau mācās valodas ar prieku.

7 dienu bezmaksas izmēģinājuma periods

Pilna piekļuve visām funkcijām bez ierobežojumiem