36 radoši vācu apvainojumi
Būsim godīgi: apvainojumu (un lādēšanās vārdu) mācīšanās ir viens no mūsu slepenajiem pirmajiem prioritātēm, sākot apgūt jaunu valodu. Un tas nav pārsteigums — lai cik aizskaroši tie būtu domāti, apvainojumi burtiskā tulkojumā var būt ārkārtīgi smieklīgi.
Izrādās, ka vācu apvainojumi (Beleidigungen), papildus tam, ka ir apbrīnojami radoši, ir arī diezgan jautri.
Šajā rakstā jūs atradīsiet 36 jautrus vācu apvainojumus, kurus varat izmantot, lai iespaidotu vietējos iedzīvotājus.
1. Erbsenzähler — Zirņu skaitītājs
Nozīme: kāds, kurš pieķeras sīkumiem vai rūpējas par niecīgām, nenozīmīgām lietām.
Mēs visi pazīstam kādu, kam viss jāsadala graudos. Zirņu skaitīšana ir garlaicīga nodarbe, kas piemērota tikai tiem, kas pietiekami rūpējas par katru graudu.
Piemērs:
Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (Neņem to visu tik nopietni, tu zirņu skaitītāj!)
2. Spargeltarzan — Spargeltarzan
Nozīme: tievs vīrietis, parasti tāds, kuram nav redzamu muskuļu.
Šis ir izskata pamatā veidots apvainojums, kurā ir ielikts kāds jautrs padoms.
Iespējams, dažiem vārda "Tarzan" pievienošana padara to ne pārāk aizskarošu, jo tas nozīmē, ka neatkarīgi no cilvēka vājuma viņš, iespējams, joprojām ir fiziski stiprs.
Piemērs:
Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (Ko šis Spargeltarzan dara bodibildinga konkursā?)
3. Heißluftgebläse — Karstā guna pistole
Nozīme: pūslis, kāds, kurš pļāpā par neko.
Angļu valodā mēs sakām, ka kāds ir "pilns ar karstu gaisu", kad viņš pļāpā par neko. Ja jūs to zinājāt, tad jūs droši vien varējāt uzminēt šo vācu ekvivalentu, kurš pievieno pistoles (Gebläse) daļu.
Īsta karstā guna pistole arī rada pastāvīgu rūkoņu, kas var būt diezgan kaitinoša, tāpēc to izmanto šajā apvainojumā.
Piemērs:
Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (Neliecies klausīties šai karstā guna pistolē!)
Šajā video varat dzirdēt izplatītus jautrus vācu apvainojumus (un jautri noskatīties):
4. Lackaffe — Lakēts pērtiķis
Nozīme: kāds (parasti vīrietis), kurš ģērbjas vai atklāti izrāda bagātību un prestižu, bet ir augstprātīgs vai pārāk pārliecināts.
Angļu valodā, atsaukties uz kādu kā uz jebkāda veida pērtiķi parasti ir domāts kā apvainojums. Līdzīgi vācu valodā, pērtiķim (Affe) bieži ir negatīva konotācija; kādu nosaukt par Affe var nozīmēt, ka jūs viņu saucat par "idiotu" vai "muļķi".
Pievienojiet lietvārdu Lack, kas var nozīmēt "laku" vai "lakotni", un jūs iegūstat apvainojumu muļķim, kura iedomātā izskata apģērbs neno sedz viņa negatīvās personības īpašības.
Piemērs:
Der Lackaffe meint, der kann alles! (Šis lakētais pērtiķis domā, ka viņš var visu!)
5. Stinkstiefel — Smirdošs zābaks
Nozīme: čīkstētājs.
Kad mēs sakām, ka kāds smird, mēs parasti sakām, ka viņš patiešām smaržo vai viņš ir nepatīkams.
Smirdošs zābaks vācu valodā apraksta čīkstētāju un kādu, ar ko jūs negribētu būt kopā, lai pavadītu laiku; tas ir piemērots apraksts, jo neviens no mums nevēlas ilgāku laiku būt netālu no smirdīgām kurpēm.
Piemērs:
Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (Es negribu strādāt kopā ar šo smirdošo zābaku.)
6. Graue Maus — Pelēka pele
Nozīme: "sienas puķe", kāds, kurš cenšas būt neuzkrītošs.
Pazīstat kādu, kurš centīgi strādā, lai izvairītos no uzmanības centra? Jūs varat izvēlēties viņu aprakstīt kā pelēku peli — radījumu, kas bieži neredzams, ja vien to aktīvi nemeklē.
Piemērs:
Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (Viņa var ģērbties kā pelēka pele, bet viņai ir viltība piedurkni.)
7. Dünnbrettbohrer — Plāno dēļu urbis
Nozīme: sliņķis.
Ja vēlaties nokliegt kādu, kurš vienmēr izvēlas vieglāko ceļu, apsūdziet viņu par plāno dēļu urbi, un viņš sapratīs.
Šis apvainojums sastāv no īpašības vārda un 2 lietvārdiem: dünn (plāns), Brett (dēlis) un Bohrer (urbis).
Piemērs:
So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (Šāds darbs noteikti nav plāno dēļu urbim!)
8. Warmduscher — Kāds, kas peldas karstā dušā
Nozīme: mīkstenis.
Tas attiecas uz senu vācu ticību, ka vīrišķīgi vīrieši peldas aukstā dušā. Šajā gadījumā kāds, kas peldas karstā dušā, neiziet ārpus savas drošās zonas, liekot viņam šķist nedaudz vājam.
Protams, patiesībā peldēšanās karstā dušā patiesībā neaptraipīs jūsu sociālo integritāti.
Piemērs:
Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (Ja vēlaties ziemā peldēties ezerā, jūs nevarat būt mīkstenis!)
9. Jeansbügler — Džinsu gludinātājs
Nozīme: saspringts cilvēks.
Vai esat pazinuši kādu tik saspringtu, ka jūs iedomājaties, ka viņa paša drēbes ir tikpat saspringtas kā viņš pašs?
Šis apvainojums ietver šāda veida sajūtu, aprakstot šādu cilvēku kā kādu, kurš gludinātu savas džinsas.
Piemērs:
Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (Kāpēc tu izturamies kā džinsu gludinātājs? Atpūtieties!)
10. Tee-Trinker — Tējas dzērējs
Nozīme: cilvēks, kas sociālā pasākumā nedzer alkoholu un tādēļ tiek uzskatīts par neforšu.
Alus Vācijā ir lieta, un ne tikai Oktoberfest sezonas laikā.
Tātad, alus dzeršanas grupā viens vientuļš cilvēks, kas izvēlas dzert tēju, šķistu mazliet neforšs.
Protams, patiesībā ir pilnīgi pieņemami dzert tēju — neļaujiet vienaudžu spiedienam ietekmēt jūs!
Piemērs:
Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (Kurš neatnāk, ir tējas dzērējs!)
11. Rotzlöffel — Slotas karote
Nozīme: nebēdnis.
Mēs arī saucam bezkaunīgus un bezkaunīgus bērnus par slotas degunu nebēdņiem; patiesībā Rotznase ir tas, kā jūs teiktu "slotas deguns", un tas būtībā ir šī apvainojuma sinonīms.
"Karotes" lietojums šķiet dīvains, bet vārds var būt cēlies no vārda Laffe, kas bija arhaisks apvainojums.
Piemērs:
Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (Ko šī slotas karote īsti iedomājas?)
12. Miesepeter — Nepatīkamais Pēteris
Nozīme: slikta garasta cilvēks, spīdzinātājs.
Šis apvainojums tiek lietots, lai aprakstītu kādu, kas var sabojāt garastāvokli ar pesimistisku vai nelaimīgu attieksmi.
Nav skaidrs, kāpēc tieši Pēteris tika izvēlēts kā šī apvainojuma mērķis, bet mēs iedomājamies, ka reāli Pēteri būtu neapmierināti ar šo.
Piemērs:
Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (Labāk izvairies no kunga Müllera, viņš ir īsts nepatīkamais Pēteris.)
13. Teletubbyzurückwinker — Kāds, kas atpeld Telerūķiem
Nozīme: idiots.
Šis bargā vārda kopuma noteikti nemaz nav izplatīts, bet tas noteikti ieņem balvu par radošumu.
Noteikti būtu jautri iedomāties, ka kāds cits, izņemot bērnu, patiesi māj ar roku krāsainajiem TV varoņiem.
Apvainojums var arī dot mājienu, ka persona ir vāja vai gļēva.
Piemērs:
Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (Šie Telerūķu mātāji ticētu jebkam!)
14. Hustensaftschmuggler — Klepus sīrupa kontrabandists
Nozīme: nespējīgs cilvēks, kurš dara bezjēdzīgas lietas.
Šis jautri specifiskais apvainojums sniedz labu priekšstatu par kādu, kurš vienkārši dara bezjēdzīgas lietas, kuras nav vērts darīt.
Piemērs:
Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (Man nevar uzticēties šim šausmīgajam klepus sīrupa kontrabandistam!)
15. Schlaftablette — Miega tablete
Nozīme: lēns, neenerģisks vai neaizrautīgs cilvēks; garlaicīgais.
Angļu ekvivalents būtu "nulles cilvēks", kāds, kura enerģijas trūkums var būt pietiekami liels, lai radītu izsūkšanas efektu visiem pārējiem.
Šis apvainojums droši vien atbilstu ikvienam, kura uzvedība var jūs burtiski iemidzināt.
Piemērs:
Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (Es negribu sēdēt blakus Lolai. Viņa ir īsta miega tablete.)
16. Frechdachs — Uzdrošināts/drošsārtens āpsis
Nozīme: palaidnis, parasti bezkaunīgam bērnam.
Frech ir īpašības vārds, kas var nozīmēt vairākas lietas, tostarp "drošsātīgs". Acīmredzot dzīvnieks āpsis ir domāts, lai uzsvērtu šo īpašību.
Šis apvainojums patiesībā ir diezgan viegls un dažās situācijās var tikt lietots mīļumā.
Piemērs:
Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (Tu mazais uzdrošinātais āpsi, nāc šurp un atvainojies!)
17. Fußhupe — Pēdas taurētājs
Nozīme: apzīmējums maziem suņiem.
Šis jautri piemērotais epitets ir paredzēts ļoti maziem suņiem, kurus ir viegli nejauši uzmīt. Tas neizbēgami liktu viņiem rejot, rejot vai paužot savu nepatiku kaut kādā veidā, un tā piedzimst "pēdas taurētājs".
Piemērs:
Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (Es ienīstu viņa suni, to rejoso mazo pēdu taurētāju.)
18. Arschgeige — Diršķvijole
Nozīme: kaitinoša persona.
Iedomājieties kādu tik kaitinošu, ka jūs vēlaties spēlēt pasaules skumjāko dziesmu uz viņa dibena.
Piemērs:
Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (Beidz būt tāda diršķvijole!)
19. Bananenbieger — Banānu locītājs
Nozīme: kāds neveiklīgs vai vājš.
Šis apvainojums var izklausīties savādi, taču atšķirībā no sava vārdā nosaukuma tas patiesībā ir diezgan vienkāršs.
Piemērs:
Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (Neesi banānu locītājs un dari savu darbu!)
20. Lustmolch — Kaislības salamandra
Nozīme: cilvēks ar spēcīgām seksuālām vēlmēm.
Šis apvainojums apvieno domu, ka kāds ir pārāk kaislīgs vai izlaidīgs, ar gliemežainas salamandras tēlu.
Piemērs:
Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (Atstāj mūs mierā, tu kaislību salamandra!)
21. Arsch mit Ohren — Diršķis ar ausīm
Nozīme: muļķīgs vai stulbs cilvēks.
Šis apvainojums ir tik tiešs, cik vien iespējams.
Piemērs:
Was für ein Arsch mit Ohren! (Kāds diršķis ar ausīm!)
22. Evolutionsbremse — Evolūcijas bremze
Nozīme: atpalicis domājošs cilvēks.
Šis apvainojums norāda, ka kāds ir tik atpalicis vai primitīvs, ka viņš faktiski kavē evolūcijas progresu.
Piemērs:
Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (Kā tu vari ticēt kam tādam? Tu evolūcijas bremze!)
23. Einzeller — Vienšūnas organisms
Nozīme: vienkāršs domājošs vai neinteliģents cilvēks.
Vācieši salīdzina kādu, kurš ir tik vienkāršs domājošs vai neinteliģents, ar vienšūnas organismu!
Piemērs:
Bist du ein Einzeller oder was? (Vai tu esi vienšūnas organisms vai kas?)
24. Hosenscheißer — Biksesmēdītājs
Nozīme: gļēvs vai bikls cilvēks.
Vācijā šo vārdu bieži lieto, lai izsmietu kādu par gļēvumu vai bikslumu.
Piemērs:
Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (Nāc nu, biksesmēdītāj, nebaidies!)
25. Kotzbrocken — Vemšanas gabals
Nozīme: kāds, kas ir pretīgs vai kaitinošs.
Šis apvainojums apvieno nepatīkamo vemšanas tēlu ar domu, ka kāds ir apgrūtinājums vai traucējums.
Piemērs:
Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (Es vairs nevaru izturēt šo vemšanas gabalu!)
26. Gehirnverweigerer — Smadzeņu atteicējs
Nozīme: cilvēks, kurš nedomā loģiski.
Šis apvainojums norāda, ka kāds aktīvi atsakās izmantot savas smadzenes vai domāt loģiski.
Piemērs:
Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (Es nevaru turpināt strādāt ar šiem smadzeņu atteicējiem!)
27. Schluckspecht — Rijējdzilna
Nozīme: smags alkohola dzērājs.
Jūs varat izmantot šo vācu vārdu kādam, kurš vienmēr ir izslāpis vai nemitīgi dzer.
Piemērs:
Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (Timo ir īsta rijējdzilna. Viņš izdzēra visu vīna pudeli!)
28. Tratschtante — Pļāpīgā tante
Nozīme: pļāpa.
Tā vācieši sauc kādu, kurš mīl pļāpāt vai izplatīt baumas.
Piemērs:
Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (Vienkārši ignorē viņu, viņš ir tikai pļāpīgā tante, kurai patīk izplatīt baumas!)
29. Speichellecker — Siekalu laizītājs
Nozīme: būt pakļāvīgam vai dedzīgi paklausīt instrukcijām; pakalpoņu sniedzējs.
Šis apvainojums nozīmēt izturēties pret citiem kā kalps pārspīlētā vai rāpojošā mērogā.
Piemērs:
Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (Tādu muļķību runā tikai tad, ja esi audzināts kā siekalu laizītājs!)
30. Schweinehund — Cūkauz
Nozīme: nepatīkams, pretīgs vai šķebīgs cilvēks.
Šis apvainojums ir diezgan daudzpusīgs, vienkārši aprakstot kādu, par ko jūs nemaz neiedomājaties.
Piemērs:
Halt die Fresse, Schweinehund! (Aizver muti, cūkauz!)
31. Trantüte — Tranu maisiņš
Nozīme: lēnītis.
Tran burtiski nozīmē "tranu", tātad tauki no zivīm, un tüte ir tikai maisiņš, kādu jūs iegūtu pārtikas veikalā. Laikam jūs atpaliktu, ja jums būtu jānes vesels zivju taukmaiss.
Piemērs:
Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (Pasteidzies, tu tranu maisi, mums nav visu dienu laika!)
32. Backpfeifengesicht — Pļaikšķa seja
Nozīme: seja, kas ir pērta pļaikšķa.
Vai jūs kādreiz skatāties uz kādu un jūtat vēlmi iesist viņam pa seju? Nu, vāciešiem ir vārds backpfeifengesicht — kādam ar seju, kas vienkārši lūdzas pļaikšķa.
Piemērs:
So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (Es jau sen neesmu redzējis tādu pļaikšķa seju kā tevi!)
33. Blockflötengesicht — Blokflautas seja
Nozīme: kāds ar kaitinošu seju.
Šis apvainojums tiek lietots, lai aprakstītu kādu, kuram ir seja, kas ir tikpat kaitinoša kā blokflautas skaņa.
Tas ir rotaļīgs veids, kā ķircināt kādu par viņa izskatu.
Piemērs:
Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (Beidzot pazūdi, tu stulbā blokflautas seja!)
34. Socken-in-Sandalen-Träger — Zeķu sandalēs valkātājs
Nozīme: kāds ar sliktu modes izjūtu.
Jūs, iespējams, esat dzirdējuši par vācu stereotipu, kas nokritina viņu mīļoto apavu izvēli: zeķes... un sandales. Un tie, kas ir pavadījuši daudz laika valstī, zinās, ka tam ir diezgan nenoliedzams patiesības graudiņš.
Un izrādās, ka tas arī padarās par labu apvainojumu.
Piemērs:
Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (Tikai zeķu sandalēs valkātājs domātu, ka tas izskatās labi!)
35. Weichei — Mīksts ols
Nozīme: kāds, kurš ir vājš vai gļēvs.
Kā jūs saucat kādu, kurš ir mazliet mīksts vācu valodā? Weichei, kas burtiski tiek tulkots kā "mīksts ols". Bet varbūt viņiem tieši tā patīk viņu olas!
Piemērs:
Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (Neesi mīksts ols un stāvēj pie sava viedokļa!)
36. Schattenparker — Ēnas stāvvietas lietotājs
Nozīme: kāds, kas izvairās no saules gaismas.
Vācijā šo vārdu bieži lieto, lai aprakstītu kādu, kurš novieto savu automašīnu ēnā, lai izvairītos no saules.
Piemērs:
Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (Paskaties uz viņu, šo ēnas stāvvietas lietotāju, viņš baidās no nedaudz saules!)
Kā lietot vācu apvainojumus sarunā
Apvainojumu lietošana vācu valodā ir diezgan līdzīga tam, kā jūs to darītu angļu valodā.
Kad jūs tieši mērķējat apvainojumu uz kādu, tipiskā apvainojošā frāze būtu vienkārša "Tu ____ !"
Vācu valodā ir divi vietniekvārdi "jūs", un to, kuru "jūs" jūs lietojat, joprojām ir svarīgi vācu mijiedarbību pasaulē.
Tomēr apvainojumiem jūs gandrīz vienmēr izmantosiet du, neformālo "jūs" vietniekvārdu, nevis formālo Sie.
Piemēram:
Du Idiot! (Tu idiots!)
Ja jūs teiktu "Sie Idiot!", ar vietniekvārdu ietvertais cieņas apjoms samazinātu apvainojuma aizskarošo spēku līdz komiskam skanējumam.
Struktūra ir nedaudz atšķirīga, kad jūs runājat par, nevis ar, personu, kuru apvainojat.
Piemēram, jūs varētu sūdzēties draugam par izlutinātu bērnu, kuru jums bija jāaudzina:
Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (Es vairs nevaru bērnudārzot! Bērns ir slotas karote!)
Vēlaties sūdzēties par slinku kolēģi? Jūs varētu teikt kaut ko līdzīgu:
Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (Hans neko nedara mūsu projektam. Kāds plāno dēļu urbis!)
Protams, mēs neatbalstām apvainojumu regulāru lietošanu sarunā. Pat ja apvainojumi mūsu sarakstā kopumā nav tik rupji kā citi valodas apvainojumi, tie joprojām var radīt apvainojumu.
Paturiet tos savā vācu valodas vārdu krātuvē, lai būtu vairāk informēti, bet, ja jūs tos izņemsit humora dēļ, pārliecinieties, ka persona, ar kuru runājat, ir draugs vai kāds, kas to var panest.
Dažas situācijas, piemēram, neformāls pasākums, var arī atļaut dažus ķircinājumus. Tomēr mēs vienmēr aicinām būt godbijīgiem, it īpaši, ja jūs joprojām apgūstat valodas pamatus!
Kāpēc mācīties apvainojumus vācu valodā?
Apvainojumu mācīšanās ir vairāk nekā tikai iegūt priekšrocības un spēju verbāli cīnīties ar dzimtā runātāju.
Apvainojumi ir daļa no parastām ikdienas sarunām. Kad jūs runājat ar dzimtu vācu runātāju, jūs vēlaties sekot līdzi gan sarunas tonim, gan saturam, kas jūs motivēs mācīties īpašības, piemēram, vācu idiomas un mūsdienu slengu, kas bieži parādās sarunās. Švīkstēšana un sūdzības ir ikdienas lieta, tāpēc ir dabiski, ka kaut kādi apvainojumi arī iekļūst ikdienas tērzēšanās.
Tomēr apvainojumus var būt ļoti grūti noteikt, ja vien jūs tos nepazīstat skaidri. Runājot parasti, katrai kultūrai ir savs skatījums uz to, kas ir aizskarošs un kas nē, un bieži vien ārzemju valodu apguvēji grūti iemācās, ka noteiktam vārdam var būt cita konotācija.
Turklāt vācu valodai ir daži ļoti radoši apvainojumi, kas var tikt zaudēti tulkojumā ar nedzimtu runātāju. Tikt izslēgtam no sarunas jau ir diezgan baisi, bet apvainojuma pārpratums var novest pie patiešām nelabvēlīgām sekām.
Bet viens no lielākajiem plusiem, mācoties vācu apvainojumus, ir tas, ka lielākā daļa no tiem ir salikteņi. Var baudīt daudz jautrības, vienkārši pētot vācu salikteņus, kas ir slaveni ne tikai ar to asprātību, ar kādu tie apraksta attiecīgo objektu, bet arī ar to garumu, kādu tie var sasniegt. Apvainojumi ir lielisks ievads šajā vācu vārdu lietojuma aspektā.
Apvainojumi ir arī lieliskas iespējas mācīties lietvārdus atsevišķi. Vācu apvainojumi, kas veidoti kā salikteņi, bieži sastāv no vārdiem, kurus jūs nedomātu apvienot, kas padara tos ļoti jautrus, lai tos sadalītu.
Varat arī meklēt salikteņus vārdnīcā, lai tos tālāk sadalītu. Papildus kontekstuālajām definīcijām, Lingflix nodrošina arī vācu multivides klipu kolekciju, lai jūs varētu redzēt, kā tie darbojas dažādās situācijās. Lingflix ņem autentiskus video — piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošas runas — un pārvērš tos personalizētās valodu apguves nodarbībās. Jūs varat izmēģināt Lingflix bez maksas 2 nedēļas. Apmeklējiet vietni vai lejupielādējiet iOS lietotni vai Android lietotni. P.S. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo pārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)
Bruņojušies ar šiem apvainojumiem, jūs iegūstat ne tikai dažus jaunus jautrus papildinājumus savam vācu vārdu krājumam, bet arī priekšrocību ikdienas lingo.
Atcerieties saglabāt cieņu, bet kā dedzīgam vācu valodas studentam jūtieties brīvi novērtēt radošo darbu, kas tiek ieguldīts šajos un citos apvainojumos, kurus jūs mācāties!
Un vēl viena lieta...
Vēlaties zināt atslēgu efektīvai vācu valodas apguvei?
Tas ir pareizā satura un rīku izmantošana, piemēram, kādu piedāvā Lingflix! Pārlūkojiet simtiem video, veiciet bezgalīgi daudz viktorīnu un apgūstiet vācu valodu ātrāk nekā jebkad iedomājāties!
Skatāties jautru video, bet grūtības saprast to? Lingflix padara dzimtos video sasniedzamus ar interaktīviem subtitriem. Jūs varat pieskarties jebkuram vārdam, lai to uzreiz uzzinātu. Katrai definīcijai ir piemēri, kas ir uzrakstīti, lai palīdzētu jums saprast, kā vārds tiek lietots. Ja redzat interesantu vārdu, kuru nezināt, varat to pievienot vārdu krājumam. Un Lingflix nav tikai skatīšanās video. Tas ir pilnīga mācīšanās platforma. Tas ir izstrādāts, lai efektīvi iemācītu jums visu vārdu krājumu no jebkura video. Velciet pa kreisi vai pa labi, lai redzētu vairāk piemēru par vārdu, uz kuru esat. Labākais ir tas, ka Lingflix sekļo vārdu krājumam, ko jūs mācāties, un sniedz jums papildu praksi ar sarežģītiem vārdiem. Tas jums pat atgādinās, kad ir pienācis laiks pārskatīt to, ko esat iemācījušies. Sāciet lietot Lingflix vietni savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādējiet Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo pārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)