68 Pamata, Tomēr Lietojami Franču Frāžu Teikumi
Saruna franču valodā ir ļoti līdzīga sarunai angļu valodā, jo sarunāšanās par sīkumiem (parler de tout et de rien) būtībā ir viena un tā pati visā pasaulē.
Tomēr ir dažas pamata vārdi un frāzes, kas jāzina, pirms sasveicinieties (dod 'bonjour') ar jauno paziņu un iedziļināties sarunā.
Šeit ir daži supersoderīgi, bet pamata franču teikumi, ko izmantot sarunās.
Franču teikumi iepazīšanās brīžiem
Comment vous appelez-vous ? (Kā jūs sauc?)
“Kā jūs sauc?” neapšaubāmi ir visizplatītākais sarunas sākums.
Varat izmantot arī neformālāko versiju Comment t’appelles-tu?. Taču, lai būtu drošā pusē, labāk izmantot formālo versiju, lai izrādītu cieņu.
Je m’appelle… (Mani sauc…)
'Appeler' faktiski ir franču darbības vārds, kas nozīmē “saukt,” tāpēc 'Je m’appelle' burtiski tulkojas kā “Es sevi saucu.”
Enchanté ! / Enchentée ! (Prieks jūs satikt!)
Šis ir vienkāršākais un izplatītākais veids, kā pateikt tikko satiktajam personam, ka jūs esat priecīgs viņu satikt.
Citas iespējas ietver:
- Enchanté de faire votre connaissance (Prieks jūs iepazīt). Franču valodā tas ir tikpat formāli kā angļu valodā.
- C’est un plaisir de vous rencontrer (Prieks jūs satikt). Arī šis ir formāls, bet ne tik formāls kā 'Enchanté de faire votre connaissance'.
Piezīme: “e” burts 'enchanté(e)' galā tiek pievienots, ja runā sieviete. Tas, protams, ir svarīgi tikai rakstiskā veidolā, jo šis papildu “e” nemaz neietekmē izrunu.
Ir daudz veidu, kā turpināt sākotnējo iepazīšanos. Varat uzdot vienu no citiem šajā sarakstā esošajiem jautājumiem vai teikt kaut ko jauku par viņu apģērbu, piemēram, 'J’aime bien votre t-shirt' (Man patīk jūsu T-krekls).
Franču teikumi pieklājīgai sarunai
D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (No kurienes jūs esat?)
Lai gan 'D’où viens-tu?' un 'D’où venez-vous?' angļu valodā tulkojas vienādi, ir svarīgi pievērst uzmanību pēdējam vārdam katrā frāzē.
Pirmā frāze ar 'tu' ir neformālā versija, ko vajadzētu lietot tikai ar draugiem, ģimeni vai vienaudžiem. Otrā versija ar formālo 'vous' ir piemērotāka cilvēkiem, kurus tikko esat satikuši, un, visticamāk, būs labākā izvēle lielākajā daļā situāciju.
Vairāk par 'tu' pret 'vous' varat izlasīt šeit.
Je viens de… (Es esmu no…)
Šī frāze noderēs pēc tam, kad būsiet sevi iepazīstinājis. Varat to izmantot, atsaucoties uz savu izcelsmes valsti vai pilsētu. Piemēram, es esmu no Atlantas, Džordžijas, Amerikas Savienotajās Valstīs, tāpēc es varētu teikt 'Je viens des États-Unis' vai 'Je viens d’Atlanta'.
Ievērojiet, kā mainās 'de' atkarībā no lietotā lietvārda. Tā kā vārds “Savienotās Valstis” franču valodā ir daudzskaitlī, tas lieto 'des', nevis 'de'. Un tā kā “Atlanta” sākas ar patskani, un 'de' beidzas ar “e,” jūs izlaižat “e” no 'de'.
Šis noteikums attiecas tikai uz vārdiem, kas beidzas ar “e” un atrodas tieši blakus vārdiem, kas sākas ar patskani — vārdi, kas beidzas ar “a,” “o,” “u” un “y,” nekad netiek savienoti šādā veidā.
J’habite à… (Es dzīvoju…)
Jūs, visticamāk, izmantosit šo kā turpinājumu frāzei 'Je viens de (ierakstiet, no kurienes jūs esat)'. Man šī atbilde ir Ņujorka, tāpēc es teiktu 'J’habite à New York'.
Taču esiet uzmanīgi, jo 'à' tiek lietots tikai tad, ja runājat par pilsētu. Kad vēlaties norādīt uz valsti, kurā dzīvojat, kļūst nedaudz sarežģītāk.
Vispārīgi runājot, ja jūsu dzīvesvietas valsts franču valodā beidzas ar “e,” tā ir sievišķīgā dzimtes valsts, un jūs lietosit 'en'. Ja valsts beidzas ar kaut ko citu, nevis “e,” tā, visticamāk, ir vīriešu dzimtes valsts, un jūs lietosit 'au' — ja vien, protams, valsts nav daudzskaitlī (piemēram, 'les États-Unis' — Amerikas Savienotās Valstis), un tad jūs lietosit 'aux'.
Piemēram:
| J'habite à... piemēri | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| J'habite à Paris. | Es dzīvoju Parīzē. |
| J'habite en France. | Es dzīvoju Francijā. |
| J'habite au Canada. | Es dzīvoju Kanādā. |
| J'habite aux États-Unis. | Es dzīvoju Amerikas Savienotajās Valstīs. |
Piezīme: Atcerieties, kā mēs izlaižam “e” no 'de' frāzē “Je viens de…”? Šeit mēs darām to pašu ar 'Je' un 'habite'. “H” 'habite' tiek uzskatīts par patskani, jo vārda izrunā faktiski izlaiž “h”. Šī iemesla dēļ daudzi vārdi, kas sākas ar “h” franču valodā, tiek uzskatīti par patskanīgiem.
Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (Kur jūs dzīvojat?)
Tas novirza jautājumu “Kur jūs dzīvojat?” atpakaļ otrai personai. Tas dos viņam iespēju pastāstīt mazliet par sevi un noteikti uzsāks lieliskas sarunas par ceļojumiem (ja esat apmeklējis viņu dzimto valsti/pilsētu) un kultūru.
Qu’est-ce que vous faites ? (Kāds ir jūsu amats?)
Šīs frāzes burtiskais tulkojums ir “Ko jūs darat,” bet sarunā tas nozīmē “Kāds ir jūsu amats?” Jautājuma neformālā versija ir 'Qu’est-ce que tu fais?'
Šī jautājuma uzdodšana dos jums iespēju dzirdēt un lietot amatu nosaukumus franču valodā, piemēram:
| Amatu vārdi franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| un professeur | skolotājs |
| un homme d'affaires | biznesmenis |
| un écrivain | rakstnieks |
Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (Ko jūs darāt savā brīvajā laikā?)
Šī frāze paplašina sarunu par sīkumiem līdz tam, ko persona patīk darīt savā 'temps libre' (brīvajā laikā). Neformālā versija ir 'Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre?'.
J’aime faire… (Man patīk darīt…)
Jūsu atbilde uz iepriekšējo jautājumu, visticamāk, sāksies ar šo frāzi. Taču vārdu 'faire', kas nozīmē “darīt”, var aizstāt ar jebkuru darbības vārdu, kas apraksta to, kas jums patīk darīt. Piemēram, man patīk rakstīt, tāpēc es teiktu 'J’aime écrire' (Man patīk rakstīt).
Šī frāze palīdzēs jums praktizēt vārdu krājumu, kas saistīts ar hobijiem, piemēram:
| Hobiji franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| regarder des films | skatīties filmas |
| écouter la radio | klausīties radio |
| faire du sport | nodarboties ar sportu |
Quel temps fait-il ? (Kāds ir laiks? / Kāds ir laiks ārā?)
Šo frāzi var arī tulkot kā “Kāds ir laiks?” un tā dos jums iespēju lietot ar laiku saistītus vārdus, piemēram:
| Laika apstākļu vārdi franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| le soleil | saule |
| les nuages | mākoņi |
| la pluie | lietus |
| la neige | sniegs |
Protams, jūs arī vēlēsities ņemt vērā gadalaikus.
Demain, il fait… (Rīt būs…)
Ja esat iepriekš ieskatījies rītdienas laikapstākļos, varat parunāt par sagaidāmo laiku nākamajai dienai, izmantojot šo teikumu.
Atkarībā no prognozes varat sekot 'il fait' (būs) ar:
| Il Fait frāzes | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| Demain, il fait beau. | Rīt būs saulains laiks. |
| Demain, il fait orageux. | Rīt būs vētrains. |
Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (Vai jums ir brāļi un māsas?)
Šis teikums, kas burtiski tulkojas kā “Vai jums ir brāļi un māsas?”, uzsāks sarunu par ģimeni. Franču valodā ir izplatītāk jautāt, vai jums ir kādi brāļi un māsas, nevis jautāt par brāļiem un māsām kopumā.
Neformālā versija būtu 'Est-ce que tu as des frères et sœurs?'
Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (Un jūsu vecāki? Ko viņi darīja (kā nodarbošanās)?)
Pēc jautājuma par brāļiem un māsām loģisks nākamais jautājums būs par vecākiem.
Jūs varētu arī runāt par savu ģimeni, piemēram:
| Frāzes par ģimeni franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| J'ai deux sœurs. | Man ir divas māsas. |
| Mes parents sont des professeurs. | Mani vecāki ir skolotāji. |
Ievērojiet, ka jūs lietojat īpašības vārdu 'tes' (tavs/tava), ja runājat neformāli, un 'vos' (jūsu), ja runājat formāli.
Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (Kāda ir jūsu iecienītākā filma?)
Šis jautājums dos jums iespēju parunāt par to filmu, ko redzējāt kopā ar labāko draugu pagājušajā nedēļas nogalē, vienlaikus praktizējot īpašības vārdus, lai aprakstītu vai nu 'un mauvais film' (sliktu filmu), vai 'un bon film' (labu filmu).
Jūs varat runāt par savu iecienītāko filmu, sākot teikumu ar 'Mon film préféré est…' (Mana iecienītākā filma ir…). Izmantojiet franču nosaukumu, lai varētu praktizēt izrunu!
Varat arī aizstāt “filmu” ar jebkuru citu tēmu, par kuru vēlaties diskutēt, piemēram:
| Diskusiju tēmas franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| un livre | grāmata |
| un chanteur | dziedātājs |
| un groupe de musique | grupa |
| une saison | gadalaiks |
Est-ce que vous avez visité… ? (Vai jūs esat apmeklējuši… ?)
Šis teikums ir lielisks, lai apspriestu interesantās vietas jūsu pilsētā, kas jums šķiet interesantas. Vienkārši ievietojiet lietvārdu teikuma beigās, lai jautātu: “Vai jūs esat apmeklējuši…?”
Dažas no vietām, par kurām varat runāt, ir:
| Franču | Angļu |
| l'église | baznīca |
| la vieille maison | vecā māja |
| la maison | māja |
| l'école | skola |
| le parc | parks |
| la plage | pludmale |
| le restaurant | restorāns |
| le café | kafejnīca |
| le musée | muzejs |
| le cinéma | kino |
| le magasin | veikals |
| le stade | stadions |
| le jardin | dārzs |
| le bateau | laiva |
| le centre commercial | tirdzniecības centrs |
| le bureau | birojs |
| la bibliothèque | bibliotēka |
| le pont | tilts |
| la gare | dzelzceļa stacija |
| l'aéroport | lidosta |
| le monument | piemineklis |
| la montagne | kalns |
| la plage | pludmale |
Ar labiem draugiem un ģimeni noteikti izmantojiet neformālo jautājumu 'Est-ce que tu as visité…?'.
No otras puses, ja vēlaties jautāt savam priekšniekam, vai viņš ir apmeklējis Parīzi, jūs teiktu 'Est-ce que vous avez visité Paris?' (Vai jūs esat apmeklējuši Parīzi?). Pārliecinieties, ka ierobežojat šo tikai ar vietām, kuras esat apmeklējuši.
Apmeklējot cilvēkus, jūs lietotu darbības vārdu 'rendre visite à', piemēram, 'Je rends visite à mes parents ce week-end' (Es apmeklēju savus vecākus šonedēļas nogalē).
Šeit varat pieminēt arī savu pieredzi. Piemēram, ja nesen esat iegriezies Luvrā, varat teikt 'Récemment, j’ai visité le musée du Louvre.' (Nesen es apmeklēju Luvru.) Šis teikums var ieviest visu sarunu par brīnišķīgajām gleznām, kuras redzējāt, apmeklējot ikonisko muzeju.
Un, ja meklējat vairāk sarunu franču valodā, no kurām mācīties, varat apskatīt valodu apguves platformu Lingflix.
Lingflix izmanto autentiskus video — piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošas runas — un pārvērš tos personalizētās valodu apguves nodarbībās.
Jūs varat izmēģināt Lingflix bez maksas 2 nedēļas. Apmeklējiet vietni vai lejupielādējiet iOS lietotni vai Android lietotni.
P.S. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)
Šeit ir vēl dažas noderīgas frāzes sarunai par sīkumiem franču valodā:
| Frāzes sarunai par sīkumiem franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | Kā jums klājas? |
| Je vais bien, et vous ? | Man klājas labi, un jums? |
| Amusez-vous bien ! | Labi izklaidējieties! |
| Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ? | Vai jūs dzīvojat mājā vai dzīvoklī? |
| Je suis heureux. Je suis heureuse. | Es esmu laimīgs (runā vīrietis). Es esmu laimīga (runā sieviete) |
| Je suis triste. | Es esmu skumjš/skumja. |
| Comment va votre famille ? | Kā jūsu ģimenei klājas? |
| Passez une bonne fin de semaine ! | Labu nedēļas nogali! |
Un, ja jums nepieciešams precizējums:
| Franču frāzes, lai lūgtu precizējumu | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| Pourriez-vous répéter ? | Vai jūs varētu atkārtot, lūdzu? |
| Je ne comprends pas. | Es nesaprotu. |
| Comment dit-on ~ en français ? | Kā franču valodā pateikt ~? |
Franču frāzes bankai, pastam vai veikaliem
Tagad mēs nonākam pie biznesa, vai ne?
Šeit ir daži franču teikumi, kas jums būs nepieciešami, lai ārzemēs veiktu darījumus bankā, pastā vai veikalos:
| Franču frāzes bankai, pastam vai veikaliem | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| À quelle heure ouvrez-vous ? | Cikos jūs atveraties? |
| Voici mon passeport. | Lūk, mans pasi. |
| J'ai un permis de conduire international. | Man ir starptautiskā autovadītāja apliecība. |
| Dois-je signer ici ? | Vai man parakstīties šeit? |
| J'ai un compte. | Man ir konts. |
| Où se trouve le bureau de poste ? | Kur atrodas pasta nodaļa? |
| Je dois affranchir ceci... | Man vajag pastmarkas šim... |
| Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ? | Vai jūs varētu to nosūtīt diennakts laikā? |
| Quand est-ce que la carte postale arrivera ? | Kad pienāks atklātne? |
| Puis-je changer des dollars en euros ici ? | Vai es varu šeit apmainīt dolārus pret eiro? |
| Prenez-vous une commission sur cela ? | Vai jūs par to iekasējat komisijas maksu? |
| Pouvez-vous m'aider avec cet article ? | Vai jūs varētu man palīdzēt ar šo preci? |
| Où sont les toilettes ? | Kur atrodas tualetes? |
| Ma pointure est... Je chausse du... | Mans apavu izmērs ir... |
| Je voudrais essayer ceci. | Es vēlētos to iemēģināt. |
| Avez-vous la taille en dessous ? | Vai jums ir mazāks izmērs? |
| Avez-vous la taille au-dessus ? | Vai jums ir lielāks izmērs? |
Franču teikumi taksometra vadītājam
Jūsu taksometra vadītājs drāžas pa 'la rue Michel-le-Comte' Parīzē. Tā ir šaura, kā daudzas vecās Parīzes ieliņas, vītņojas neiedomājamās, pretzeļa formās, un jums šķiet, ka jūsu vadītājs mēģina jūs nogalināt jau pirmās stundas laikā pilsētā!
Lai gan pieredze ar franču taksometriem var būt dažāda, jūs vienmēr varētu saņemt lielisku taksometra vadītāju, kas ir pilns ar ieteikumiem, jokiem vai varbūt vienkārši vēlas jums piedāvāt atlaidi. Man reiz Ņujorkā taksometra vadītājs nopirka brokastis, kamēr mēs pārsēdāmies starp JFK un Ņūdžersijas lidostām.
Neatkarīgi no tā, kāda pieredze jums beigās būs, noteikti jāzina daži franču teikumi, ko lietot ar savu taksometra vadītāju. Paņemiet līdzi pieklājīgās sarunas prasmes, ko tikko apguvāt, un pievienojiet šos situācijai specifiskos teikumus savam arsenālam.
| Franču frāzes taksometra vadītājam | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| Pouvez-vous envoyer un taxi à... ? | Vai jūs varētu, lūdzu, nosūtīt taksometru uz... ? |
| Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ? | Vai jūs varētu, lūdzu, izsaukt man taksometru? |
| Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ? | Vai jūs varētu, lūdzu, palīdzēt man nest čemodānu? |
| Ce sont mes bagages. | Šie ir mani bagāžas gabali. |
| Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. | Lūdzu, aizveriet logu. |
| Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. | Lūdzu, apstājieties šeit. |
| Pourquoi est-ce si cher ? | Kāpēc tas ir tik dārgi? |
Pēdējā noteikti noderēs, ja gadījumā ceļojat Francijā. Taksometra vadītāji vairākās franču pilsētās slaveni “aizmirst” iedarbināt 'le compteur' (taksometru).
Franču frāzes rezervēšanai vai izmitināšanai
Jums noteikti būs jārezervē istaba savam uzturēšanās laikam. Iepazīstieties ar franču valodā runājošās valsts, kuru apmeklēsiet, vietējiem paražām, jo var būt piemērots sarunāties par istabas cenu!
Šeit ir daži franču teikumi, kas palīdzēs rezervēt viesnīcas, īstermiņa dzīvokļus vai gultas un brokastis:
| Franču frāzes rezervēšanai vai izmitināšanai | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| J’ai une réservation. | Man ir rezervācija. |
| Combien coûte la chambre ? | Cik maksā istaba? |
| Nous voudrions une chambre double. | Mēs vēlētos divguļamistabu. |
| J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît. | Man vajag papildu spilvenu, lūdzu. |
| Je voudrais commander un petit-déjeuner. | Es vēlētos pasūtīt brokastis. |
| Je voudrais payer avec ma carte de crédit. | Es vēlētos maksāt ar kredītkarti. |
| Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ? | Vai man varētu pieprasīt modinājumu rīt pulksten septiņos? |
Tas palīdzēs jums sākt un ierasties savā istabā. Nebēdīgā gadījumā, ja zem spilveniem atrodat kādas prusakas, kas gaida, lai jums būtu par kompāniju, jums varētu būt jāzina 'Il y a des cafards dans ma chambre!' (Manā istabā ir prusakas!). Bet cerēsim, ka tā nebūs!
Franču frāzes slimnīcai vai traumām
Šis ir sliktākais scenārijs, un es ceru, ka jūs ar to nekad nesaskarsities. Bet, ceļojot pa Franciju, jums var būt nepieciešams paziņot par traumu vai atrast ārstu vai slimnīcu, un tas nav laiks par žestiem vai meklēt frāžu grāmatiņu vai franču lietotni tālrunī.
Pirms iedziļināties šajās sarunās, sāksim ar dažām detaļām. Ar šīm frāzēm jūs varēsiet viegli paziņot, kas noticis, un ātri veikt soli, lai visu labotu!
J’ai mal… (Man sāp…)
Šis teikums burtiski tulkojas kā “Man ir slikti…” , bet patiesībā tas nozīmē “Man sāp”. Pabeidziet teikumu ar ķermeņa daļu, un jūs varēsiet teikt “Man sāp ____.”
Protams, lai to izdarītu, jums būs nepieciešamas ķermeņa daļas un dažas prievārdi — atzīstami ne visu iecienītākā franču gramatikas apguves daļa, bet drīz jūs redzēsit, ka tas faktiski ir vienkārši kā pīrāgs!
'J’ai mal' tiek lietots ar prievārdu sēriju 'à la/au/aux/à l’'. Lai zinātu, kuru lietot, jums jāzina vajadzīgā lietvārda dzimte un skaitlis.
Šeit ir daži piemēri:
- Sievišķa dzimte, vienskaitlis: J’ai mal à la tête. (Man sāp galva.)
- Vīriešu dzimte, vienskaitlis: J’ai mal au pied. (Man sāp pēda.)
- Jebkura dzimte, daudzskaitlis: J’ai mal aux dents. (Man sāp zobi.)
- Jebkura dzimte, vienskaitlis, lietvārds, kas sākas ar patskani: J’ai mal à l’oreille. (Man sāp auss.)
Šeit ir vēl daži ķermeņa daļu vārdi, ko var lietot ar šo konstrukciju:
| Ķermeņa daļas franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| le dos | mugura |
| le ventre | vēders |
| la main | roka |
| la jambe | kāja |
| le genou | celis |
| l'œil | acs |
| le cou | kakls |
Je suis allergique à… (Es esmu alerģisks/alērģiska pret…)
Tagad, kad zināt, kā pateikt, kas sāp, varat arī viegli pateikt, pret ko esat alerģisks! Alerģijās tiek izmantota tā pati konstrukcija 'à la/au/aux/à l’' kā iepriekšminētajā teikumā. Turklāt lielākā daļa medikamentu franču valodā ir vienādi vai gandrīz vienādi vārdi kā angļu valodā.
Ja jūsu alerģija nav pret medikamentu, šeit ir dažas izplatītas alerģēnas franču valodā:
| Alerģēnas franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| les abeilles | bites |
| les fruits de mer / les coquillages | jūras produkti/gliemenes |
| le blé | kvieši |
| les noix et les fruits secs | rieksti un žāvēti augļi |
| les cacahuètes | zemesrieksti |
| les fraises | zemenes |
| le gluten | glutēns |
Piezīme: Ēdināšana bez glutēna Francijā ir salīdzinoši jauna parādība. Ja pārtika bez glutēna ir nepieciešama jūsu veselības dēļ, būtu lietderīgi uz kartītes sīki uzskaitīt tos priekšmetus, kurus nevarat ēst, un dot to savam viesmīlim. Sarakstā varētu būt:
| Pārtika ar glutēnu franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| le pain | maize |
| la farine | milti |
| la bière | alus |
| l'orge | mieži |
| le seigle | rudzi |
Visi šie teikumi var palīdzēt izvairīties no medicīnas stāvokļa, bet, ja situācija ir nopietnāka, ziniet, ka Francijā jums ir vairākas iespējas.
Où est l’hôpital ? (Kur atrodas slimnīca?)
Ja jums jānokļūst slimnīcā, bet nav jāceļo ar ātrās palīdzības automašīnu, pietiek ar vienkāršu jautājumu par slimnīcas atrašanās vietu.
Tomēr taksometriem ir aizliegts pa likumu transportēt pasažierus medicīnas stāvokļa gadījumā. Ja jums ir ceļojuma apdrošināšana, transportēšana ar ātrās palīdzības automašīnu parasti tiek segta.
Il me faut une ambulance. (Man vajag ātrās palīdzības automašīnu.)
Lai pasūtītu ātrās palīdzības automašīnu, izmantojiet šo teikumu. Atkal paturiet prātā, ka medicīnas stāvokļa gadījumā jums nav atļauts izmantot taksometru.
J’ai besoin d’un médecin. (Man vajag ārstu.)
Protams, ir daži medicīnas stāvokļi, kas piemērotāki ārstam vai lekarim, nevis slimnīcai. Šādās situācijās izmantojiet iepriekš minēto teikumu.
Iepriekš minēto teikumu varat modificēt vairākos veidos. Vienkārši nomainiet vispārējo vārdu 'médecin' (ārsts), lai lūgtu konkrēta veida ārstu:
| Medicīnas profesijas franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| un dentiste | zobārts |
| un gynécologue | ginekologs |
| un kinésithérapeute (bieži saīsināts līdz kiné) | fizioterapeits / ķiroterapeits (piezīme: 'kiné' Francijā parasti ir fizioterapeits) |
| un cardiologue | kardiologs |
Ja vēlaties, lai jūsu ārsts runātu angliski, vienkārši beigās pievienojiet vārdu 'anglophone' (angliski runājošs).
Lai iegūtu vairāk medicīniskā vārdu krājuma, apskatiet šo rakstu.
Franču frāzes nemedicīniskiem ārkārtas gadījumiem
Apmeklējot svešu valsti, pēdējais, ko vēlaties, ir kļūt par laupīšanas, zādzības vai citu ārkārtas situāciju upuri. Ja jūs atrodaties šādā situācijā, jums jāspēj paziņot to, kas jums nepieciešams, pēc iespējas ātrāk un kodolīgāk.
Quelqu’un m’a pris… (Kāds man atņēma/nozaga…)
Tā kā 'prendre' ir pārejošs darbības vārds, viss, kas jums jādara pēc šī teikuma, ir pievienot nozagā priekšmeta lietvārdu, pirms kura ir pareizā forma no “mans” — proti, 'ma', 'mon' vai 'mes':
- Sievišķa dzimte, vienskaitlis: Quelqu’un m’a pris ma valise. (Kāds man atņēma čemodānu.)
- Vīriešu dzimte, vienskaitlis: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (Kāds man atņēma telefonu.)
- Jebkura dzimte, daudzskaitlis: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (Kāds man atņēma maisus.)
- Sievišķa dzimte, vienskaitlis, sākas ar patskani: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (Kāds man atņēma Bluetooth austiņu.)
Šeit ir vēl daži citi vārdi, ko var lietot ar šo konstrukciju:
| Vērtības franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| l'argent | nauda |
| un ordinateur | dators |
| une voiture | automašīna |
| un collier | kaklarota |
| une bague | gredzens |
| un appareil photo | kamera |
| un porte-feuille | maks |
| un passeport | pase |
J’ai une assurance voyage. (Man ir ceļojuma apdrošināšana.)
Pēc tam, kad esat deklarējis nozagtos priekšmetus vietējā policijas prefektūrā, iespējams, jums būs jāpaziņo viņiem par savu apdrošināšanu.
Noteikti lūdziet vienkāršu tulkojumu par jūsu polises noteikumiem un nosacījumiem. Tādā veidā jūs varēsit tos parādīt ieinteresētajām pusēm un pēc iespējas ātrāk atgriezties pie savas citādi brīnišķīgās brīvdienas!
J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (Es pazaudēju/Kāds man nozaga pasi. Kur atrodas konsulāts… ?)
Pases zaudēšana svešā valstī var radīt nopietnas problēmas, tostarp tās aizstāšanas nepieciešamību, lai nokļūtu mājās. Lai to izdarītu, jums būs jāapmeklē jūsu dzimtās valsts 'l’ambassade' (vēstniecība) vai 'le consulat' (konsulāts), kas nozīmē, ka jums jāzina franču valodas īpašības vārds, kas raksturo jūsu dzimteni. Šeit ir daži:
| Nacionalitātes franču valodā | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| américain / américaine | amerikānis/amerikāniete |
| australien / australienne | austrālietis/austrāliete |
| britannique | brits/britiete |
| irlandais / irlandaise | īrs/īriete |
| sud-africain / sud-africaine | dienvidāfrikānis/dienvidāfrikāniete |
| néo-zélandais / néo-zélandaise | jaunzēlandietis/jaunzēlandiete |
Je sens… (Es sajūtu/smaržoju…)
Ir dažas lietas, par kurām vienkārši nedomājat, ka tās būs jāsaka, līdz tās kļūst vajadzīgas — piemēram, dīvainas smakas.
Un es nerunāju tikai par smakām 'les toilettes' (tualetēs). Ja jūs sajūtat gāzes vai dūmu smaku jebkur jums tuvumā, jums šīs frāzes vajadzētu paturēt pa rokai:
| "Je sens…" frāzes | Tulkojums angļu valodā |
|---|---|
| Je sens du gaz. | Es sajūtu gāzi. |
| Je sens de la fumée. | Es sajūtu dūmus. |
Au secours ! (Palīgā!)
Dažreiz kādu iemeslu dēļ jūs nevarat izskaidrot precīzu palīdzības raksturu, kas jums nepieciešama. Varbūt tas ir pārāk sarežģīti un prasa pārāk daudz detaļu. Vai varbūt situācija ir procesā, un jūs vienkārši vēlaties piesaistīt kāda uzmanību, lai viņš varētu palīdzēt. Šādās situācijās (un daudzās citās, kad esat vienkārši pārāk satraukti, lai atcerētos visas iepriekš minētās gatavās frāzes), pietiks ar vispārīgu “Palīgā!”
Kā iegaumēt un praktizēt pamata izdzīvošanas frāzes franču valodā
- Praktizējiet, praktizējiet, praktizējiet. Es nevaru pietiekami uzsvērt, ka jo vairāk jūs praktizēsit šos franču teikumus, jo vieglāk būs gludi izrunāt dažus no neparastāk akcentētajiem vārdiem franču valodā. Pat ja jūs nonākat situācijā, kurā nezināt, ko tieši pateikt, jūs netiksit bez atbildes, kad, teiksim, pasūtīsit jauku Bordeaux sarkano vīnu, ja jums būs pietiekams krājums ar gataviem franču teikumiem.
- Iegūšanai izmantojiet “Zelta saraksta metodi”. Šo stratēģiju ir izveidojis poliglots Deivids Džeimss. Tas izmanto 20 minūšu mācību posmus, kuros vārdi tiek rakstīti ar rokām uz papīra pētāmajā svešvalodā, un tulkojumi angļu valodā ir pretējā lapā. Divdesmit pieci vārdi tiek rakstīti pa 25 un pēc tam izrunāti skaļi — cerams, ka viss process aizņems ne vairāk kā 20 minūtes. Pēc tam noteikti nekavējoties atpūtiet smadzenes, lai tas viss apzināti iedziļinātos. Ar teikumiem, iespējams, būs jāveic nedaudz mazāk par 25, jo ir svarīgi nepārslogot sevi ar pārāk daudz informācijas. Citādi to paturēt kļūst vēl grūtāk.
- Iegremdējieties franču valodā pirms un pēc ceļojuma. Ja jūs to lasāt tagad, jums, visticamāk, ir piekļuve internetam. Šīs mūsdienīgās mazās tehnoloģijas skaistums ir tāds, ka ar to varat sevi pārblīvēt ar franču valodu. Jūs varētu klausīties šos lieliskos franču dziedātājus vai spēlēt dažas no šīm franču dziesmām ceļā uz darbu, gatavojot vakariņas vai vingrojot.
- Izmantojiet kartītes un līmlapiņas. Ja vēlaties izrakstīt vārdus vai teikumus un redzēt tos regulāri, ierakstiet tos uz kartītēm vai līmlapiņām. Pēc tam marķējiet priekšmetus ap savu māju vietās, kurās jūs pastāvīgi ar tiem saskarsities.
- Nebaidieties praktizēt to, ko esat iemācījušies, ar franču valodas dzimtajiem runātājiem. Viena no ārzemju ceļojumu skaistumiem — papildus jaunajām ainavām un izklaidēm — ir īsta kultūras apmaiņa. Var būt biedējoši mēģināt pārbaudīt savas jaunās franču muskuļus, bet lielākajai daļai cilvēku patiks jūsu centieni. Ja kāds nerunā jūsu dzimtajā valodā, jūs ātri atklāsiet, cik nepieciešamas ir šīs franču frāzes. Lielākā daļa cilvēku ir lepni par savu mantojumu, paražām un valodu, un viņi nevilcināsies palīdzēt atrast visus vārdus, kas jums varētu trūkt.
Šeit ir vēl daži veidi, kā uzsākt sarunu franču valodā:
No sarunas kafejnīcā līdz ātrai sarunai metro, šīs īsās sarunas var notikt jebkurā laikā — un šīs frāzes palīdzēs jums izmantot šīs saskarsmes maksimumu!
Un vēl viena lieta...
Ja jums patīk mācīties franču valodas vārdu krājumu savā laikā un no sava viedās ierīces ērtībām, tad es nevarētu nepateikt par Lingflix. Lingflix ņem reālus pasaules videoklipus — piemēram, mūzikas videoklipus, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošas runas — un pārvērš tos personalizētās valodu apguves nodarbībās. Citas vietnes izmanto scenāriju saturu. Lingflix izmanto dabisku pieeju, kas laika gaitā palīdz jums viegli iegrimt franču valodā un kultūrā. Jūs mācīsities franču valodu, kā to faktiski runā reāli cilvēki. Lingflix piedāvā plašu lieliska satura klāstu, piemēram, intervijas un tīmekļa sērijas, kā redzat šeit: Lingflix padara dzimtās valodas video pieejamus ar interaktīviem subtitriem. Jūs varat pieskarties jebkuram vārdam, lai to nekavējoties meklētu. Katrai definīcijai ir piemēri, kas uzrakstīti, lai palīdzētu jums saprast, kā vārdu lietot. Piemēram, ja jūs pieskaraties vārdam "crois", jūs redzēsit šo: Praktizējiet un nostipriniet visu vārdu krājumu, ko esat iemācījušies konkrētā video, izmantojot Lingflix adaptīvos jautājumus. Bīdiet pa kreisi vai pa labi, lai redzētu vairāk piemēru vārdam, ko mācāties, un spēlējiet minispēles, kas atrodamas dinamiskajās kartītēs, piemēram, “aizpildiet tukšo”. Mācību laikā Lingflix izseko vārdu krājumam, ko mācāties, un izmanto šo informāciju, lai sniegtu jums 100% personalizētu pieredzi. Tas sniedz papildu praksei ar sarežģītiem vārdiem — un atgādina, kad ir pienācis laiks pārskatīt to, ko esat iemācījušies. Sāciet lietot Lingflix vietni datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādējiet Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo izpārdošanu! (Beidzas šī mēneša beigās.)