Franču noliegumi: jūsu ceļvedis pa noliedošiem apstākļa vārdiem, īpašības vārdiem un ne tikai

Tātad, jūs esat iemācījušies konjugēt darbības vārdus franču valodā un runāt par lietām, ko darāt. Bet kā runāt par lietām, ko nedarāt?

Prasme noliegt savus teikumus franču valodā palīdzēs precīzi paziņot to, ko domājat (vai nedomājat). Ar noliegumu (la négation) var daudz ko noskaidrot, tāpēc sāksim ar pamatiem un virzīsimies tālāk.

Pamata noliegumi franču valodā, izmantojot Ne… Pas

Vienkāršākais veids, kā noliegt teikumu franču valodā, ir ierakstīt ne vai n’ pirms galvenā darbības vārda un pas pēc tā darbības vārda. Tas parasti attiecas uz vienkāršajiem laikiem (t.i., ja teikumā ir tikai viens konjugēts darbības vārds).

Je ne parle pas espagnol. (Es nerunāju spāniski.)

Il ne va pas à l’école demain. (Viņš rīt neiet uz skolu.)

Izmantojot nolieguma konstrukciju ne… pas, jāņem vērā dažas lietas.

Nolieguma noteikumi ar Ne... PasPiemēri
Saīsini ne līdz n', ja tam seko patskanisElle n'est pas heureuse. (Viņa nav laimīga.)
Sarunvalodā var izlaist neJe ne sais pas. → Je sais pas. (Es nezinu.)
Nomaini artikulu uz de, ja tam seko: nenoteiktais artikuls (piemēram, un, une) partitīvais artikuls (piemēram, du, de la vai des)J’ai des livres. (Man ir grāmatas.) → Je n’ai pas de livres. (Man nav nevienas grāmatas.)
Novieto ne un pas pirms nenoteiksmesIl est nécessaire de ne pas manger avant de faire du sport. (Pirms sporta veikšanas ir nepieciešams neēst.) Tu m’as dit de ne pas lire ce livre. (Tu man teici, lai nelasu šo grāmatu.) Ne pas ouvrir la fenêtre. (Neatvērt logu.)
Sastatītajos pagātnes laikos: ne + palīgdarbības vārds + pas (vai cits vārds) + divdabisIl n'a jamais visité Paris auparavant. (Viņš nekad iepriekš nav bijis Parīzē.) Nous n'avons pas regardé ce film. (Mēs noskatījāmies šo filmu.) Elles n'ont rien acheté au marché. (Viņas neko nenopirka tirgū.)

Biežas franču valodas noliedzošās frāzes

Apstākļa vārdu izmantošana

Lai gan konstrukcija ne… pas tehniski ir noliedošs apstākļa vārds, citi apstākļa vārdi var tikt lietoti vai nu pas vietā, vai līdzās tam, lai noliegtu darbības vārdu.

Aplūko šos papildu noliedzošos apstākļa vārdus:

Franču noliegumi (apstākļa vārdi)Piemēri
ne... pas encore (vēl ne)Je n'ai pas encore vu ce film. (Es vēl neesmu redzējis šo filmu.)
ne... pas toujours (ne vienmēr)Il n'a pas toujours habité en France. (Viņš nav vienmēr dzīvojis Francijā.)
ne... pas du tout (nemaz)Elle n’aime pas du tout le café. (Viņai nemaz nepatīk kafija.)
ne... jamais (nekad)Nous n'avons jamais visité la Chine. (Mēs nekad neesam bijuši Ķīnā.)
ne... nulle part (nekur)Tu ne l'as trouvé nulle part. (Tu to nekur neatradi.)
ne... plus (vairs ne)Ils n'écrivent plus de lettres. (Viņi vairs neraksta vēstules.)

Īpašības vārdu izmantošana

Tāpat kā apstākļa vārdus, arī īpašības vārdus var lietot pas vietā nolieguma konstrukcijā.

Tas atšķiras no noliedzoša apstākļa vārda lietošanas – īpašības vārdam jānoliedz sekojošais lietvārds, un tāpēc tas neseko palīgdarbības vārdam, ja tāds ir.

Ņem vērā, ka abām zemāk minētajām noliedzošajām īpašības vārdu frāzēm jāsaskan ar sekojošā lietvārda dzimti.

Franču noliegumi (īpašības vārdi)Piemēri
ne... aucun(e) (neviena) Saskaitāmie un neskaitāmie lietvārdi Biežāk lietotsJe n'ai aucun livre. (Man nav nevienas grāmatas.) Il n'a aucune confiance en elle. (Viņam nav nekādas uzticības pret viņu.)
ne... nul(le) (nekāds) Neskaitāmie lietvārdi Retāk lietots, formālsIls ne voient nul mal. (Viņi neredz nekādu ļaunumu.) Nous n'avons trouvé nulle eau. (Mēs neesam atraduši nekādu ūdeni.)

Vietniekvārdu izmantošana

Noliedzošus vietniekvārdus var lietot pas vietā nolieguma konstrukcijā, bet tie atšķiras, jo:

  • Tie noliedz vietniekvārdu, kas aizstāj lietvārdu.
  • Lietojot pēc darbības vārda, tie var sekot vai nu palīgdarbības vārdam, vai galvenajam darbības vārdam saliktajos laikos.
  • Tos var pārvietot teikuma sākumā.

Turklāt ir divi galvenie veidi, kā izveidot franču noliegumu, izmantojot vietniekvārdus: ne… personne un ne… rien.

Franču noliegumi (vietniekvārdi)Piemēri
ne… personne (neviens, neviens)Je n'ai vu personne. (Es nevienu neredzēju.) Personne n'est venu hier. (Vakar neviens neatnāca.)
ne… rien (nekas)Non, je n'ai rien visité. (Nē, es neko neapmeklēju.) Rien ne peut m'arrêter. (Nekas nevar mani apturēt.)

Izmantošana N’importe

Tikai vēl viena nolieguma konstrukcija, apsolu!

Izteiciens n’importe franču valodā nozīmē “vienalga”, “jebkurš” vai “neatkarīgi no tā, kurš” un tam var sekot jautājošs īpašības vārds, apstākļa vārds vai vietniekvārds.

Ņem vērā, ka, ja konstrukcijā ietilpst vārds quel (kurš), tam jāsaskan dzimtē ar sekojošo lietvārdu. Skaties zemāk minētos piemērus.

Franču valodaAngļu valoda
Je veux n'importe quel livre.Es gribu jebkuru grāmatu.
Tu dois prendre n'importe quelle décision.Tev ir jāpieņem jebkurš lēmums.
Je peux visiter n'importe quand.Es varu apmeklēt jebkurā laikā.
Fais-le n'importe comment.Dari to kā vien gribi.
Nous pouvons avoir notre rendez-vous n'importe où.Mēs varam rīkot mūsu tikšanos jebkur.
N'importe qui peut le lire.Jebkurš to var izlasīt.
Il écoute n'importe quoi.Viņš klausās jebko.

Citi izteicieni, kas lieto noliegumu franču valodā

Papildus tam, ko jau apspriedām iepriekš, šeit ir vēl daži veidi, kā izteikt noliegumu franču valodā.

Franču izteicieniPiemēri
Pas vraiment (ne gluži)Il n'est pas vraiment intéressé par ce film. (Viņš nav īsti ieinteresēts šajā filmā.)
Pas forcément (ne vienmēr/nobrīnījums)Ce n'est pas forcément difficile à comprendre. (To ne vienmēr ir grūti saprast.)
Pas mal (nav slikti)Ton dessin est pas mal du tout. (Tavs zīmējums nemaz nav slikts.)
Pas trop (ne pārāk)Je n'aime pas trop les endroits bondés. (Man ne pārāk nepatīk pārpildītas vietas.)
Pas exactement (ne tieši tā)Ce n'est pas exactement ce que j'avais en tête. (Tas nav tieši tas, ko es biju iedomājies.)
Pas complètement (ne pilnībā)Il n'est pas complètement satisfait de son travail. (Viņš nav pilnībā apmierināts ar savu darbu.)
Pas du tout d'accord (pilnīgi nepiekrīt)Je ne suis pas du tout d'accord avec cette proposition. (Es pilnīgi nepiekrītu šim priekšlikumam.)
Pas nécessairement (ne obligāti)Le succès n'est pas nécessairement synonyme de bonheur. (Veiksme ne vienmēr ir līdzvērtīga laimei.)

Franču noliegumu vingrināšana

Lai redzētu visus šos nolieguma noteikumus darbībā un izjustu visus daudzos veidus, kā franču valodas īstennie runātāji saka “nē”, mēģini iegrimst autentiskā saturā. Domā par podcastiem, franču filmām un interviju raidījumiem — būtībā par visu, kas ļaus tev klausīties, kā franču valodas runātāji dabiski sarunājas viens ar otru.

Piemēram, ir valodu apguves programma Lingflix.

Lingflix ņem autentiskus video — piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošas runas — un pārveido tos personalizētās valodu apguves nodarbībās.

Lingflix vari izmēģināt bez maksas 2 nedēļas. Apskati mājas lapu vai lejupielādē lietotni iOS vai Android ierīcēm.

P.S. Noklikšķini šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo akciju! (Derīga līdz šī mēneša beigām.)

Vari arī doties uz Lingolia, lai iegūtu dažādus vingrinājumus par visām apskatītajām nolieguma konstrukcijām. Dažos būs jāizvēlas pareizais nolieguma vārds starp divām iespējām, bet citos būs jāpārraksta apstiprinoši teikumi noliedzošos.

Pēc tam vietnē Tex’s French Grammar ir daži glīti aizpildāmo tukšumu vingrinājumi, kur vari pārbaudīt savas atbildes.

Visbeidzot, ProProfs piedāvā vēl viktorīnas, kas palīdzēs atkārtot šīs nolieguma konstrukcijas nākamās dienas.

Vienkārši neļauj rokas, labi?

Redzi, ko es tagad izdarīju?

Un vēl viena lieta...

Ja tev patīk apgūt franču valodas vārdu krājumu savā laikā un no sava viedās ierīces ērtībām, tad būtu nepiedodami nepastāstīt tev par Lingflix. Lingflix paņem reālus video — piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošas runas — un pārveido tos personalizētās valodu apguves nodarbībās. Citas vietnes izmanto scenārijos balstītu saturu. Lingflix izmanto dabisku pieeju, kas palīdz tev laika gaitā vieglāk iedziļināties franču valodā un kultūrā. Tu mācīsies franču valodu tā, kā to patiesībā runā īsti cilvēki. Lingflix piedāvā plašu izvēli lieliska satura, piemēram, interviju un tīmekļa seriālu, kā redzams šeit: Lingflix padara īstenus video pieejamus ar interaktīvām subtitriem. Vari noklikšķināt uz jebkura vārda, lai to acumirklī meklētu. Katrai definīcijai ir piemēri, kas uzrakstīti, lai palīdzētu saprast, kā lietot vārdu. Piemēram, ja noklikšķini uz vārda "crois", tu redzēsi šo: Praktizē un nostiprini visu apgūto vārdu krājumu no konkrēta video ar Lingflix adaptīvajām viktorīnām. Velc pa kreisi vai pa labi, lai redzētu vairāk piemērus apgūstamajam vārdam, un spēlē mini-spēles, kas atrodamas dinamiskajās kartītēs, piemēram, "aizpildi tukšumu". Kamēr mācies, Lingflix izseko tevis apgūto vārdu krājumu un izmanto šo informāciju, lai sniegtu tev 100% personalizētu pieredzi. Tas sniedz papildu praktizēšanu ar sarežģītiem vārdiem — un atgādina, kad ir pienācis laiks pārskatīt apgūto. Sāc lietot Lingflix mājas lapu savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādē Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Noklikšķini šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo akciju! (Derīga līdz šī mēneša beigām.)

Vai esat gatavi pārvērst video skatīšanos ceļā uz brīvu valodu apguvi?

Pievienojieties tūkstošiem lietotāju, kuri jau mācās valodas ar prieku.

7 dienu bezmaksas izmēģinājuma periods

Pilna piekļuve visām funkcijām bez ierobežojumiem