22 veidi, kā pateikt 'draugs' ķīniešu valodā katrai attiecību veidam
Ķīniešu valodas iesācēji iemācās, ka "朋友" (péng you) ir tas, kā saka "draugs", taču tieši tāpat kā angļu valodā, arī mandarīnu ķīniešu valodā ir dažādi veidi, kā aprakstīt draudzību.
Neatkarīgi no tā, vai runājat par savu labāko draugu, kolēģi vai kādu starp tiem, šajā rakstā uzzināsiet visus terminus ķīniešu valodā, kas nozīmē "draugs".
朋友 (péng you): Visbiežākais veids, kā pateikt “draugs”
Šis ir visizplatītākais veids, kā pateikt "draugs" mandarīnu ķīniešu valodā. To var lietot, lai apzīmētu jebkāda veida draugu – sākot no nejaušas paziņas līdz tuvam uzticības cilvēkam.
Vārds sastāv no diviem rakstzīmēm: 朋 (péng) nozīmē "draugs" vai "biedrs", un 友 (yǒu) nozīmē "draugs" vai "čoms".
Jūs varat lietot 朋友, lai tieši uzrunātu kādu vai runātu par draugiem vispār. Piemēram:
这是我的朋友。 (zhè shì wǒ de péng you) — Šis ir mans draugs.
朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — Draugi kopā iziet ēst.
Kā redzat iepriekš, vārdu 朋友 var lietot, lai atsauktos uz vienu draugu vai vairākiem draugiem.
Varētu diezgan viegli iztikt, zinot tikai vārdu 朋友, lai teiktu "draugs" ķīniešu valodā. Bet precīzāku attiecību aprakstīšanai ir daudz citu vārdu, kas nozīmē "draugs" ķīniešu valodā. Lai efektīvi apgūtu jaunus veidus, kā atsaukties uz draugu, jums varētu vēlēties pievērsties programmai, kas ļauj redzēt vārdu lietojumu kontekstā, piemēram, Lingflix. Lingflix ņem autentiskus video – piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošus uzstāšanās – un pārvērš tos personalizētās valodu apguves nodarbībās. Lingflix varat izmēģināt bez maksas 2 nedēļas. Apmeklējiet vietni vai lejupielādējiet iOS lietotni vai Android lietotni.P.S. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo akciju! (Derīga līdz šī mēneša beigām.)
Citi veidi, kā pateikt “draugs” ķīniešu valodā
知己 (zhī jǐ) — Tuvs, intīms draugs
Vai kāds jums ir vairāk nekā tikai draugs? Izmantojiet šo vārdu, lai atsauktos uz savu sirdsdraugu, kas jūs dziļi saprot. Šim terminam piemīt dziļš sapratnes nozīmīgums.
Parasti 知己 rezervētu tiem dažiem cilvēkiem, kuri jūs patiešām labi pazīst un ar kuriem jums ir spēcīga emocionāla saikne.
好朋友 (hǎo péng you) — Labs draugs
Šis ir vispārējs termins draugam, kurš ir tuva un uzticama persona, bet ne vienmēr tik intīmi saistīts kā 知己. Jūs varat lietot 好朋友, lai atsauktos uz draugiem, ar kuriem uzturam spēcīgas un pozitīvas attiecības. Tie ir draugi, ar kuriem patīk kopā pavadīt laiku, dalīties pieredzē un atbalstīt viens otru.
亲友 (qīn yǒu) — Dārgais draugs
Šis vārds apvieno 亲 (qīn), kas nozīmē "tuvs" vai "dārgs", ar 友 (yǒu), kas nozīmē "draugs". 亲友 bieži lieto, lai aprakstītu draugus, kuri nav tikai nejaušas paziņas, bet kuriem ir dziļākas un jēgpilnākas attiecības. Tie ir tie draugi, pie kuriem jūs varētu griezties pēc atbalsta grūtos brīžos!
好友 (hǎo yǒu) — Labs draugs
好友 arī nozīmē "labs draugs", bet tas ir neformālāks termins, salīdzinot ar iepriekšējiem diviem. Tas var aptvert plašāku draugu lokā, ieskaitot gan tuvos, gan mazāk tuvos draugus. Jūs varat to lietot, lai atsauktos uz draugiem, ar kuriem uzturam labas attiecības – neatkarīgi no tā, vai tie ir ļoti tuvi vai vairāk nejauši draugi.
亲近的人 (qīn jìn de rén) — Tuva persona
Šis ir vēl viens termins, ko lieto, lai atsauktos uz ģimenes locekļiem vai draugiem, ar kuriem dalāties dziļā emocionālā saistībā un intīmumā. Tas bieži attiecas uz tiem cilvēkiem, kuri jūs labi pazīst, ar kuriem dalāties savās domās un jūtās un kuri ir neatņemama jūsu dzīves sastāvdaļa.
同志 (tóng zhì) — Biedrs
Sākotnēji šo terminu lietoja, lai apzīmētu biedrus politiskā vai revolucionārā kontekstā, taču to arī izmanto, lai aprakstītu cilvēkus, kuriem ir kopīgs mērķis, ideoloģija vai lieta. Tam var būt vienotības un solidaritātes konotācijas, un to bieži lieto sociālistu vai komunistu kustībās.
Pēdējos gados termins tiek lietots arī, lai apzīmētu personas LGBTQ+ kopienā, īpaši Ķīnas kontinentālajā daļā, kur tas ir ieguvis vairāk sarunvalodas nozīmi, kas saistīta ar seksuālo orientāciju un dzimuma identitāti.
老朋友 (lǎo péng you) — Vecs draugs
老朋友 burtiski nozīmē "vecs draugs". To lieto, lai atsauktos uz kādu, ar kuru jums ir senas attiecības vai draudzība. To bieži lieto, lai aprakstītu draugus, kurus pazīstat ilgu laiku, neatkarīgi no tuvības pakāpes.
老友 (lǎo yǒu) — Vecs draugs/čoms
老友 arī nozīmē "vecs draugs", bet tam piemīt neformālāks un sarunvalodas tonis. Šo terminu var uzskatīt par nedaudz nostalģisku, un to bieži lieto neformālā vai draudzīgā kontekstā, līdzīgi kā angļu valodā varat atsaukties uz vecu čomu vai draugu.
志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — Līdzīgi domājoši cilvēki
Cilvēkus, kuriem ir vienādas centieni un vērtības, bieži dēvē par 志同道合的人. Šis termins attiecas uz cilvēkiem, kuriem ir līdzīgi mērķi, vērtības, uzskati vai intereses.
Būtībā termins uzsver domu, ka šiem cilvēkiem ir ne tikai kopīgas intereses, bet arī dziļa vērtību un mērķu saskaņa, kas viņus apvieno jēgpilnā veidā. To lieto, lai izceltu vienotību un brālību starp līdzīgi domājošiem cilvēkiem.
闺蜜 (guī mì) — Labākais draugs (starp sievietēm)
Šis ir ķīniešu termins, kas uzsver ciešās un intīmās attiecības starp divām draudzenēm. Rakstzīmes 闺 (guī) un 蜜 (mì) attiecīgi nozīmē "istaba" un "tuvs". Kopā tie nodod domu par draugu, kurš ir tik tuvs, it kā dalītos vienā istabā vai noslēpumos.
伙伴 (huǒ bàn) — Partneris/biedrs
Šis termins ietver biedra vai sadarbības partnera jēdzienu, ar kuru jūs veicat kopīgas aktivitātes, projektus vai ceļojumus. Tas var attiekties uz dažādiem partnerības veidiem, ieskaitot darba partnerus, mācību partnerus un ceļojumu biedrus. Šis ir termins, ko lietotu savam čomam, kurš vienmēr ir gatavs spontānam ceļojumam, vai savam tenisa dubultspēļu partnerim.
同伴 (tóng bàn) — Biedrs
同伴 arī nozīmē "biedrs" vai "draugs", bet tas uzsver domu par kādu, kurš jūs pavada vai ar jums dalās pieredzē. Tas nozīmē, ka jūs kaut ko pārdzīvojat kopā. Terminu var lietot, lai aprakstītu ceļojumu biedrus, draugus, kuri kopā nodarbojas ar hobijiem, vai partnerus dažādos centienos.
伴侣 (bàn lǚ) — Pavadonis
Šis vārds attiecas uz pavadoni vai partneri plašākā nozīmē, un to var lietot, lai aprakstītu visu – sākot no laulātajiem līdz mīļotajam mājdzīvniekam vai biznesa partnerim. Tas nozīmē dziļas un apņēmušās attiecības.
同学 (tóng xué) — Skolas biedrs
Tas attiecas uz personu, kura ir apmeklējusi to pašu skolu kā jūs – vai nu vienlaikus, vai kādā pagātnes brīdī. To lieto būtībā tādā pašā veidā kā angļu valodā lietotu "skolas biedrs".
同事 (tóng shì) — Kolēģis
Lietojiet šo, lai apzīmētu personu, kas strādā kopā ar jums vienā darbavietā. 同事 uzsver ar darbu saistītas attiecības, nevis personiskas saites, un tas ir neitrāls termins, ko lieto, lai uzrunātu un atsauktos uz cilvēkiem profesionālā kontekstā. Neatkarīgi no tā, vai tie ir tuvi sadarbības partneri vai cilvēki, ar kuriem ir ierobežota saskarsme, visus tos var saukt par 同事.
哥们儿 (gē men er) — (Vīrieša) čoms/draugs (Pekinas dialekts)
哥们儿 ir sarunvalodas termins, ko lieto Pekinas dialektā. Tas ir neformāls un draudzīgs veids, kā atsaukties uz vīrieša draugu, un tam piemīt brālības un tuvības sajūta. Šo terminu tuvi čomi bieži lieto, lai neformāli un maigā veidā uzrunātu viens otru. Tas ir līdzīgs kā teikt "čoms" vai "draugs" angļu valodā un atspoguļo ērtas un neformālas attiecības starp draugiem.
女性朋友 (nǚ xìng péng you) — Sievietes draugs, un 男性朋友 (nán xìng péng you) — Vīrieša draugs
Lai norādītu uz vīrieša draugu, varat lietot 男性朋友 (nán xìng péng you), kur 男性 (nán xìng) nozīmē "vīrietis". Sievietes draugam lietojiet 女性朋友 (nǚ xìng péng you), kur 女性 (nǚ xìng) nozīmē "sieviete".
Šie termini skaidri norāda drauga dzimumu, neietverot romantisku attiecību nozīmi.
兄弟 (xiōng dì) — Brālis, un 姐妹 (jiě mèi) — Māsa
Kad draugu dēvējat par brāli vai māsu, jūs izceļat emocionālo saikni un intīmumu, kas jums piemīt. Tas nozīmē, ka uzskatāt savu draugu par ģimenes locekli un ka jums piemīt spēcīga lojalitātes un rūpju sajūta pret viņu.
哥哥 (gē ge) — Brālis (čoms), un 姐姐 (jiě jie) — Māsa (māsīt)
Saīsiniet "brālis" un "māsa", lai iegūtu šos neformālākos vārdus. Jūs droši vien esat iepazinies ar to lietojumu angļu valodā, kur tos lieto būtībā tādā pašā veidā.
女朋友 (nǚ péng you) — Draudzene, un 男朋友 (nán péng you) — Draugs
女朋友 lieto, lai atsauktos uz sievieti kā romantisku partneri, savukārt 男朋友 ir ķīniešu vārds, kas nozīmē "draugs". Abus lieto, lai atsauktos uz romantiskiem partneriem.
女友 (nǚ yǒu) — Draudzene, un 男友 (nán yǒu) — Draugs
Jūs varat dzirdēt, kā jaunieši lieto šos saīsinājumus. Šie termini ir neformāli, bet arvien biežāk sastopami, īpaši tiešsaistes un sociālo mediju kontekstā.
Trenējieties lietot dažādos veidus, kā pateikt "draugs" ķīniešu valodā, kopā ar saviem ķīniešu valodā runājošiem draugiem!
Un vēl viena lieta... Ja vēlaties turpināt mācīties ķīniešu valodu ar interaktīvu un autentisku ķīniešu valodas saturu, tad jums patiks Lingflix. Lingflix dabīgi ievada jūs ķīniešu valodas apguvē. Ķīniešu valodas saturs kļūst pieejams, un jūs mācīsities ķīniešu valodu tādu, kādu runā reālajā dzīvē. Lingflix piedāvā plašu mūsdienīgu video klāstu – piemēram, drāmas, TV šovus, reklāmas un mūzikas videoklipus.Lingflix lietotnes pārlūka ekrāns Lingflix padara šos ķīniešu valodas video pieejamus, izmantojot interaktīvus parakstus. Jūs varat noklikšķināt uz jebkura vārda, lai to uzreiz uzmeklētu. Visiem vārdiem ir rūpīgi sastādītas definīcijas un piemēri, kas palīdzēs izprast vārda lietojumu. Pieskarieties, lai pievienotu vārdus, kurus vēlaties atkārtot, vārdu sarakstam.Interaktīvi transkripti Lingflix Lingflix Mācīšanās režīms pārvērš katru video valodu apguves nodarbībā. Jūs vienmēr varat pavelkt pa kreisi vai pa labi, lai redzētu vairāk piemēru vārdam, ko mācāties.Lingflix piedāvā viktorīnas katram video Labākais ir tas, ka Lingflix vienmēr seko līdzi jūsu vārdu krājumam. Tas pielāgo viktorīnas, koncentrējoties uz jomām, kurām nepieciešama uzmanība, un atgādina, kad ir pienācis laiks atkārtot apgūto. Jums ir 100% personalizēta pieredze. Sāciet lietot Lingflix vietni savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādējiet Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Noklikšķiniet šeit, lai izmantotu mūsu pašreizējo akciju! (Derīga līdz šī mēneša beigām.)