80+ Dažniausių Ispanų Kalbos Daiktavardžių (Ir Skirtingi Tipai)
Daiktavardžiai yra mūsų gairės mokantis ispanų kalbos. Be jų mes negalėtume pavadinti objektų, vietų, žmonių ir idėjų, su kuriais kasdien susiduriame. Pasaulyje be daiktavardžių viskas būtų „tai“, o kiekvienas žmogus – „jis“, „ji“ ar „jie“.
Šiame straipsnyje sužinosite 80 dažniausiai vartojamų ispanų kalbos daiktavardžių, kaip juos naudoti, taip pat susipažinsite su devyniais daiktavardžių tipais.
Kas yra daiktavardis ispanų kalboje?
Daiktavardžiai vartojami pavadinti fizinius objektus, žmones, vietas, gyvūnus ir nematomus dalykus, tokius kaip idėjos, savybės ar veiksmai.
Jie taip pat dažniausiai yra sakinio veiksnys arba papildinys ir gali būti prielinksnio papildinys.
Pažiūrėkime visa tai veiksme:
María come helado en el parque. (Marija valgo ledus parke.)
Jei išskaidysime šį sakinį, pamatysime, kad:
- María yra asmuo ir veiksnys
- helado yra daiktas ir papildinys
- el parque yra daiktas ir vieta, todėl jis yra prielinksnio papildinys
Pabandykime dar vieną:
Los perros no comen carne en Madrid. (Šunys nevalgo mėsos Madride.)
Šiame sakinyje,
- Los perros yra gyvūno daugiskaitos forma ir veiksnys
- carne yra daiktas ir papildinys
- Madrid yra vieta ir prielinksnio papildinys
Kaip ir bet kurioje kitoje kalboje, ispanų kalbos daiktavardžius galima suskirstyti į skirtingas grupes pagal jų pobūdį.
Anglų kalboje mes turime tikrinius, abstrakčiuosius, skaičiuojamuosius, kuopiniaius daiktavardžius ir kt. – ir ispanų kalboje tai yra labai panašu. Pažvelkime!
Ispanų kalbos daiktavardžio sutapimas
Jau žinote, kad ispanų kalbos daiktavardžiai yra vyriškos arba moteriškos giminės. Tačiau daiktavardžiai taip pat turi atitikti prieš juos ir po jų einančius būdvardžius bei kiekybinius žodžius.
Pavyzdžiui, paimkime moteriškos giminės daiktavardį la manzana (obuolys).
Jei norite pasakyti „raudonas obuolys“, pasakytumėte:
La manzana roja. (Raudonas obuolys.)
Kadangi obuolys (manzana) yra moteriškos giminės, raudonas (rojo/a) taip pat turi būti moteriškos giminės.
Jei norite sudaryti daiktavardžio daugiskaitą, kad pasakytumėte „trieji raudonieji obuoliai“, pasakytumėte:
Las tres manzanas rojas. (Trieji raudonieji obuoliai.)
Tikriausiai taip pat pastebėjote, kad būdvardis (rojo/a) eina po daiktavardžio, o ne prieš jį (kaip būtų anglų kalboje). Tai visai kita tema, todėl jei norite sužinoti daugiau apie būdvardžių vietą ispanų kalboje, peržiūrėkite mūsų išsamų straipsnį čia.
Dažniausi ispanų kalbos daiktavardžiai, kuriuos turėtumėte žinoti
Štai keletas dažnai vartojamų ispanų kalbos daiktavardžių:
- El amor — meilė
- El perro — šuo
- El gato — katė
- La persona — asmuo
- El amigo — draugas
- El grupo — grupė
- La gente — žmonės
- La madre — motina
- El padre — tėvas
- El hermano — brolis
- La hermana — sesuo
- El primo / La prima — pusbrolis / pusseserė
- La familia — šeima
- La casa — namas
- La ciudad — miestas
- El país — šalis
- El agua — vanduo
- La carne — mėsa
- La comida — maistas
- La bebida — gėrimas
- El tiempo — laikas
- La mujer — moteris
- El hombre — vyras
- El niño — berniukas
- La niña — mergaitė
- El animal — gyvūnas
- La vida — gyvenimas
- El mundo — pasaulis
- El problema — problema
- La pregunta — klausimas
- La respuesta — atsakymas
- La mañana — rytas
- La noche — naktis
- La tarde — popietė, vakaras
- El número — skaičius
- El teléfono — telefonas
- El trabajo — darbas
- El aeropuerto — oro uostas
- El hotel — viešbutis
- El restaurante — restoranas
- El lugar — vieta
- La calle — gatvė
- El coche — automobilis
- La escuela — mokykla
- La universidad — universitetas
- El mes — mėnuo
- El año — metai
- El día — diena
- La semana — savaitė
- El libro — knyga
- El bolígrafo — rašiklis
- La lápiz — pieštukas
- El papel — popierius
- El cuaderno — sąsiuvinis
- La policía — policija
- El doctor — gydytojas
- El ingeniero — inžinierius
- El taxista — taksi vairuotojas
- El casero — namų savininkas, nuomos davėjas
- El negocio — verslas
- La empresa — įmonė
- La salud — sveikata
- La palabra — žodis
- El ejemplo — pavyzdys
- La fiesta — vakarėlis, šventė
- La música — muzika
- La llamada — (telefono) skambutis
- La película — filmas
- La tienda — parduotuvė
- El mercado — turgus, parduotuvė
- La biblioteca — biblioteka
- El centro comercial — prekybos centras
- La esposa — žmona
- El esposo — vyras (sutuoktinis)
- El novio — vaikinas
- La novia — mergina
- La seguridad — saugumas
- La cámara — fotoaparatas, kamera
- El cambio — pokytis, (valiutos) keitimas
- El equipaje — bagažas
Ispanų kalbos daiktavardžių tipai
Pasigilinkime į gramatiką ir pažvelkime į skirtingus ispanų kalbos daiktavardžių tipus:
1. Tikriniai daiktavardžiai
Tikrinis daiktavardis nurodo specifinį ir unikalų objektą. Sakydamas „objektą“, turiu omenyje žmones, gyvūnus, pastatus, vandenynus, miestus ir kt.
Tikriniai daiktavardžiai paprastai rašomi didžiosiomis raidėmis. Štai keletas pavyzdžių:
Roberto el Océano Atlántico (Atlanto vandenynas) Barcelona Real Madrid Francia (Prancūzija)
Tačiau ispanų kalboje taip yra ne visada.
Pavyzdžiui, savaitės dienos. Anglų kalboje jos visada rašomos didžiąja raide (t. y. Tuesday, Thursday, Sunday ir kt.).
Tačiau ispanų kalboje jų nerašoma didžiąja raide. Pavyzdžiui:
- martes (antradienis)
- jueves (ketvirtadienis)
- domingo (sekmadienis)
Vis dėlto yra keletas išimčių, daugiausia susijusių su šventėmis, pvz., Miércoles Santo (Didysis trečiadienis) ir Domingo de Ramos (Verbų sekmadienis).
Metų mėnesiai ispanų kalboje taip pat nerašomi didžiąja raide.
Tačiau, kaip ir su savaitės dienomis, čia taip pat yra išimčių – pavyzdžiui, kai mėnuo yra svarbaus istorinio įvykio dalis. Taip yra su El Levantamiento del Dos de Mayo (Gegužės 2-osios sukilimas).
Be šių išimčių, daugiausia matysite tokias sakinius kaip šie:
Mi cumpleaños es el 27 de agosto. (Mano gimtadienis yra rugpjūčio 27 d.)
Viviré aquí hasta marzo. (Aš gyvensiu čia iki kovo.)
Galiausiai, kalbų pavadinimai anglų kalboje rašomi didžiąja raide, o ispanų kalboje – mažąja:
Estamos aprendiendo español. (Mes mokomės ispanų kalbos.)
El inglés es mi idioma favorito. (Anglų kalba yra mano mėgstamiausia kalba.)
Svarbi pastaba! Savaitės dienų, metų mėnesių ar kalbų pavadinimų nerašymas didžiąja raide anglų kalboje laikomas rašybos klaida. Panašiai jų rašymas didžiąja raide ispanų kalboje taip pat yra klaida, kurios tikrai turėtumėte vengti, ypač jei ruošiatės kalbos testui ar egzaminui.
2. Bendrieji daiktavardžiai
Bendrasis daiktavardis vartojamas pavadinti žmones, gyvūnus, daiktus, vietas, abstrakčias idėjas ir jausmus ir kt.
Skirtumas nuo tikrinių daiktavardžių yra tas, kad bendrasis daiktavardis nėra specifinio ir unikalaus objekto pavadinimas.
Pažvelkite į šiuos pavyzdžius:
Žmonės
- el hombre (vyras)
- la hermana (sesuo)
- el cartero (paštininkas)
- el estudiante (studentas)
- el futbolista (futbolininkas)
Gyvūnai
- el gato (katė)
- el perro (šuo)
- el pájaro (paukštis)
- el pez (žuvis)
- la ardilla (voverė)
- la serpiente (gyvatė)
Daiktai
- el pan (duona)
- el ordenador (kompiuteris)
- el sofá (sofas)
- el libro (knyga)
- la mesa (stalas)
- la silla (kėdė)
Vietos
- la tienda (parduotuvė)
- el centro comercial (prekybos centras)
- la escuela (mokykla)
- la iglesia (bažnyčia)
- la casa (namas)
Abstrakčios idėjos ir jausmai
- la amistad (draugystė)
- el amor (meilė)
- el odio (neapykanta)
- el alma (siela)
- la felicidad (laimė)
Atsiminkite vieną labai svarbų dalyką: bendrasis daiktavardis visada rašomas mažąja raide (žinoma, nebent tai yra pirmasis sakinio žodis).
3. Konkretūs daiktavardžiai
Prisiminti savo penkis pojūčius yra lengviausias būdas suprasti, kas yra konkretūs daiktavardžiai: jei galite ką nors ar ką nors matyti, girdėti, uosti, ragauti ir (arba) liesti, turite konkretų daiktavardį. Taip pat tai nėra konkretus daiktavardis, jei negalite to matyti, girdėti, uosti, ragauti ar liesti.
Konkretių daiktavardžių kategorijoje bus ir kitos kategorijos, tokios kaip bendrieji daiktavardžiai, tikriniai daiktavardžiai, skaičiuojamieji daiktavardžiai, neskaičiuojamieji daiktavardžiai ir kuopiniai daiktavardžiai.
Kad tai suprastumėte aiškiau, pateiksiu keletą konkretių daiktavardžių pavyzdžių ir įvairių jiems priklausančių daiktavardžių kategorijų:
La televisión (televizorius)
Konkretus daiktavardis (galite jį matyti, girdėti ir liesti) Bendrasis daiktavardis (ne specifinio objekto, pvz., Phillips televizoriaus, pavadinimas) Skaičiuojamasis (una televisión, dos televisiones)
Antonio
Konkretus daiktavardis (šį asmenį galite matyti, girdėti ir liesti) Tikrinis daiktavardis (šio asmens vardas yra Antonio) Skaičiuojamasis (Taip! Tikrinius vardus galite skaičiuoti ir sakyti „hay tres Antonios en esta clase“, tai reiškia „šioje klasėje yra trys Antonio“.)
El elefante (dramblys)
Konkretus daiktavardis (o, berniuk, tikrai galite pamatyti ir išgirsti dramblį, kai jis šalia) Bendrasis daiktavardis (ne specifinio ir unikalaus objekto, pvz., Dumbo, pavadinimas) Skaičiuojamasis (un elefante, dos elefantes)
La sal (druska)
Konkretus daiktavardis (galite ją matyti, liesti ir ragauti) Bendrasis daiktavardis (ne jokio specifinio objekto pavadinimas) Neskaičiuojamasis (una sal, dos sales – žiūrėkite žemiau apie neskaičiuojamuosius daiktavardžius, kad juos geriau suprastumėte)
El amor (meilė)
Ne konkretus daiktavardis (galite jausti meilę, bet negalite fiziškai sąveikauti su abstrakčia meilės samprata)
Šis paskutinis pavyzdys yra abstrakčiojo daiktavardžio atvejis, kurį dabar aptarsime.
Jei jaučiatės perplūsti, nesijaudinkite! Kuo daugiau susidursite su ispanų kalba, tuo natūraliau šios daiktavardžių taisyklės jums ateis.
Kalbėjimas su gimtakalbiais, ispanų muzikos klausymas, ispaniškų medijų naudojimas – visi šie metodai puikiai tinka išlavinti ausį ispanų kalbai ir išmokti šias „taisykles“ jų natūraliame kontekste. Taip pat puikiai tinka ir potyrių programos, tokios kaip Lingflix. Lingflix paima autentiškus vaizdo įrašus – tokius kaip muzikos vaizdo klipai, filmų anonsai, naujienos ir įkvepiantys kalbėjimai – ir paverčia juos asmeninėmis kalbų mokymosi pamokomis. Galite nemokai išbandyti Lingflix 2 savaites. Apsilankykite svetainėje arba atsisiųskite iOS programėlę ar Android programėlę. P.S. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų dabartine išpardavimu! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos)
4. Abstraktūs daiktavardžiai
Kitoje monetos pusėje turime abstrakčiuosius daiktavardžius.
Mes negalime su jais sąveikauti jokiu būdu. Negalime jų matyti, girdėti, uosti, ragauti ar liesti.
Tačiau galite juos jausti ir apie juos galvoti, todėl prašau nemanyti, kad jie nenaudingi!Štai keletas abstrakčių daiktavardžių pavyzdžių:
- el amor (meilė)
- el alma (siela)
- la verdad (tiesa)
- la amistad (draugystė)
- la felicidad (laimė)
- la idea (idėja)
- el pensamiento (mintis)
- la soledad (vienatvė)
5. Gyvybiniai daiktavardžiai
Šią grupę suprasti lengva. Gyvybiniai daiktavardžiai nurodo gyvus padarus (žmones, gyvūnus ir kitas gyvas būtybes).
Gyvybinių daiktavardžių pavyzdžiai:
- el hermano (brolis)
- el perro (šuo)
- Anthony
- el vecino (kaimynas)
- los amigos (draugai)
- el dragón (drakonas)
- el elfo (elfas)
Pasitaiko atvejų, kai mes suasmeniname objektus, suteikdami jiems gyvybę. Toks daiktavardis vadinamas gyvybiniu negyvybiniu daiktavardžiu.
Tokių pavyzdžių galima pamatyti beveik kiekviename animaciniame filme ar Disney stiliaus filme, arba fantastikos ir antgamtinių knygose.
Pavyzdžiui, veikėjai iš „Gražuolės ir pabaisos“ ir mūsų mylimasis Pinokis yra gyvybiniai negyvybiniai daiktavardžiai. Taip pat bet koks žaislas, kurį vaikas elgiasi kaip su gyva būtybe ir suteikia jam „balsą“, jam yra toks pat gyvybiškas!
6. Negyvybiniai daiktavardžiai
Kaip tikriausiai jau atspėjote, negyvybiniai daiktavardžiai yra tie, kurie vartojami nurodyti negyviems daiktams.
Tai gali būti objektas, vieta, mintis, idėja, jausmas ir pan. Tačiau atminkite, kad negyvybiniai daiktavardžiai gali tapti gyvybiniais! (Žr. ankstesnį skyrių.)
Negyvybinių daiktavardžių pavyzdžiai:
- el tostador (skrudintuvas)
- el libro (knyga)
- el vaso (stiklinė)
- la tristeza (liūdesys)
- el parque (parkas)
- el limón (citrina)
- Madrid (Madridas)
- la ansiedad (nerimas)
- la pared (siena)
Štai pavyzdys negyvybinio daiktavardžio, kurį aš „prikėliau“:
Mi muñeca me dijo que tenía frío. (Mano lėlė man pasakė, kad jai šalta.)
7. Atskirieji ir kuopiniai daiktavardžiai
Atskirieji ir kuopiniai daiktavardžiai lengviau suprantami, kai aiškinami kartu.
Atskirieji daiktavardžiai nurodo vieną objektą (asmens, gyvūno ar daikto).
Kita vertus, kuopiniai daiktavardžiai nurodo vieną grupę, sudarytą iš kelių objektų (žmonių, gyvūnų ar daiktų).
Yra vienas labai svarbus dalykas, kurį turite suprasti prieš tęsiant.
Atskiras/kuopinis nereiškia vienaskaita/daugiskaita, taip pat nereiškia neskaičiuojamas/skaičiuojamas! Turėsite kuopinius pavadinimus ir vienaskaitoje, ir daugiskaitoje, ir, paradoksalu, turėsite neskaičiuojamuosius daiktavardžius!
Geriausias būdas tai suprasti ir pamatyti – panaudoti keletą pavyzdžių:
| Atskiras (vienaskaita) | Atskiras (daugiskaita) | Kuopinis (vienaskaita) | Kuopinis (daugiskaita) |
|---|---|---|---|
| Isla (sala) | Islas (salos) | Archipiélago (archipelagas) | Archipiélagos (archipelagai) |
| Policía (policininkas) | Policías (policininkai) | Policía (policija) | --- |
| Abeja (bitė) | Abejas (bitės) | Enjambre (spiečius) | Enjambres (spiečiai) |
| Poema (poema) | Poemas (poemos) | Poesía (poezija) | --- |
| Alumno (mokinys) | Alumnos (mokiniai) | Alumnado (mokinių kolektyvas) | Alumnados (mokinių kolektyvai) – retai vartojama |
Kaip matote, žodis abeja yra bendrasis, atskirasis daiktavardis, turintis daugiskaitos formą, nes jis skaičiuojamas.
Jei norite nurodyti „grupę“, kurią sudaro bitės, turite naudoti bendrąjį, kuopinį daiktavardį enjambre, kuris taip pat yra skaičiuojamas – taigi ir daugiskaitos forma enjambres.
Kita vertus, kalbant apie instituciją „policija“, žodis policija yra neskaičiuojamas, todėl tai yra kuopinis neskaičiuojamas daiktavardis.
8. Skaičiuojamieji ir neskaičiuojamieji daiktavardžiai
Šiuos du suprasti tikrai lengva.
Skaičiuojamuosius daiktavardžius galima skaičiuoti. Didelis skaičius ispanų ir anglų kalbų daiktavardžių yra skaičiuojamieji.
Jei turite vienaskaitos daiktavardį ir galite jį skaičiuoti, pvz., un árbol, dos árboles, tres árboles (vienas medis, du medžiai, trys medžiai), tada daiktavardis yra skaičiuojamasis.
Kai kurie ispanų kalbos skaičiuojamųjų daiktavardžių pavyzdžiai:
- coche (automobilis) (un coche, dos coches, tres coches ir kt.)
- lápiz (pieštukas) (un lápiz, dos lápices, tres lápices ir kt.)
- mesa (stalas) (una mesa, dos mesas, tres mesas ir kt.)
Ne tik daiktai gali būti skaičiuojami. Žmonės ir gyvūnai taip pat gali būti skaičiuojami!
- hermano (brolis) (un hermano, dos hermanos, tres hermanos ir kt.)
- gato (katė) (un gato, dos gatos, tres gatos ir kt.)
Neskaičiuojamieji daiktavardžiai yra tie daiktavardžiai, kurių negalima skaičiuoti.
Šiai grupei priskiriami skysčiai (agua – vanduo), milteliai ir prieskoniai (azúcar – cukrus, sal – druska), daugelis abstrakčių daiktavardžių (inteligencia – intelektas), jausmai ir pojūčiai (frío – šaltis) ir kai kurie maisto produktai (queso – sūris).
Kiti neskaičiuojamųjų daiktavardžių pavyzdžiai:
- vino (vynas)
- café (kava)
- harina (miltai)
- detergente (ploviklis)
- pimienta (pipirai)
- leche (pienas)
- ketchup (kečupas)
- sangre (kraujas)
- política (politika)
Kaip matote paskutiniuose pavyzdžiuose, tai, kad daiktavardis yra neskaičiuojamas, nereiškia, kad jis negali baigtis -s.
Paprastai neskaičiuojamas daiktavardis, kuris anglų kalboje baigiasi -s, taip pat bus neskaičiuojamas ispanų kalboje, nors ispaniškas vertimas dažnai turės kitą galūnę:
- noticias (naujienos)
- bolos (boulingas)
- billar (biliardas)
- lingüística (lingvistika)
- estadística (statistika)
O ką daryti, jei norime „daugiau“ kokio nors neskaičiuojamo daikto?
Tokiu atveju ispanų kalboje turėsime naudoti vienetus (unidades).
Jau naudojate vienetus kasdieniame gyvenime, todėl tai bus lengviau, nei galite manyti.
Yra tūkstančiai skirtingų vienetų, kuriuos galėtumėte naudoti. Štai keletas dažniausiai naudojamų:
- un vaso (stiklinė) (un vaso de agua – viena stiklinė vandens, dos vasos de agua – dvi stiklinės vandens)
- una pizca (žiupsnelis) (una pizca de sal – vienas žiupsnelis druskos, dos pizcas de sal – du žiupsneliai druskos)
- un kilo (kilogramas) (un kilo de harina – vienas kilogramas miltų, dos kilos de harina – du kilogramai miltų)
- una botella (butelis) (una botella de vino – vienas butelis vyno, dos botellas de vino – du buteliai vyno)
- una barra (gaminys, pyrago kepalas) (una barra de jabón – vienas muilo gabalėlis, dos barras de jabón – du muilo gabalėliai)
Štai keli kiti naudingi ispaniški vienetai:
- lata (skardinė)
- paquete (pakuotė)
- rebanada (riekė)
- cucharada (šaukšto)
- tonelada (tona)
- jarra (vandens puodas, kruška)
- bolsa (maišelis)
- puñado (saujelė)
- tableta (tabletė)
9. Sudurtiniai daiktavardžiai
Sudurtiniai daiktavardžiai sudaryti iš dviejų ar daugiau žodžių. Yra skirtingų būdų sudaryti sudurtinius daiktavardžius, tačiau dažniausi tiek ispanų, tiek anglų kalbose yra šie deriniai:
daiktavardis + daiktavardis
daiktavardis + būdvardis
veiksmažodis + daiktavardis
Toliau pateiktuose pavyzdžiuose rasite keletą įprastų ispanų kalbos sudurtinių daiktavardžių, tačiau atminkite, kad anglų kalboje jie nebūtinai bus sudurtiniai daiktavardžiai.
- paraguas (skėtis) — parar (veiksmažodis) + aguas (daiktavardis)
- sacacorchos (kamščiatraukis) — sacar (veiksmažodis) + corchos (daiktavardis)
- pelirrojo (raudonplaukis) — pelo (daiktavardis) + rojo (būdvardis)
- mapamundi (pasaulio žemėlapis) — mapa (daiktavardis) + mundo (daiktavardis)
Vienas skirtumas tarp ispanų ir anglų kalbų sudurtinių daiktavardžių visada atkreipė mano dėmesį: dauguma jų vienaskaitos formoje baigiasi -s!
Štai keletas ispanų kalbos sudurtinių daiktavardžių, baigiančių -s, pavyzdžių ir jų daugiskaitos formų:
- el abrelatas / los abrelatas (skardinės atidaryklė) — abrir + latas
- el cascanueces / los cascanueces (riešutaskaldė) — cascar + nueces
- el pararrayos / los pararrayos (žaibolaidis) — parar + rayos
- el rompecabezas / los rompecabezas (dėlionė) — romper + cabezas
- el salvavidas / los salvavidas (gelbėjimosi liemenė) — salvar + vidas
Matote? Ir vienaskaita, ir daugiskaita yra vienodos. Tiesiog nepamirškite naudoti teisingos artikulio formos.
Mūsų egzistencija būtų nuobodi ir beprasmė be daiktavardžių, kurie pavadina mus supančius žmones, gyvūnus ir daiktus!
Ispanų kalbos daiktavardžiai yra labai panašūs į anglų kalbos daiktavardžius. Ir šiek tiek pasipraktikavus, ispanų kalbos daiktavardžių naudojimas gali tapti tokie pat lengvas.
Likite protingi ir toliau mokykitės!
Ir dar vienas dalykas…
Jei iki čia paskaitėte, vadinasi, jums tikriausiai patinka mokytis ispanų kalbos su įtraukiančia medžiaga, o tada pamėgsite Lingflix.
Kitos svetainės naudoja scenarijų turinį. Lingflix naudoja natūralų požiūrį, kuris padeda jums palaipsniui įsilieti į ispanų kalbą ir kultūrą. Ispanų kalbą mokysitės tokios, kokią iš tikrųjų kalba tikri žmonės.
Lingflix turi didelę įvairovę vaizdo įrašų, kaip matote čia:
Lingflix pateikia gimtakalbių vaizdo įrašus pasiekiamus su interaktyviais transkriptais. Galite paspausti bet kurį žodį, kad akimirksniu jį sužinotumėte. Kiekvienas apibrėžimas turi pavyzdžių, kurie parašyti taip, kad padėtų jums suprasti, kaip šis žodis vartojamas. Jei pamatote įdomų žodį, kurio nežinote, galite jį pridėti prie žodyno sąrašo.
Peržiūrėkite visą interaktyvų transkriptą skirtuke Dialogas ir raskite žodžius bei frazes, išvardytus skirtuke Žodynas.
Išmokite visą bet kurio vaizdo įrašo žodyną naudodami galingą Lingflix mokymosi variklį. Perbraukite kairėn arba dešinėn, kad pamatytumėte daugiau jūsų esamo žodžio pavyzdžių.
Geriausia tai, kad Lingflix seka jūsų mokomą žodyną ir suteikia jums papildomą praktiką su sudėtingais žodžiais. Jis netgi primins, kada laikas peržvelgti tai, ką išmokote. Kiekvienas besimokantis patiria tikrai asmeninę patirtį, net jei jie mokosi iš to paties vaizdo įrašo.
Pradėkite naudoti Lingflix svetainę savo kompiuteryje ar planšetiniame kompiuteryje arba, dar geriau, atsisiųskite Lingflix programėlę iš „iTunes“ ar „Google Play“ parduotuvės. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų dabartine išpardavimu! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)