Aquí ir Acá skirtumo supratimas ispanų kalboje
Aquí ir acá gali būti gana sudėtingi ispanų kalbos besimokantiems, nes abu reiškia „čia“, tačiau jų vartosenoje gali būti nedidelių skirtumų. Taigi, kaip žinoti, kurį žodį vartoti? O kaip su kitais panašiais žodžiais, tokiais kaip ahí, allí ir allá?
Čia mes apžvelgsime, kaip naudoti skirtingas ispaniškas vietos žymes ir kada griebtis aquí ir acá.
Skirtumas tarp Aquí ir Acá
Abu žodžiai, aquí ir acá, gali reikšti „čia“ – tiek „šioje vietoje“, tiek „į šią vietą“. Jų reikšmės yra tokios panašios, kad jie beveik yra savaime keičiami, o specifiniai jų niuansai labai priklauso nuo kultūrinių regionų skirtumų.
Pavyzdžiui, Ispanijoje išgirsite acá vartojamą su para, norint pasakyti „ateik čia“, pavyzdžiui taip: Tiene que venir para acá para la fiesta. (Ji turi ateiti čia į vakarėlį.)
Tuo tarpu mano vyras peruvietis galėjo pasakyti, kada aquí ir acá skamba teisingai ar klaidingai, bet negalėjo tiksliai paaiškinti kodėl.
Nėra aiškių taisyklių, kurį žodį vartoti, ir paprastai galite naudoti bet kurį, ir jūsų mintis bus visiškai suprantama. Tiesiog pasirinkite vieną ir laikykitės jo.
Geriausias būdas pajusti, kada kažkas „skamba teisingai“, kaip tai daro mano vyras, yra per nuolatinį bendravimą su kalba. Iš esmės, kuo daugiau autentiškos ispanų kalbos girdite, tuo geriau suprasite, kada kurį žodį vartoti. Tai tinka daugeliui ispanų kalbos sąvokų, ne tik aquí ir acá.
Jei tikrovės ispanų kalbos medžiagos vartojimas atrodo bauginantis, Lingflix gali jums padėti įsitraukti į šį procesą lengvai ir natūraliai. Programa sukurta padėti jums suprasti tikrąją ispanų kalbą bet kuriame lygyje. Lingflix paima autentiškus vaizdo įrašus – pavyzdžiui, muzikinius klipus, filmų anonsus, žinias ir įkvepiančius pranešimus – ir paverčia juos asmeniniais kalbų mokymosi pamokomis. Galite nemokamai išbandyti Lingflix 2 savaites. Apsilankykite svetainėje arba atsisiųskite iOS ar Android programėlę. P.S. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte esama akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos)
Ką reiškia Aquí?
Aquí verčiamas į anglų kalbą kaip „here“ (čia) ir naudojamas nurodyti fizinę ar laikiną vietą.
Štai keletas pavyzdžių:
Estoy aquí. — Aš čia. Ponlo aquí. — Padėk tai čia. Mira, ¡hay un gato aquí! — Žiūrėk, čia yra katė! De aquí en adelante, las cosas cambiarán. — Nuo šiol viskas pasikeis.
Aquí taip pat gali būti naudojamas atsitiktinai pristatyti kažką. Pavyzdžiui:
Aquí está mi amiga Ángela. (Čia yra mano draugė Angela.)
Ką reiškia Acá?
Ispanų kalbos žodis acá reiškia „čia, arti kalbančiojo“. Bet, kaip jau sakiau: jis labai panašus į žodį aquí ir daugeliu atvejų šie žodžiai gali būti vartojami savaime keičiami.
Tačiau acá dažniau vartojamas, kai kalbantisis ir klausantis nėra toje pačioje vietoje, bet daiktas, kurį nurodote, yra šalia kalbančiojo.
Štai keletas pavyzdžių:
Acá está mi libro. — Mano knyga yra čia. Ven acá. — Ateik čia. Acá en España, la paella es muy popular. — Čia, Ispanijoje, paella yra labai populiari.
Atminkite, kad bet kuriame iš aukščiau pateiktų atvejų galite naudoti aquí ir vis tiek būsite teisūs, tačiau niuansas yra šiek tiek kitoks. Pavyzdžiui, galite pasakyti ven aquí, bet tai skamba labiau kaip įsakymas, kurį vartotumėte su vaiku, neformalesnis.
Bet kuriuo atveju, jus supras, nesvarbu, kurį žodį naudosite.
Daugiau vietos žymių: Ahí, Allí ir Allá
Ispanų kalboje iš tikrųjų yra dar daugiau vietos žymių nei aquí ir acá. Pristatome ahí, allí ir allá, kurie visi reiškia „ten“ variantus.
Kaip žinoti, kada kiekvieną žodį vartoti? Štai paaiškinimas:
Ahí — Ten (arti)
Reikšmė: Ten (vidutinis atstumas, pasiekiamas arba matomas)
Pavyzdžiai:
El teléfono está ahí, en la mesa. (Telefonas yra ten, ant stalo.)
¿Quieres sentarte ahí conmigo? (Ar nori atsisėsti ten su manimi?)
Deja las llaves ahí sobre el mostrador. (Palik raktus ten ant prekystalio.)
Allí — Ten (toliau)
Reikšmė: Ten (didesnis atstumas, toliau, nebūtinai matomas)
Pavyzdžiai:
Mira, mi casa está allí, al otro lado de la calle. (Žiūrėk, mano namas yra ten, už gatvės.)
Los niños juegan allí en el parque. (Vaikai žaidžia ten, parke.)
¿Ves a María? Está allí saludando a alguien. (Ar matai Mariją? Ji ten, kažką sveikina.)
Allá — Ten (labai toli, dažnai metaforiškai)
Reikšmė: Ten (labai toli, nutolę, dažnai metaforiškai)
Pavyzdžiai:
Vive muy lejos de aquí, allá en otro país. (Ji gyvena labai toli nuo čia, ten, kitame šalyje.)
En sus sueños, viajaba a lugares lejanos, allá donde todo era posible. (Savose sapnuose ji keliavo į tolimas vietas, ten, kur viskas buvo įmanoma.)
No te preocupes, allá te estaremos esperando. (Nesijaudink, mes ten tavęs lauksime.)
Apžvalga: Ispanų kalbos vietos žymių lentelė
Jaučiatės šiek tiek pasimetę tarp visų šių vietos žymių? Štai naudinga lentelė, apibendrinanti pagrindinius skirtumus:
| Žodis | Reikšmė | Atstumas | Pavyzdys |
|---|---|---|---|
| Aquí | Čia | Arti | Aquí está mi libro. (Mano knyga yra čia.) |
| Acá | Čia | Arti | Acá hace calor. (Čia karšta.) |
| Ahí | Ten | Vidutinis | El teléfono está ahí. (Telefonas yra ten.) |
| Allí | Ten (toliau) | Tolimesnis | La casa está allí. (Namas yra ten.) |
| Allá | Ten (labai toli) | Labai toli | Vive allá en otro país. (Ji gyvena ten, kitame šalyje.) |
Reikia pakalbėti apie daiktus, kurie yra čia, ten ar net ant kito planetos krašto? Naudokite vieną iš šių ispanų kalbos vietos žymių!
Ir dar vienas dalykas…
Jei perskaitėte iki čia, tai reiškia, kad jums tikriausiai patinka mokytis ispanų kalbos su įtraukiančia medžiaga, ir tuomet jums patiks Lingflix.
Kitos svetainės naudoja scenarijų parašytą turinį. Lingflix naudoja natūralų metodą, kuris padeda jums palaipsniui įsilieti į ispanų kalbą ir kultūrą. Jūs mokysitės ispanų kalbos tokios, kokią tikrai kalba tikri žmonės.
Lingflix turi didelę vaizdo įrašų įvairovę, kaip matote čia:
Lingflix prieina prie gimtakalbių vaizdo įrašų su interaktyviais transkriptais. Galite paspausti ant bet kurio žodžio, kad iškart sužinotumėte jo reikšmę. Kiekvienas apibrėžimas turi pavyzdžių, parašytų tam, kad padėtų jums suprasti, kaip žodis vartojamas. Jei pamatysite įdomų žodį, kurio nežinote, galite jį pridėti prie žodyno sąrašo.
Peržiūrėkite visą interaktyvų transkriptą skirtuke „Dialogas“ ir raskite žodžius bei frazes, išvardytus skirtuke „Žodynas“.
Išmokite visą bet kurio vaizdo įrašo žodyną su Lingflix galinga mokymosi sistema. Praslinkite kairėn ar dešinėn, kad pamatytumėte daugiau jūsų pasirinkto žodžio pavyzdžių.
Geriausia, kad Lingflix seka žodyną, kurį mokotės, ir suteikia jums papildomos praktikos su sunkiais žodžiais. Jis net primins, kada laikas apžvelgti išmoktą medžiagą. Kiekvienas besimokantysis turi tikrai asmeninę patirtį, net jei mokosi iš to paties vaizdo įrašo.
Pradėkite naudotis Lingflix svetaine savo kompiuteryje ar planšetiniame kompiuteryje arba, dar geriau, atsisiųskite Lingflix programėlę iš iTunes ar „Google Play“ parduotuvės. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte esama akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)