Paprastas vadovas Rusų kalbos mėnesiams
Su šiuo tinklaraščio vadovu išmokite viską apie mėnesius rusų kalba – apie mėnesius, metų laikus ir sezoninius įvykius. Sužinokite viską apie rusų kalendorių ir kaip reikšti datas rusų kalba.
Ir jei kada nors gausite galimybę aplankyti Rusiją, žinosite, ko tikėtis kiekvienu metų laiku.
Mėnesių pavadinimai rusų kalba
Pirmiausia, gilinkimės į pagrindinį žodyną. Štai kaip pasakyti mėnesius rusų kalba:
- январь (Yanvar) — Sausis
- февраль (Fevral) — Vasaris
- март (Mart) — Kovas
- апрель (Aprel) — Balandis
- май (May) — Gegužė
- июнь (Iyun) — Birželis
- июль (Iyul) — Liepa
- август (Avgust) — Rugpjūtis
- сентябрь (Sentyabr) — Rugsėjis
- октябрь (Oktyabr) — Spalis
- ноябрь (Noyabr) — Lapkritis
- декабрь (Dekabr) — Gruodis
Datų pasakymas ir rašymas rusų kalba
Rusų kalbos mėnesiai kilmininko linksnyje
Sakant datą, mėnesiai vartojami kilmininko linksnyje. Štai kaip tai padaryti:
- января – Sausio
- февраля (fevralya) – Vasario
- марта (marta) – Kovo
- апреля (aprelya) – Balandžio
- мая (maya) – Gegužės
- июня (iyunya) – Birželio
- июля (iyulya) – Liepos
- августа (avgusta) – Rugpjūčio
- сентября (sentyabrya) – Rugsėjo
- октября (oktyabrya) – Spalio
- ноября (noyabrya) – Lapkričio
- декабря (dekabrya) – Gruodžio
Kaip rašyti datas rusų kalba
Datų rašymo formatas rusų kalba yra „diena mėnuo metai“. Atminkite, kad rusų kalbos datose dažnai rašomi visi metai, ypač rašytinėje formoje.
Skirtingai nei anglų kalboje, rašytinėje rusų kalboje mėnesiai ir metų laikai traktuojami kaip bendriniai daiktavardžiai, todėl jie nerašomi didžiąja raide.
Pavyzdžiui:15 июля 2023 года (2023 m. liepos 15 d.)
15 мая 1965 года (1965 m. gegužės 15 d.)
12 декабря 1972 года (1972 m. gruodžio 12 d.)
Kaip pasakyti datas rusų kalba
Kad pasakytumėte datą, dienai naudojate kelintinius skaitvardžius, o mėnesiui – kilmininko linksnį.
Pavyzdžiui:
пятнадцатое июля две тысячи двадцать третьего года (pyatnadtsatoye iyulya dve tysyachi dvadtsat’ tretyego goda) – dvidešimt trečiųjų metų liepos penkioliktoji
Пятнадцатое мая тысяча девятьсот шестьдесят пятого года (Pyatnadtsatoye maya tysyacha devyat’sot shestdesyat pyatogo goda) – tūkstantis devyni šimtai šešiasdešimt penktųjų metų gegužės penkioliktoji
Двенадцатое декабря тысяча девятьсот семьдесят второго года (Dvenadtsatoye dekabrya tysyacha devyat’sot sem’desyat vtorogo goda) – tūkstantis devyni šimtai septyniasdešimt antrųjų metų gruodžio dvyliktoji
Metų laikai rusų kalba
Studijuodami metų laikus, turėkite omenyje, kad rusai naudoja kalendorinį metų laikų apibrėžimą, o ne astronominį, kaip daugelis kitų pasaulio vietų. Todėl pavasaris prasideda kovo 1 d., o ne kovo 21 d.; vasara – birželio 1 d., o ne birželio 21 d.; ruduo – rugsėjo 1 d., o ne rugsėjo 21 d.; žiema – gruodžio 1 d., o ne gruodžio 21 d.
Весна (Vesna) — Pavasaris
Ak, pavasaris! Žydėjimo ir kai kuriose Rusijos vietose potvynių laikas. Tirpstant sniegui, upės ir ežerai patvinsta, o kartais išsilieja iš krantų. Tai gali sukelti tam tikrų trikdžių, bet taip pat atneša naujų maistinių medžiagų į dirvą.
Pavasario metas taip pat atneša gana daug švenčių. Масленица (Maslenitsa) yra plačiai švenčiama tradicinė rusų šventė, žyminti žiemos pabaigą ir pavasario atėjimą.
Šią savaitę trunkantis renginys apima įvairias tradicijas, kurių vienas iš pagrindinių akcentų – блины (blini), ploni blynai, simbolizuojantys saulę, gaminimas ir valgymas. Šeimos renkasi, kad mėgautųsi šiais skanėstais, dažnai pagardintais ikrais, grietine ar uogiene.
Be to, didelę reikšmę turi Tarptautinė moters diena, kovo 8 d. Žinoma kaip Международный женский день (Mezhdunarodny zhenskiy den’) arba tiesiog Восьмое марта rusų kalba, ši diena skirta pagerbti moterų pasiekimus ir indėlį. Gėlės, ypač tulpės, yra populiarios dovanos, o šalyje organizuojama daug renginių moterims paminėti.
Kitas žymus šventimas – Velykos, rusų kalba vadinamos Пасха (Paskha). Nors data sutampa su krikščionių kalendoriumi, daugelis rusų į savo Velykų šventes įtraukia ir tradicinių liaudies ritualų.
Tai laikas šeimos susibūrimams, ypatingiems vakarienėms ir gražiai papuoštų kiaušinių ar крашенные яйца (krasnennye yaytsa) apsikeitimui.
Paskutinė svarbi rusų pavasario šventė – Pergalės diena gegužės 9 d., žinoma kaip День Победы (Den Pobedy). Tai svarbi rusų kultūros šventė, minint pergalę prieš nacistinę Vokietiją Antrajame pasauliniame kare.
Лето (Leto) — Vasara
Rusai vasaras dažnai praleidžia дача (dacha) – kaimo namuose. Ši tradicija yra giliai įsišaknijusi, o šeimos augina daržus ir mėgaujasi gamtos ramybe.
Ivano Kupalos naktis, arba Иван Купала (Ivan Kupala) rusų kalba, yra žymi vasaros šventė rusų kultūroje. Ši senovė slavų pagoniška šventė, švenčiama apie vasaros saulėgrįžą, apima įvairius ritualus: gėlių vainikų pynimą, šokinėjimą per laužą sėkmei ir mitinės „papartės žiedų“, manoma, nešančių laimę ir turtą, paieškas.
День России (Den’ Rossii), arba Rusijos diena, birželio 12 d., yra nacionalinė šventė, mininti suvereniteto deklaraciją.
Baltųjų naktų festivalis Sankt Peterburge, Фестиваль “Белые ночи” (Festival Belye Nochi), yra dar vienas žymus vasaros renginys. Miestui patiriant beveik nenutrūkstamą dienos šviesą šiuo metu, įvairūs kultūriniai pasirodymai, įskaitant garsųjį „Purpurinių burių“ šventę, apšviečia „Šiaurės Veneciją“.
„Purpurinių burių“ renginys apima spektakulinį fejerverkų rodymą ir laivą su purpurinėmis burėmis, simbolizuojančias akademinių pasiekimų kulminaciją absolventams.
Осень (Osen’) — Ruduo
Rugsėjo pirmoji – День знаний (Den’ Znaniy), arba Žinių diena. Ji žymi mokslo metų pradžią ir yra reikšmingas kultūrinis įvykis Rusijoje. Formalią aprangą dėvintys mokiniai lanko ceremonijas su gėlėmis savo mokytojams.
Хэллоуин, arba Halloween, tradiciškai nėra rusų kultūros šventė, tačiau pastaraisiais metais jos populiarumas didėja, ypač miesto vietovėse ir tarp jaunesnės kartos. Šią šventę paveikė Vakarų kultūra, ir ji nėra giliai įsišaknijusi rusų tradicijose. Tokiuose urbanistiniuose centruose kaip Maskva ir Sankt Peterburgas galite rasti Halloween dekoracijų, teminių vakarėlių, o kai kurie žmonės dėvi kostiumus.
Зима (Zima) — Žiema
Žiema rusų kultūroje žymi Naujųjų metų, žinomų kaip Новый год (Novy God), šventimas. Nors švenčiama ir Kalėdos, Naujieji metai yra pagrindinė šventė šventiems susibūrimams, dovanų apsikeitimui ir puikioms dekoracijoms. Senelis Šaltis, arba Дед Мороз (Ded Moroz), kartu su anūke Снегурочка (Snegurochka), Naujųjų metų išvakarėmis neša dovanas vaikams.
Stačiatikių Kalėdos, švenčiamos sausio 7 d., seka Julijaus kalendorių. Rusų kalba žinomos kaip Православное Рождество (Pravoslavnoe Rozhdestvo), tai tylesnė, labiau religinė šventė, kai daugelis lanko bažnyčios pamaldas ir dalyvauja šventinėse vakarienėse su šeima.
Татьянин день (Tatyanin Den’), arba Tatjanos diena, yra dar vienas kultūrinis įvykis, susijęs su akademiniu kalendoriumi. Ji vyksta sausio 25 d. pagal Julijaus kalendorių ir pagerbia studentus bei mokytojus, ypač aukštąjį išsilavinimą. Daugelis švietimo įstaigų švenčia šią dieną įvairiomis veiklomis ir renginiais.
Ledo skulptūrų festivaliai, kaip tas, rengiamas Sankt Peterburge, žiemos metu Rusijoje įgijo populiarumą. Šie renginiai pristato sudėtingas ledo skulptūras ir traukia lankytojus iš viso pasaulio.
Norėdami pamatyti šį žodyną kontekste, galite išbandyti kalbų mokymosi programą Lingflix.
Lingflix paima autentiškus vaizdo įrašus – tokiuos kaip muzikos klipus, filmų anonsus, naujienas ir įkvepiančius kalbas – ir paverčia juos asmeniniais kalbų mokymosi pamokomis. Galite nemokai išbandyti Lingflix 2 savaites. Apsilankykite svetainėje arba atsisiųskite iOS programėlę ar Android programėlę. P.S. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų esama nuolaida! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)
Rusų kalendorinė sistema
Istoriškai Rusijoje buvo naudojamas Julijaus kalendorius, kurį 45 m. pr. Kr. įvedė Julijus Cezaris. Tačiau 1918 m. Rusija, kaip dalis Tarybų vyriausybės reformų, priėmė Grigaliaus kalendorių. Grigaliaus kalendorius, 1582 m. įvestas Popiežiaus Grigaliaus XIII, yra tarptautiškai plačiai naudojama kalendorinė sistema.
Pagrindinis skirtumas tarp šių dviejų kalendorinių sistemų yra keliamųjų metų tvarkyme. Julijaus kalendorius be išimties prideda keliamąją dieną kas ketverius metus, todėl vidutiniškai metai trunka 365,25 dienos.
Priešingai, Grigaliaus kalendorius atsižvelgia į šį nedidelį pervertinimą, praleisdamas keliamuosius metus metuose, kurie dalijasi iš 100, bet nesidalija iš 400. Šis patobulinimas priartina vidutinę metų trukmę prie 365,2425 dienų.
Dėl šių skirtumų Grigaliaus kalendoris yra tikslesnis, atitinkantys astronominius metus, todėl jis yra standartinis kalendorius daugumai pasaulio šalių.
Tačiau kai kurios stačiatikių bažnyčios, įskaitant Rusijos stačiatikių bažnyčią, vis dar naudoja Julijaus kalendorių liturginiams tikslams, dėl ko skiriasi religinių švenčių, tokių kaip Kalėdos ir Velykos, šventimo datos.
Įprastos frazės ir posakiai
Štai keletas posakių, kuriuose sutinkami mėnesiai ir metų laikai!
- Майские заморозки (Mayskiye zamorozki) – Gegužės šalnas Gegužė turi keletą netikėtai šaltų dienų, dažnai keliančių abejonių dėl derliaus, sušaldant jaunus augalus.
- Марток, надевай семь порток (Martok, nadevay syem’ portok) – Kovai, užsidedk septynis kelnes Tai gerai leidžia suprasti, koks oras Rusijoje gegužę... peršą šaltis!
- Не май месяц (Nye may mesyats) – Tai ne gegužės mėnuo Šis posakis vartojamas, kai kas nors be reikalo veikia kaltą šalčiui, pavyzdžiui, atidarydamas langus, išjungdamas šildymą ir pan.
- Цыплят по осени считают (Tsypliat po oseni schitayut) – viščiukai skaičiuojami rudenį Tai rusų versija anglų kalbos posakiui „neskaičiuok viščiukų prieš jiems išsiritus“.
- Готовь сани летом, а телегу—зимой (Gotov’ sani letom, a telegu—zimoi) – ruošk roges vasarą, o vežimą – žiemą Ši frazė pabrėžia pasiruošimo ir išankstinio planavimo svarbą.
- Летний день год кормит (Letniy den’ god kormit) – Vasaros diena išmaito metus Ši išraiška pabrėžia produktyvios vasaros dienos reikšmę, siūlydama, kad sėkminga ir vaisinga vasara gali turėti teigiamą poveikį visiems metams.
Pasitarkite laiko bėgimą su šiuo žodynu datoms, metų laikams ir mėnesiams rusų kalba!
Ir dar vienas dalykas...
Jei jums, kaip ir man, patinka mokytis rusų kalbos per tikro pasaulio turinį, Lingflix yra permainos. Su Lingflix jūs ne tik įsimenate rusiškus žodžius – jūs mokotės, kaip juos tikrai vartoja gimtakalbiai.
Naudodamiesi mūsų naujausia funkcija, dabar galite atnešti Lingflix interaktyvius įrankius į bet kurį turinį su subtitrais YouTube ar Netflix – ar net importuoti YouTube vaizdo įrašus tiesiai į savo Lingflix paskyrą!
Taip pat gausite prieigą prie didžiulės įvairovės rusų kalbos turinio mūsų parinktame vaizdo įrašų bibliotekoje – nuo filmų anonsų iki naujienų įrašų, muzikos klipų ir daugiau. Geriausia dalis? Lingflix padaro šį gimtosios kalbos turinį prieinamą visų lygių besimokantiesiems.
Kol žiūrite, galite paliesti bet kurį žodį interaktyviuose subtitruose, kad pamatytumėte apibrėžimą, vaizdą, garsą ir naudingus pavyzdinius sakinius. Norite vėliau pasitreniruoti naujus žodžius? Pridėkite juos prie savo kortelių vienu paspaudimu. Daugiau nereikia sustoti, kad pasiieškotumėte naujų žodžių!
O Lingflix padeda jums iš tikrųjų įsiminti tai, ką išmokote, su asmeniniais testais, daugybe pavyzdinių sakinių ir papildoma praktika su jums sunkiai sekamais žodžiais.
Pasiruošę pradėti mokytis rusų kalbos natūralesniu, įsijaučiančiu būdu? Išbandykite Lingflix savo kompiuteryje ar planšetėje arba atsisiųskite Lingflix programėlę iš App Store ar „Google Play“. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų esama nuolaida! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)