Kryptys rusų kalba: 90+ Naudingų Žodžių ir Frazų

Ar kada nors esate pasiklydę rusiškai kalbančioje šalyje?

Nors visi turime išmaniuosius telefonus, jie ne visada veikia, kai esate toli nuo namų. Be to, mobilusis ryšys gali būti nestabilus, o kai kurie paslėpti vietiniai perlai tiesiog nėra Google Maps.

Būtent tada jums reikia paprašyti vietinių pagalbos. Žinau, kad tai gali būti baisu, bet tai gerai! Kalbėjimas su vietiniais reiškia, kad gausite vietinę perspektyvą ir tikriausiai atrasite naujų vietų – tokių, į kurias programa jūsų niekad nenukreiptų.

Šis įrašas išmokys jus, kaip klausti krypties rusų kalba, kartu pateikdamas pagrindinę žodyną ir būtiniausias frazes bei klausimus, kad padėtų jums bendrauti apie keliones tikslus ir maršrutus.

Pagrindinės kryptys

Pradėkime nuo pagrindų. Štai pagrindinės kryptys rusų kalba, plius kiekvienos krypties būdvardinės formos.

восток — rytai

восточный — rytų

Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (Rytai – tai taškas, kuriame kyla saulė, o Vakaruose – kur leidžiasi.)

запад — vakarai

западный — vakarų

Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (Mes nuvažiavome į vakarus, kad mėgautumėmės gražiais saulėlydžiais virš vandenyno.)

юг — pietūs

южный — pietų

Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (Mes nusprendėme keliauti į pietus, kad mėgautumėmės šilto klimato ir skaidriu jūros vandeniu.)

север — šiaurė

северный — šiaurės

В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (Žiemos laikotarpiu Rusijos šiaurėje temperatūra gali nukristi iki labai žemų rodmenų.)

Kartais galite keliauti ir dviem kryptimis vienu metu, pavyzdžiui:

  • юго-запад — pietvakariai
  • юго-восток — pietryčiai
  • северо-запад — šiaurės vakarai
  • северо-восток — šiaurės rytai

Dešinė ir kairė

Kai klausiate krypties, greičiausiai gausite atsakymą, nurodantį eiti dešinėn arba kairėn.

справа — dešinė (dešinėje pusėje)

Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (Parduotuvė dešinėje nuo kelio siūlo platų prekių asortimentą.)

слева — kairė (kairėje pusėje)

Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (Mano knygų lentyna yra kairėje nuo darbo stalo.)

Tai yra pagrindiniai žodžiai „dešinė“ ir „kairė“, tiesiogine prasme reiškia „dešinioji pusė“ ir „kairioji pusė“. Be jų, rusų kalboje taip pat yra prieveiksmiai, nurodantys judėjimo kryptį į dešinę arba į kairę:

направо — į dešinę

Пройдите вперед, а потом сверните направо. (Eikite tiesiai, o tada pasukite į dešinę.)

налево — į kairę

Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (Eikite tiesiai, o tada pasukite į kairę prie didelio pastato.)

Pagalbos ir krypčių klausimas rusų kalba

Pagalbos galite gauti tik pradėję klausti rusų kalba. Pradėkime nuo kelių variantų, kuriuos galite naudoti kreipdamiesi į nepažįstamą žmogų.

Извините, Вы не могли бы подсказать… — Atsiprašau, ar galėtumėte man pasakyti…

Artimiausias tiesioginis šios konstrukcijos vertimas būtų „Atsiprašau, ar galėtumėte man duoti užuominą…“. Iš visų mandagių būdų paprašyti pagalbos rusų kalba, tai yra mandagiausias.

Извините, Вы не знаете… — Atsiprašau, ar nežinotumėte…

Вы не могли бы мне помочь? — Ar galėtumėte man padėti?

Скажите, пожалуйста… — Pasakykite, prašau…

Где находится …? — Kur yra…?

Как мне добраться до …? — Kaip man nukeliauti iki…?

В какую сторону …? — Kuria kryptimi…? / Kuriame kelyje…?

Как далеко до …? — Kaip toli iki…?

Как мне пройти к …? — Kaip man nueiti (pėsčiomis) iki…?

Где находится туалет? — Kur yra tualetas?

Как добраться до аэропорта? — Kaip nukeliauti į oro uostą?

Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — Ar galėtumėte man pasakyti, kur yra geležinkelio stotis?

Когда улетает самолёт? — Kada išskrenda lėktuvas?

Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — Ar žinote, kelintą valandą atvyksta traukinys?

Куда идёт этот поезд? — Kur važiuoja šis traukinys?

Где находится автобус до Москвы? — Kur yra autobusas į Maskvą?

Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — Ar galėtumėte man pasakyti, kur galima įlipti į tramvajų į Sankt Peterburgo centrą?

Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — Aš vėluoju. Kuria kryptimi yra įlaipinimo vartai?

Вы можете мне подсказать, какое место моё? — Ar galite man pasakyti, kuri vieta yra mano?

Orientyrų ir įstaigų pavadinimai

Nesvarbu, ar jums reikia patekti į vieną iš šių vietų, ar kažkas jas naudoja kaip orientyrus jūsų maršrute, turite jas atpažinti.

парк — parkas

музей — muziejus

стадион — stadionas

театр — teatras

банк — bankas

церковь — bažnyčia

памятник — paminklas

магазин — parduotuvė

аптека — vaistinė

больница — ligoninė

гостиница — viešbutis

вокзал — geležinkelio stotis

ресторан — restoranas

торговый центр — prekybos centras

автобусная остановка — autobusų stotelė

Žodis «остановка» paprastai taikomas visoms viešojo transporto rūšims, išskyrus metro (vietinį geležinkelį) ir geležinkelį.

станция метро — metro stotis

железнодорожная станция or железнодорожная платформа — geležinkelio stotis / platforma

Transporto priemonių pavadinimai rusų kalba

Dažniausios vietinės transporto priemonės yra:

автобус — autobusas

машина — automobilis

такси — taksi

поезд — traukinys

пригородный поезд — priemiestinis traukinys

Vietiniai kalbantys dažnai priemiestinius traukinius vadina «электричка». Šis žodis tiesiogine prasme reiškia „elektrinis traukinys“, tačiau neformaliuose kontekstuose jis vartojamas nurodyti visų regioninių linijų traukiniams, nepriklausomai nuo to, ar jie elektrifikuoti, ar ne.

Kai kuriuose Rusijos miestuose išliko mikroautobusų taksi tinklas, vadinamas «маршрутное такси» (mikroautobusų taksi) arba tiesiog «маршрутка» (keleivinis mikroautobusas). Jie sustoja pagal poreikį iš anksto nustatytu maršrutu ir kartais yra patogus būdas pasiekti tam tikras vietoves.

трамвай — tramvajus

троллейбус — troleibusas

Bėgių neturinčių, elektrinių viešųjų autobusų maršrutai Rusijos miestuose yra dažnesni nei Vakarų šalyse.

метро — metro

пешком — pėsčiomis

Navigacinių ženklų žodžiai

Nurodymų rinkinyje greičiausiai bus šie įprasti topografijos elementai.

улица — gatvė

площадь — aikštė

район — rajonas

светофор — šviesoforas

перекрёсток — sankryža

квартал — kvartalas (gatvių blokas)

здание — pastatas

дом — namas (dažnai vartojamas kaip „pastato“ sinonimas)

дорога — kelias

мост — tiltas

центр города — miesto centras

корпус — korpusas (vartojamas, kai keli pastatai turi tą patį numerį kaip kompleksas)

Jei norite dar daugiau rusų kalbos žodyno, peržiūrėkite šį didžiulį rusų kalbos žodynų sąrašą.

Su kryptimis susiję veiksmažodžiai

Įprasti veiksmai, atliekami siekiant paskirties vietos, gali būti konjuguojami liepiamojoje arba būsimojoje laiko forma, arba su modaliuoju veiksmažodžiu prieš bendratį.

повернуть — pasukti

проехать — pravažiuoti pro šalį, važiuoti (atstumo/laiko vienetais)

Tai universalus veiksmažodis, galintis pakeisti «добраться» klausimo sakinyje arba nurodyti įvairius veiksmus pakeliui. «Проедете мимо театра.» reiškia „[jūs] pravažiuosite pro teatrą“; «Проедете три остановки.» reiškia „[jūs] važiuosite tris stoteles“.

попасть — patekti, nukeliauti

Tai dar vienas «добраться» sinonimas. Kita šio veiksmažodžio reikšmė yra „pataikyti į taikinį“.

пересечь — pereiti, pervažiuoti

увидеть — pamatyti, pastebėti

сесть на — įsėsti į

Atstumo ir laiko žodžiai

Kai klausiate krypties, atsakyme greičiausiai bus nurodytas apytikslis kelionės ilgis ar trukmė.

час — valanda

Pavyzdžiui: «Около часа» (Maždaug valanda) yra tinkamas atsakymas į „Kaip toli?“.

минута — minutė

Trumpos kelionės gali būti vertinamos minutėmis, o «каждые пять минут» (kas penkias minutes) yra įprastas būdas apibūdinti viešojo transporto tvarkaraščio dažnumą.

Rusijos kalbančios šalys naudoja metrinę sistemą, todėl atstumai bus matuojami:

километр — kilometras

метр — metras

Su kryptimis susiję prielinksniai ir prieveiksmiai

далеко — toli

близко — arti, netoli

направо — [pasukti/eiti] į dešinę

налево — [pasukti/eiti] į kairę

прямо — tiesiai

перед — prieš, priešais

после — po, pravažiavus

мимо — pro šalį

возле, около — šalia, netoli

рядом с — šalia, greta

напротив — priešais

по направлению к — link, į

через — per, kitapus

Dialogų pavyzdžiai

Sudėjus viską kartą, štai mažas pavyzdys, ką galite naudoti ar girdėti klausdami ar gaunant nurodymus rusų kalba.

K: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — Atsiprašau, ar galėtumėte man pasakyti, kur yra artimiausia metro stotis?

A: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — Žinoma, „Bratislavskaja“ stotis yra tiesiai už kampo.

K: Как далеко отсюда до стадиона? — Kaip toli iš čia iki stadiono?

A: Пятнадцать минут пешком. — Tai penkiolikos minučių pėsčiomis kelias.

K: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — Man reikia patekti į Raudonąją aikštę.

A: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — Eikite ta kryptimi, o tada pasukite į dešinę, kai pamatysite didelę katedrą.

K: Вы не можете мне показать на карте? — Ar galite man parodyti žemėlapyje?

A: Конечно. Он примерно здесь. — Žinoma. Ji maždaug čia.

K : Как туда лучше всего добраться? — Koks geriausias būdas ten nukeliauti?

A: Лучше всего поехать на метро. — Geriausia važiuoti metru.

K: Туда можно дойти пешком? — Ar ten galima nueiti pėsčiomis?

A: Вам лучше всего сесть на трамвай. — Jums geriausia įsėsti į tramvajų.

K: Где находится парк? — Kur yra parkas?

A: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — Kairėje nuo stotelės pamatysite parko įėjimą.

K: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — Ar nežinote, kada atvyks kitas autobusas?

A: Следующий автобус прибудет через пять минут. — Kitas autobusas atvyks po penkių minučių.

K: Где находится ближайшая аптека? — Kur yra artimiausia vaistinė?

A: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [Jūs] praeisite pro bažnyčią, tada pasuksite į dešinę, ir po dviejų kvartalų kampe bus vaistinė.

O štai pora idiomų, nusakančių, kaip arti ar toli yra jūsų paskirties vieta:

Это в двух шагах отсюда. — Tai dviem žingsniais nuo čia. (Labai arti).

Это чёрт знает где. — Tai velnias žino kur. (Labai toli).

Tiesiogine prasme tai reiškia „tai velnias žino kur“, kas yra labai šnekamasis būdas, kuriuo kas nors gali norėti priminti, kad turėtumėte pergalvoti savo planus važiuoti ten dėl reikiamo pastangų kiekio.

Ir galiausiai, nepamirškite padėkoti pokalbio pabaigoje:

Огромное спасибо! — Didelis ačiū!

Pastaba apie kalbos formalumą: Rusų kalboje «ты» (vienaskaitinis neformalus „tu“) vartojamas tik kalbant su vaikais, draugais ar giminaičiais. Visi kiti sulaukia «Вы», kuris skamba ir veikia kaip daugiskaitinis „jūs“, bet rašant rašomas didžiąja raide, reprezentuodamas vienaskaitinį formalų kreipinį.

Didžioji dalis bendravimo, susijusio su krypties klausimu, vyksta tarp žmonių, kurie niekada anksčiau nėra matę vienas kito, todėl logiška, kad daugeliu tokių situacijų vartosite formaliąją rusų kalbą.

Na, dabar esate pasiruošę! Net jei pasiklydote ir jūsų telefono baterija išsikrovė, turite visas reikalingas priemones paprašyti vietinio žmogaus nurodymų rusų kalba.

Ir dar vienas dalykas... Jei mylite mokytis rusų kalbos ir norite įsilieti į autentiškas medžiagas iš Rusijos, tuomet turėčiau papasakoti daugiau apie Lingflix. Lingflix natūraliai ir palaipsniui padeda įsisavinti rusų kalbą ir kultūrą. Jūs mokysitės tikrosios rusų kalbos, kaip ja kalba tikri rusai! Lingflix turi labai platų šiuolaikinių vaizdo įrašų asortimentą. Net greitas žvilgsnis leis suprasti rusų kalbos turinio įvairovę, kurią siūlo Lingflix: Lingflix šiuos vietinius rusų kalbos vaizdo įrašus paverčia prieinamus interaktyvių transkripcijų pagalba. Paspauskite bet kurį žodį, kad akimirksniu sužinotumėte jo reikšmę. Pasiekite visišką kiekvieno vaizdo įrašo interaktyvią transkripciją skirtuke „Dialogas“. Lengvai peržiūrėkite žodžius ir frazes su garso įrašu skirtuke „Žodynas“. Visi apibrėžimai turi kelis pavyzdžius ir yra parašyti būtent jums, rusų kalbos besimokantiems. Paspauskite, kad pridėtumėte norimus peržiūrėti žodžius į žodyno sąrašą. Be to, Lingflix turi mokymosi režimą, kuris kiekvieną vaizdo įrašą paverčia kalbos mokymosi pamoka. Visada galite perbraukti pirštu į kairę arba dešinę, kad pamatytumėte daugiau pavyzdžių. O kas geriausia? Lingflix seka jūsų žodyną ir suteikia papildomos praktikos su sunkiais žodžiais. Jis net primins, kada laikas peržiūrėti išmoktą medžiagą. Jūsų patirtis bus 100% asmeninė. Pradėkite naudoti Lingflix svetainę kompiuteryje ar planšetiniame kompiuteryje arba, dar geriau, atsisiųskite Lingflix programėlę iš iTunes ar „Google Play“ parduotuvės. Paspauskite čia, kad pasinaudotumėte esama akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)

Ar esate pasiruošę paversti vaizdo įražų žiūrėjimą keliu į laisvą kalbos mokėjimą?

Prisijunkite prie tūkstančių vartotojų, kurie jau mokosi kalbų su malonumu.

7 dienų nemokamas bandomasis laikotarpis

Pilna prieiga prie visų funkcijų be jokių apribojimų