30 būdų pasisveikinti japonų kalba: grakščiai atsisveikinkite su draugais, šeima ir kolegomis

Atsisveikinti japonų kalba nėra taip paprasta, kaip parodyti "taiką" pirštais ir pasakyti "iki".

Iš tiesų, atsisveikinant reikia atsižvelgti į formalumą, taip pat naudoti tinkamą kūno kalbą. Yra daug spąstų, į kuriuos galima pakliūti, todėl ir parašiau šį įrašą.

Pavyzdžiui, greičiausiai niekada negirdėsite žinomiausio būdo atsisveikinti japonų kalba, nes さようなら (sayonara) kasdieniame gyvenime nenaudojama. Taip yra todėl, kad šis žodis skamba labai, labai galutinai – lyg atsisveikinant laidotuvėse.

Jei jau žinote, kaip pasisveikinti japonų kalba, tada laikas išmokti, kaip užbaigti savo pokalbius japonų kalba.

Skaitykite toliau ir sužinosite 30 būdų, kaip pasakyti iki japonų kalba!

Neformalūs būdai atsisveikinti japonų kalba

Atsisveikinimai japonų kalbaHiraganaRomadžiLietuvių kalba
じゃあね--jaa neIki
またね--mata neIki pasimatymo
じゃねー--ja nēIki
また後できらくにねkiraku ni nePasirūpink
また後でまたあとでmata ato dePasimatysime vėliau
ピースぴーすpīsuIki
バイバイばいばいbai baiAte
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neGerai praleisk laiką
気をつけてきをつけてki wo tsuketeRūpinkis
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketePasirūpink savimi
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaAčiū, kad priėmėte
お大事におだいじにo daiji niPasveik greičiau
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woGeros dienos
おやすみおやすみoyasumiLabos nakties
行って来ますいってきますitte kimasu(Išeinu iš namų) Grįšiu
また明日またあしたmata ashitaIki rytojaus
おつ--otsuŠauniai padirbėta

1. Iki — じゃあね

Su draugais galite naudoti šią frazę kaip įprastesnį ir neformalesnį atsisveikinimą japonų kalba. Panaši frazė yra じゃあ、また (jaa, mata), kuri reiškia "iki pasimatymo".

2. Iki pasimatymo — またね

Kaip ir ankstesnis žodis, tai neformalus būdas atsisveikinti su artimais žmonėmis ir reiškia "iki pasimatymo vėliau" arba "iki greito pasimatymo".

3. Iki — じゃねー

Tai neformalus ir šnekamasis būdas atsisveikinti japonų kalba, dažnai naudojamas tarp draugų, šeimos ir pažįstamų. Jį vartotumėte, išsiskyrę su draugais po neformalaus susibūrimo ar net išeidami iš darbo (su artimu kolega).

4. Pasirūpink — 気楽にね

Frazė "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne) gali būti vartojama atsisveikinant labiau atsipalaidavus ir nerūpestingai. Ji perteikia nuotaiką "pasirūpink" arba "nesijaudink per daug". Galite ją vartoti tarp artimų draugų ar šeimos narių, išsiskyrę po neformalaus susibūrimo ar norėdami palinkėti atsipalaiduojančio atsisveikinimo.

5. Pasimatysime vėliau — また後で

Frazė "また後で" (またあとで, mata ato de) yra neformalus būdas atsisveikinti japonų kalba, išreiškiantis ketinimą susitikti ar pasikalbėti vėliau. Ji dažnai vartojama tarp draugų, kolegų ar pažįstamų neformalioje aplinkoje.

Šią frazę galite vartoti, išsiskyrę su kuo nors, norėdami parodyti, kad laukiate susitikimo vėlesniu metu.

6. Iki — ピース

Šis terminas yra pasiskolintas iš anglų kalbos ir vartojamas kaip neformalus bei draugiškas būdas atsisveikinti, ypač tarp jaunesnės kartos ar neformalioje aplinkoje. Šį terminą galite vartoti, išsiskyrę su draugais ar bendraamžiais po neformalaus susibūrimo ar socialinio renginio. Jis suteikia jūsų atsisveikinimui lengvumo ir atsipalaidavimo.

7. Ate — バイバイ

Galite išgirsti, kaip jauni žmonės, ypač merginos ir moterys, vartoja šią frazę, kuri skamba lygiai taip pat kaip anglų kalba sakoma "bye bye!". Būkite atsargūs, ją vartodami, jei esate vyras, nes tai gali skambėti kiek moteriškai.

8. Gerai praleisk laiką — 楽しんできてね

Jei kalbate su žmogumi, užimančiu žemesnę padėtį, pavyzdžiui, su vaiku, galite pasakyti: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Pažodžiui reiškia "eik ir gerai praleisk laiką", šia fraze atsisveikindami galite norėti "geros dienos".

Tiesą sakant, frazė よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai), pažodžiui "geros dienos", nėra tokia įprasta ar natūraliai skambanti kaip 楽しんでね!

9. Rūpinkis — 気をつけて

Kaip ir anglų kalba sakome "rūpinkis" atsisveikindami, taip pat galite pasakyti 気をつけて japonų kalba. Tai tinkama pasakyti žmogui, kuris išeina iš jūsų namų, ar žmogui, kuris vyksta atostogų, pavyzdžiui.

10. Pasirūpink savimi — お体に気をつけて

11. Ačiū, kad priėmėte — お邪魔しました

Esamasis laikas お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu) pažodžiui reiškia kažką panašaus į "aš jums trukdau", tačiau tai mandagus japonų kalbos posakis, kuris iš esmės reiškia "atsiprašau už trukdymą".

Taigi, kaip anglų kalba galite pasakyti "ačiū, kad priėmėte" išeidami iš kieno nors namų, taip pat galite naudoti būtojo laiko formą, parodytą aukščiau, atsisveikindami su žmogumi, kuris jūsų svečiuvojo pas save.

12. Pasveik greičiau — お大事に

Jei atsisveikinate su sergančiu žmogumi, galite tai pasakyti, norėdami, kad jis greičiau pasveiktų.

13. Geros dienos — 良い一日を

良い一日を yra mandagus ir teigiamas būdas atsisveikinti. Šią išraišką galite naudoti įvairiose situacijose, pavyzdžiui, išsiskyrę su kolegomis darbo aplinkoje, atsisveikindami su draugais arba linkėdami gerų dalykų kažkam, kuo rūpintės.

Kadangi ji perteikia teigiamą ir dėmesingą jausmą, galite ją pabandyti tiek formaliame, tiek neformaliame kontekste.

14. Labos nakties — おやすみ

Japonai dažnai nesako "labos nakties" draugams ir kolegoms – iš tikrųjų, gali būti, kad šios frazės niekada negirdėsite! Vis dėlto, gerai ją žinoti, nes šeimos nariai sako ją vienas kitam, kaip ir žmonės, esantys romantiniuose santykiuose.

15. (Išeinu iš namų) Grįšiu — 行って来ます

Jei išeinate iš namų, galite pasakyti 行って来ます, kas pažodžiui reiškia "aš eisiu ir sugrįšiu". Ši frazė dažniausiai yra sušukama, apsiavus batus prie įėjimo.

Tinkamas atsakymas iš namuose likusių žmonių yra 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai), arba "eik ir sugrįžk saugiai".

16. Iki rytojaus — また明日

Taip pat yra daug frazių, susijusių su laiku, kada vėl sutiksite tą žmogų, pavyzdžiui, ši ar panaši また来週 (またらいしゅう, mata raishu), kuri reiškia "iki pasimatymo kitą savaitę".

Tiesiog prieš Naujuosius metus iš draugų gavau keletą juokų, sakydamas また来年 (またらいねん, mata rainen) arba "iki pasimatymo kitais metais".

Tačiau jos laikomos neformaliomis formomis, todėl neturėtų būti naudojamos vietoje formalesnių aukščiau aptartų frazių.

17. Šauniai padirbėta — おつ

Šis žargoniškas atsisveikinimas iš tikrųjų reiškia "gerai padirbėta" arba "stropiai dirbai". Stengiuosi jį vartoti tik su artimais draugais neformaliose situacijose.

Formalūs būdai atsisveikinti japonų kalba

Atsisveikinimai japonų kalbaHiraganaRomadžiLietuviškas vertimas
さようなら--sayonaraViso gero (amžinai)
お元気でおげんきでogenki deLikite sveiki
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaViso gero
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuIki kito karto
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaAčiū už šią dieną
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōGeros nuotaikos
さらばだ--saraba daViso gero

18. Viso gero (amžinai) — さようなら

Yra tikimybė, kad šį japonišką žodį jau esate girdėję kaip "viso gero". Ir nors tai yra tiesioginis atitikmuo, jį gimtakalbiai japonai dažnai nevartoja.

Taip yra todėl, kad さようなら turi stiprų galutinumo jausmą ir reiškia, kad yra didelė tikimybė, kad su kitu žmogumi galbūt nesutiksite gan ilgą laiką – arba niekada! Todėl aš venčiau sakyti tai viršininkui ar mylimam žmogui, nes tai gali juos suklaidinti ar nuliūdinti. Tai labiausiai tinka laidotuvėse.

19. Likite sveiki — お元気で

Jei kas nors vyksta ilgam kelioniui arba persikelia gyventi į kitą vietą ir ilgą laiką jo nematysite, pabandykite pasakyti お元気で.

Tai kiek formalesnė nei "iki pasimatymo" ir pažodžiui reiškia "būkite sveiki". Tai reiškia kažką panašaus į "visko geriausio", "pasirūpinkite savimi" ar net "sėkmės!"

20. Viso gero — お疲れ様でした

お疲れ様でした yra dar vienas mandagus ir pagarbus būdas atsisveikinti japonų kalba.

Sakyčiau, kad jis dažniausiai vartojamas profesinėse aplinkose, pavyzdžiui, darbo vietose ar verslo santykiuose, norint parodyti padėką už kažkieno pastangas ir sunkų darbą. Pavyzdžiui, galite vartoti šią frazę baigdami susitikimą, užbaigdami projektą ar išeidami iš darbo konteksto.

21. Iki kito karto — またお会いできる日を楽しみにしています

Ši frazė, kuri verčiama kaip "laukiamės dienos, kada vėl galėsime susitikti", laikoma gana mandagia ir formali (kaip tikriausiai pastebėjote). Ji dažnai vartojama profesinėse ar formaliosiose aplinkose, išreiškiant laukimą ateities susitikimo. Galite pabandyti ją vartoti, išsiskyrę verslo kontekste, arba norėdami nuoširdžiai pasakyti, kad norėtumėte vėl susitikti.

22. Ačiū už šią dieną — 今日はありがとうございました

今日はありがとうございました paprastai vartojama parodyti dėkingumą ir padėką dienos ar renginio pabaigoje, pavyzdžiui, baigiant darbo dieną ar susitikimą. Kaip ir daugelis šių frazių, tai mandagus ir formalus būdas atsisveikinti, todėl dažnai vartojamas verslo aplinkoje.

23. Geros nuotaikos — 漢字: ご機嫌よう

Pažodžiui reiškia "gera nuotaika", tai yra formalesnis būdas palinkėti žmogui gerai pasirūpinti savimi ir turėti gerą požiūrį bei nuotaiką savo gyvenimui. Skamba gana įžvalgiai!

24. Viso gero — さらばだ

Tai labai senoji (samurajų laikų) atsisveikinimo išraiška. Jos negirdėsite dažnai – ir tai nėra kažkas, ką sakytumėte savo viršininkui – bet galite ja pasinaudoti kaip pokštu tarp artimų draugų.

Verslo būdai atsisveikinti japonų kalba

Atsisveikinimai japonų kalbaHiraganaRomadžiLietuvių kalba
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuLaukiamės kito susitikimo
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuAtsiprašau, kad išeinu pirmas
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaAčiū už sunkų darbą
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaAčiū už viską
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuBūčiau dėkingas, jei vėl maloniai su manimi bendradarbiautumėte
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaPuikiai šiandien padirbėta

25. Laukiamės kito susitikimo — 次回お会いするのを楽しみにしております

Kaip tikriausiai jau atspėjote, frazę 次回お会いするのを楽しみにしております norėsite vartoti, išsiskyrę po susitikimo, konferencijos ar bet kokio formalaus bendravimo. Ji išreiškia laukimą ateities susitikimų ir tinka mandagumo bei profesionalumo perteikimui.

26. Atsiprašau, kad išeinu pirmas — お先に失礼します

Visi žinome, kad japonai dirba ilgas valandas. Vakarų šalyse gali būti, kad prie durų susidaro panika, kai ateina laikas išeiti iš darbo – tačiau Japonijoje žmonės dažniausiai toliau dirba prie savo stalų.

Kai pagaliau išeinate iš biuro, galite mandagiai atsiprašyti naudodami šią frazę, kuri pažodžiui reiškia "atsiprašau, kad išeinu pirmas". Su artimais kolegomis galite naudoti sutrumpintą formą お先に (おさきに, osakini) (tik ne su savo viršininku!).

27. Ačiū už sunkų darbą — お疲れ様でした

Ši frazė yra įprastas atsakymas, kurį sako biure likę žmonės. Mes neturime tikslaus angliško vertimo, bet galite galvoti apie tai kaip apie "ačiū už jūsų sunkų darbą". Tiesą sakant, tai galite pasakyti ir kolegai, kuris ką tik papasakojo istoriją apie sudėtingą klientą arba daug laiko atėmusį projektą.

Kita panaši frazė, kurią galite išgirsti, yra: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita). Ji turi panašią reikšmę kaip お疲れ様でした, bet sakoma žmonėms, užimantiems žemesnę padėtį nei jūs. Pavyzdžiui, viršininkas gali pasakyti 御苦労様でした savo darbuotojams. Kalbant apie mandagumą, saugiau sakyti お疲れ様でした.

28. Ačiū už viską — お世話になりました

Puikiai tinka naudoti biure, ši frazė taip pat turi reikšmę "ačiū už jūsų paramą ir pagalbą" ar net "ačiū už bendradarbiavimą".

Esamojo laiko pasisveikinimo forma yra お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu), tačiau galite naudoti aukščiau pateiktą būtojo laiko formą, norėdami atsisveikinti su kolega, kuris jums daug padėjo, ar net su klientu, su kuriuo tą dieną dirbote.

29. Būčiau dėkingas, jei vėl maloniai su manimi bendradarbiautumėte — またよろしくお願いします

Naudokite šią malonų frazę norėdami perteikti, kad puikiai bendradarbiavote su žmogumi, su kuriuo atsisveikinote.

30. Puikiai šiandien padirbėta — 今日は素晴らしい仕事をしました

Jei manote, kad jūsų kolega kažką padarė puikiai, štai kaip jam tai pasakyti.

Kūno kalba atsisveikinant japonų kalba

Atsisveikinant Japonijoje yra keletas neverbalinių aspektų, į kuriuos turėtumėte atsižvelgti.

Nusilenkimas

Šiek tiek nusilenkite formaliose ir verslo situacijose. Gilumas priklauso nuo formalumo: kuo formaliau, tuo giliau reikia nusilenkti.

Pagarbaus elgesio išlaikymas

Laikykite susikaupusią ir pagarbią pozą. Nedarykite tokių dalykų kaip apkabinimas, bučiniai per orą ar apkabinimas.

Padėkos išreiškimas

Visada išreikškite savo padėką sakydami "ありがとうございました" (arigatou gozaimashita), kai atsisveikinatie, ypač formalioje aplinkoje.

Rankos paspaudimas?

Tarptautinėje verslo aplinkoje gali būti naudojamas rankos paspaudimas, tačiau nusilenkimas vertinamas kur kas labiau.

Abiejų rankų naudojimas kortelėms ar dovanoms

Jei ketinate palikti vizitinę kortelę ar atsisveikinimo dovaną, presentuokite jas abiem rankomis kaip pagarbos ženklą. Žmogus, kuriam duodate daiktą, taip pat atsakys, paimdamas kortelę ar dovaną abiem rankomis.

Kito asmens asmeninės erdvės gerbimas

Laikykite tinkamą atstumą, gerbdami asmeninę erdvę. Japonai paprastai nemėgsta, kad jų liečia, ir mėgsta tam tikrą asmeninę erdvę.

Šypsena ir akių kontakto palaikymas

Šypsokitės šiltai ir palaikykite nuoširdų akių kontaktą atsisveikindami.

Taigi, dabar jūs žinote, kaip atsisveikinti japonų kalba!

Praktikuokite šias išraiškas su savo japonų draugais ar kalba mokymosi partneriu, arba ieškokite jų natūraliai naudojamų Lingflix vaizdo įrašuose. Lingflix paima autentiškus vaizdo įrašus – pavyzdžiui, muzikos klipus, filmų anonso, naujienas ir įkvepiančius kalbėjimus – ir paverčia juos asmeninėmis kalba mokymosi pamokomis. Galite išbandyti Lingflix nemokamai 2 savaites. Apsilankykite svetainėje arba atsisiųskite iOS programėlę arba Android programėlę. P.S. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų dabartine akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)

Netrukus jūs baigsite savo pokalbius ir susitikimus kaip gimtakalbis.

Ir dar vienas dalykas... Jei mylite mokytis japonų kalbos su autentiška medžiaga, tuomet turėčiau papasakoti daugiau apie Lingflix. Lingflix natūraliai ir palaipsniui leidžia jums įsigilinti į japonų kalbos ir kultūros mokymąsi. Jūs mokysitės tikrosios japonų kalbos, kaip ji vartojama realiame gyvenime. Lingflix turi platų šiuolaikinių vaizdo įrašų spektrą, kaip matysite žemiau: Lingflix šiuos gimtakalbių japonų vaizdo įrašus padaro prieinamus naudojant interaktyvius transkripcijas. Palieskite bet kurį žodį, kad akimirksniu sužinotumėte jo reikšmę. Visi apibrėžimai turi kelis pavyzdžius ir jie parašyti japonų kalbos besimokantiems, kaip jūs. Palieskite, kad norimus peržiūrėti žodžius pridėtumėte į žodyno sąrašą. O Lingflix turi mokymosi režimą, kuris paverčia kiekvieną vaizdo įrašą kalba mokymosi pamoka. Visada galite braukti kairėn arba dešinėn, kad pamatytumėte daugiau pavyzdžių. Geriausia dalis? Lingflix seka jūsų žodyną ir suteikia jums papildomos praktikos su sunkiais žodžiais. Tai net primins jums, kai ateis laikas peržiūrėti išmoktą medžiagą. Jūs turėsite 100% asmeninę patirtį. Pradėkite naudoti Lingflix svetainę savo kompiuteryje ar planšetiniame kompiuteryje arba, dar geriau, atsisiųskite Lingflix programėlę iš iTunes ar Google Play parduotuvės. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų dabartine akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)

Ar esate pasiruošę paversti vaizdo įražų žiūrėjimą keliu į laisvą kalbos mokėjimą?

Prisijunkite prie tūkstančių vartotojų, kurie jau mokosi kalbų su malonumu.

7 dienų nemokamas bandomasis laikotarpis

Pilna prieiga prie visų funkcijų be jokių apribojimų