Kaip pasisveikinti japonų kalba: 25 pasisveikinimai įvairioms progoms [Su garso įrašu]
Kiekviena draugystė ir pokalbis prasideda „labas“.
Toliau skaitydami sužinosite, kaip pasisveikinti japonų kalba įvairiais formalumo laipsniais, kad galėtumėte pasveikinti visus – nuo artimiausio draugo iki savo viršininko.
Be to, sužinosite, kada naudoti kiekvieną naują posakį, ir pamatysite pavyzdžių, kaip jie vartojami kontekste.
Kaip pasisveikinti formalioje aplinkoje
1. Konnichiwa — Laba diena / Labas
Japonų kalba: こんにちは
Tai klasikinis „labas“, kurį galbūt jau žinote. Tai būdas pasveikinti ką nors, tinkantis beveik visoms progoms.
Kadangi šis žodis techniškai reiškia „laba diena“, dažniausiai vartojamas laiko tarpą nuo ryto iki vakaro.
こんにちは、元気ですか? (こんにちは、げんきですか?) — Konnichiwa, genki desu ka? (Laba diena, kaip jūs sekasi?)
2. Ohayō gozaimasu — Labas rytas
Japonų kalba: おはようございます
Tai formalus būdas pasakyti „labas rytas“. Jis vartojamas, kai sutinkate su viršesniu asmeniu arba su kuo nors, ką nelabai gerai pažįstate, ankstyvą valandą.
Neformaliam variantui žiūrėkite #12 sąraše.
おはようございます、今日も頑張りましょう! (おはようございます、きょうもがんばりましょう!) — Ohayō gozaimasu, kyō mo ganbarimashō! (Labas rytas, šiandien irgi pabandykime iš visų jėgų!)
3. Konbanwa — Labas vakaras
Japonų kalba: こんばんは
Šią frazę galite naudoti pasveikindami ką nors vakare. Ja nenaudotumėte atsisveikindami, sakydami „labanakt“ (tam naudojate おやすみなさい arba *oyasuminasai*).
こんばんは、ゆっくり休んでくださいね。 (こんばんは、ゆっくりやすんでくださいね。) — Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai ne. (Labas vakaras, prašau leiskite sau gerai pailsėti.)
4. Ikaga osugoshi desu ka? — Kaip jums sekasi?
Japonų kalba: いかがお過ごしですか? (いかが おすごし ですか?)
Tai labai formalus būdas paklausti, kaip kažkas gyvena. Šią frazę naudokite kalbėdami su vadovu, vyresniu žmogumi ar autoritetingu asmeniu, kurio nelabai gerai pažįstate.
いかがお過ごしですか?お忙しい日々ですか? (いかがおすごしですか?おいそがしいひびですか?) — Ikaga o-sugoshi desu ka? O-isogashii hibi desu ka? (Kaip jums sekasi? Ar šios dienos užimtos?)
5. O genki desu ka? — Kaip jūs sekasi?
Japonų kalba: お元気ですか? (おげんきですか?)
Ši frazė yra geras pasirinkimas pasveikinant ne visai naują draugą ar žmogų, kurio nelabai gerai pažįstate. Pažodinis vertimas yra „Ar esate sveikas?“.
Tai formalus posakis, kurį taip pat galite naudoti su draugais ir šeima, ir jis reiškia didelį susidomėjimą, kaip kažkas laikosi. Tačiau nepradėkite pokalbio tiesiogiai šia fraze. Pirmiausia pasakykite „labas“, kitaip jūsų pasisveikinimas gali pasirodyti staigus ir nenatūralus.
お元気ですか?最近いい調子ですか? (おげんきですか?さいきんいいちょうしですか?) — O-genki desu ka? Saikin ii chōshi desu ka? (Kaip jūs sekasi? Ar pastaruoju metu jaučiatės gerai?)
6. Irasshaimase! / Maido, irasshaimase — Sveiki atvykę!
Japonų kalba: いらっしゃいませ! / 毎度、いらっしゃいませ (いらっしゃいませ!/ まいど、いらっしゃいませ)
Jei lankysitės Japonijoje, šią frazę tikrai išgirsite bent kelis kartus, ypač įeinant į parduotuves ar restoranus.
Pažodinis 毎度、いらっしゃいませ ( *Maido, irasshaimase*) vertimas yra „kiekvieną kartą“, kas iš esmės reiškia „mes visada jus sveikinsime“. 毎度 (まいど) — *maido* dažnai praleidžiama ir tiesiog sakoma „sveiki atvykę!“.
Kai jus pasveikina いらっしゃいませ! ( *irasshaimase!*), galite reaguoti šypsena ir linktelėjimu galva arba pasakydami ありがとう — *arigatou* (ačiū) arba こんにちは — *konnichiwa* (labas).
いらっしゃいませ!どうぞおくつろぎください。 — Irasshaimase! Douzo o-kutsurogi kudasai. (Sveiki atvykę! Prašau, jaustis kaip namie.)
7. Daijōbu desu ka? — Ar viskas gerai? / Ar jums viskas gerai?
Japonų kalba: 大丈夫ですか? (だいじょうぶ ですか?)
Šią frazę dažnai girdėsite televizijoje, paprastai po to, kai kažkas buvo sužeistas arba patyrė nemalonią situaciją.
Kasdieniose situacijose galite ją naudoti, jei pastebite, kad kažkas susiduria su sunkumais, arba jei pasveikinate draugą, kurio veidas liūdnas. Galvokite apie tai kaip apie klausimą „Viskas gerai?“.
大丈夫ですか?それはひどい転倒でしたね。 (だいじょうぶですか?それはひどいてんとうでしたね。) — Daijōbu desu ka? Sore wa hidoi tentō deshita ne. (Ar viskas gerai? Tai buvo sunkus kritimas.)
Kaip pasisveikinti neformalioje aplinkoje
1. Yā! / Ya hō! — Labas / Ei
Japonų kalba: やあ / ヤッホー! (やあ / やっほー!)
Tai atitinka anglų kalbos „labas“, „ei“ arba „hey“. Tai tinka pasveikinti artimą draugą, nors taip pat gali būti naudojama norint atkreipti kažkieno dėmesį.
Tai entuziastingas būdas pasisveikinti, dažnai naudojamas jaunesnės kartos.
ヤッホー!元気にしてる? (やっほー!げんきにしてる?) — Yahhō! Genki ni shiteru? (Labas! Kaip gyveni?)
2. Ōi! / Osu! / Ossu!— Ei!
Japonų kalba: おーい! / おす! / おっす!
Tai labiau primena šauksmus, o ne pasisveikinimus, bet jie naudingi, jei reikia atkreipti kažkieno dėmesį, panašiai kaip sakant „ei, tu“.
Visi trys žodžiai gali būti suvokiami kaip grubūs ir vyriški, ir dažniausiai naudojami tarp jaunų vyrų.
おっす!今日は何する (おっす!きょうはなにする?) — Ossu! Kyō wa nani suru? (Ei! Ką veiksi šiandien?)
3. Yo! — Yo! / Ei!
Japonų kalba: よぉ!
Tai dar vienas šauksmas, naudojamas bandant atkreipti labai gerai pažįstamo žmogaus dėmesį. Paprastai taip sako jauni vyrai, bet gali naudoti bet kokia lytis.
よぉ!一緒に遊びに行こうぜ! (よぉ、いっしょにあそびにいこうぜ!) — Yō! Issho ni asobi ni ikōze! (Ei! Eikime kartu pažaisti!)
4. O hayou — Labas rytas
Japonų kalba: おはよう
Tai neformalus būdas pasakyti „labas rytas“, kuris yra trumpesnė formalaus varianto (#2 sąraše) versija.
Jei ilgą laiką dirbate toje pačioje vietoje ar esate tos pačios klasės dalis, tai būtų tinkamas būdas pasveikinti visus ryte.
おはよう。 昨夜はよく眠れましたか? (おはよう。さくやはよくねむれましたか?) — Ohayou. Sakuya wa yoku nemuremashita ka? (Labas rytas. Ar gerai miegojote praėjusią naktį?)
5. Genki datta? — Kaip gyveni? / Kaip laikaisi?
Japonų kalba: 元気だった? (げんき だった?)
Ši frazė yra neformalus būdas paklausti, kaip kažkas laikėsi. Jos neformali prigimtis daro ją geru pasirinkimu pasveikinti draugus.
Taip pat galite visiškai praleisti antrąją dalį ir tiesiog paklausti 元気? (げんき?— *genki*?)
元気だった?最近、お気に入りの曲を見つけましたか? (げんきだった?さいきん、おきにいりのきょくをみつけましたか?) — Genki datta? Saikin, o-ki ni iri no kyoku o mitsukemashita ka? (Kaip laikeisi? Ar pastaruoju metu radai kokią mėgstamą dainą?)
6. Kyōwa donna kanji? — Kaip jaučiatės šiandien?
Japonų kalba: 今日は、どんな感じ? (きょうは、どんな かんじ ?)
Ši frazė pažodžiui reiškia „Kokia jausmė šiandien?“ ir tinka daugumai socialinių sąveikų, ypač kuriant ryšį su bendradarbiais.
今日は、どんな感じ?仕事は忙しいですか? (きょうは、どんなかんじ?しごとはいそがしいですか?) — Kyō wa, donna kanji? Shigoto wa isogashii desu ka? (Kaip jaučiatės šiandien? Ar darbas užimtas?)
7. Saikin dō? / Nan ka atta? — Kaip sekasi? / Kas naujo?
Japonų kalba: 最近どう? / 何かあった? (さいきん どう? / なんか あった?)
最近どう?(*Saikin dō?*) reiškia klausimą „Kaip tu laikeisi?“, o 何かあった? (*Nani ka atta?*) gali būti pažodžiui išversta kaip „Kas atsitiko?“ arba „Kas vyksta?“.
Galite naudoti bet kurią iš šių frazių, kai susitinkate su draugu, ypač po to, kai jis turėjo kokį nors įvykį, pavyzdžiui, pokalbį dėl darbo. Galite gauti atsakymą, panašų į „Mana diena buvo gera“ arba „Aš laikiausi gerai“.
最近どう?最近旅行に行きましたか? (さいきんどう?さいきんりょこうにいきましたか?) — Saikin dō? Saikin ryokō ni ikimashita ka? (Kas naujo? Ar neseniai keliavai?)
8. Dōyo? — Kaip sekasi? / Kaip gyvenimas?
Japonų kalba: どうよ?
Ši frazė paprastai seka po pasisveikinimo ir yra neformalus būdas pasidomėti, kaip kažkas gyvena. Pažodžiui ji reiškia „Kaip sekasi?“, o artimiausias anglų kalbos atitikmuo yra „Kaip sekasi?“ arba „Kaip gyvenimas?“.
どうよ?最近は何か面白いことがあった? (どうよ?さいきんはなにかおもしろいことがあった?) — Dō yo? Saikin wa nanika omoshiroi koto ga atta? (Kaip sekasi? Ar pastaruoju metu buvo kokių nors įdomių dalykų?)
9. Chōshi dō? — Kaip laikaisi? / Kaip jausmė?
Japonų kalba: 調子どう? (ちょうし どう?)
Pažodinis vertimas yra „Kaip tavo būklė?“. Šios frazės nenaudokite su asmeniu, užimančiu aukštesnę socialinę padėtį nei jūs. Vietoj to, geriausia naudoti su labai gerais draugais, su kuriais turite juokingus, linksmus santykius.
調子どう?最近の趣味はどんな感じ? (ちょうしどう? さいきんのしゅみはどんなかんじ? ) — Chōshi dō? Saikin no shumi wa donna kanji? (Kaip laikaisi? Kaip sekasi su pomėgiais pastaruoju metu?)
10. Tadaima! — Aš namie! / Grįžau!
Japonų kalba: ただいま!
Ši frazė Japonijoje yra gana įdomus reiškinys. Daugelis japonų jos vartoja, grįžę namo po ilgos dienos, net jei gyvena vieni. Tai dažnai pamatysite japonų filmuose ir televizijoje.
Tinkamas atsakas, kai kažkas grįžta namo ir sako šią frazę, yra お帰りなさい (おかえりなさい) — *Okaerinasai* (Sveikas sugrįžęs / Sveika sugrįžusi).
ただいま戻りました。 (ただいまもどりました。) — Tadaima modorimashita. (Dabar grįžau.)
11. Maido — Sveiki / Labas
Japonų kalba: 毎度 (まいど)
Tai mažiau formalus #6 punkto sąraše varianto variantas. Nors formalų variantą girdite verslo įstaigose ir jis paprastai nukreiptas į jus, 毎度 (*maido*) gali būti naudojamas tiesiog sakyti „labas“ bet kuriuo paros metu su bet kuo.
Šis pasisveikinimas yra Kansai tarmės pavyzdys ir dažniau naudojamas Japonijos Kansajaus regione.
まいど、おっす!何してんの? (まいど、おっす!なにしてんの?) — Maido, ossu! Nani shiten no? (Sveiki, ei! Ką veiki?)
12. Yōkoso! — Sveikas sugrįžęs! / Sveiki atvykę į Japoniją!
Japonų kalba: ようこそ!
Tai nepaprastai dažna frazė, kurią sakoma, kai kažkas atvyksta po ilgo skrydžio ar nukeliavęs ilgą kelią. Šią frazę išgirsite, kai atvyksite į Japoniją.
Taip pat galite išgirsti formalesnę versiją, 日本へようこそ! (*Nihon e youkoso*) arba „Sveiki atvykę į Japoniją!“.
Jei jus sveikina pažįstamas ar kažkas, samdytas jus pasiimti iš oro uosto, pakaks paprasto ありがとう — *arigatou* (ačiū). Draugui ar šeimos nariui entuziastingas ただいま — *tadaima* (aš namie) bus geras atsakas.
ようこそ!私たちの街へお越しくださいました。 (ようこそ!わたしたちのまちへおこしくださいました。) — Youkoso! Watashitachi no machi e o-koshi kudasaimashita. (Sveiki atvykę! Dėkojame, kad atvykote į mūsų miestą.)
13. O hisashi buri desu — Seniai nesimatėme
Japonų kalba: お久しぶりです (おひさしぶりです)
Ši frazė atitinka anglų kalbos „Seniai nesimatėme“ arba „Jau kuris laikas“ ir paprastai seka po pagrindinio „labas“ pasisveikinimo.
Nors tai yra formalus frazės variantas, jis vartojamas atvirose ir neformalioje aplinkoje, pavyzdžiui, su senu draugu ar ilgai nematytu šeimos nariu. Paprastai formalų variantą dažniau naudoja moterys, o ne vyrai.
お久しぶりです。お身体の調子はいかがですか? (おひさしぶりです。おからだのちょうしはいかがですか?) — Ohisashiburi desu. O-karada no choushi wa ikaga desu ka? (Seniai nesimatėme. Kaip jūsų sveikata?)
14. Hisashi buri — Seniai nesimatėme
Japonų kalba: 久しぶり! (ひさしぶり!)
Kai nukenkiate お iš おひさしぶりです (*O hisashi buri desu*), gaunate šį mažiau formalų variantą. Japonų kalba jis vartojamas labai dažnai ir pažodžiui reiškia tiesiog „ilgas laikas“.
久しぶり!何か飲みに行かない? (ひさしぶり!なにかのみにいかない?) — Hisashiburi! Nanika nomi ni ikanai? (Seniai nesimatėme! Gal nueitumėme ko nors išgerti?)
15. Daijōbu? — Viskas gerai?
Japonų kalba: 大丈夫? (だいじょうぶ?)
Tai neformalus būdas paklausti, ar kažkas laikosi gerai.
大丈夫です、助けはいりません。 (だいじょうぶです、たすけはいりません。) — Daijōbu desu, tasuke wa irimasen. (Viskas gerai, man nereikia pagalbos.)
Pažiūrėkite šį vaizdo įrašą, norėdami giliau susipažinti su kai kuriais populiariausiais būdais pasisveikinti japonų kalba:
Aukščiau pateiktame vaizdo įraše yra formalūs, neformalūs ir unikalūs pasisveikinimai, kurie neturi tikslaus atitikmens anglų kalboje.
Pasisveikinimai pirmiesiems susitikimams
1. O ai dekite kōeidesu — Malonu su jumis susipažinti (labai formaliai)
Japonų kalba: お会いできて光栄です (おあいできて こうえいです)
Tai labai formalus būdas susipažinti su žmogumi pirmą kartą. Tai geras pasirinkimas, jei, pavyzdžiui, susitinkate su potencialiu nauju darbdaviu ar viršesniu asmeniu.
お会いできて光栄です。ご指導いただけると幸いです。 (おあいできてこうえいです。ごしどういただけるとさいわいです。) — Oaidekite kōei desu. Goshidō itadakeru to saiwai desu. (Malonu su jumis susipažinti. Būčiau labai dėkingas (-a) už jūsų patarimą.)
2. Hajime mashite — Malonu susipažinti
Japonų kalba: 初めまして (はじめまして)
Tai santykinai neformalesnė ankstesnės frazės versija. Atminkite, kad ji vis tiek yra mandagi, nes naudojate ją su žmogumi, su kuriuo susipažįstate pirmą kartą!
Kai susitinkate su kažkuo vakarėlyje, bare ar renginyje, kuris nėra griežtai profesionalioji aplinka, tai yra frazė, kurią naudotumėte.
初めまして、私は田中と申します。よろしくお願いします。 (はじめまして、わたしはたなかともうします。よろしくおねがいします。) — Hajimemashite, watashi wa Tanaka to mōshimasu. Yoroshiku onegaishimasu. (Malonu susipažinti, mano vardas Tanaka. Malonu jus pažinti.)
3. Watashi no namae wa… — Mano vardas…
Japonų kalba: 私の名前は… ( わたし の なまえ は…)
Norėdami šią frazę padaryti šiek tiek mažiau formalia, galite nukenkti わたし の ( *watashi no*) dalį ir tiesiog pasakyti 名前は… (なまえは… — *namae wa*), kas pažodžiui reiškia „Vardas…“.
Taip pat galite paklausti kito asmens vardo naudodami šią frazę: 名前は何ですか? (なまえ は なん です か?) — *Namae wa nan desu ka?* („Koks jūsų vardas?“ arba pažodžiui „Vardas yra kas?“).
こんにちは、私の名前はジョンです。よろしくお願いします。 (こんにちは、わたしのなまえはじょんです。よろしくおねがいします。) — Konnichiwa, watashi no namae wa Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu. (Laba diena, mano vardas Jonas. Malonu jus pažinti.)
Kaip atsiliepti į telefono skambutį japonų kalba
Atsiliepdami į telefono skambutį japonų kalba, žmonės sako *Moshi moshi* — もしもし (Alio?). Ši frazė naudojama tik telefonu.
Pavyzdžiui:
もしもし、お父さん、お元気ですか? (もしもし、おとうさん、おげんきですか? ) — Moshimoshi, otōsan, ogenki desu ka? (Alio, tėti, kaip jums sekasi?)
Šį įprastą pasisveikinimą atsiliepiant į telefono skambutį galite pamatyti žemiau esančiame vaizdo įraše, taip pat formaliausią versiją verslo skambučiams ir „tūkstantmečio kartos“ formą, kurią galite išgirsti:
Atsiliepdami į verslo skambutį taip pat galite naudoti vieną iš įprastų formalų pasisveikinimų, pvz., „Ohayō gozaimasu“ — おはようございます (Labas rytas), arba galėtumėte pasakyti „O denwa arigatou gozaimasu“ — お電話ありがとうございます (Dėkojame už skambutį).
Kaip nusilenkti pasveikinti žmones Japonijoje
Be žodinių pasisveikinimų, yra neverbalinių būdų pasakyti „labas“ japonų kalba. Vienas iš jų – nusilenkimas.
Paprastai taip nusilenkiate pasveikinti žmones japonų kontekste:
- Stovėkite tiesiai. Laikykite kojas kartu, o rankas – ties šonais.
- Žiūrėdami į priekį, nuleiskite galvą ir lenkitės ties juosmeniu. Atminkite, kad nusilenkimo laipsnis priklauso nuo konteksto formalumo. Pavyzdžiui, jei sveikinat draugą, pakaks lengvo linktelėjimo galva. Bet jei sveikinat vadovą ar viršesnį asmenį, turėtumėte nusilenkti mažiausiai 45 laipsnių kampu.
- Laikykite nusilenkimą kelias sekundes, kol grįšite į vertikalią padėtį.
Šiame vaizdo įraše galite pamatyti teisingą nusilenkimo būdą, parodytą skirtingose situacijose:
Jei norite daugiau pavyzdžių, kaip pasisveikinti japonų kalba, galite pabandyti internetinę kalbų mokymosi platformą, tokią kaip Lingflix. Lingflix paima autentiškus vaizdo įrašus – pavyzdžiui, muzikos klipus, filmų treilerius, žinias ir įkvepiančius kalbas – ir paverčia juos asmeniniais kalbų mokymosi pamokomis. Galite nemokamai išbandyti Lingflix 2 savaites. Apsilankykite svetainėje arba atsisiųskite iOS programėlę arba Android programėlę. P.S. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte esama nuolaida! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)
Dabar žinote, kaip pradėti pokalbį japonų kalba, bet kaip jį baigti? Tuomet peržiūrėkite šiuos būdus atsisveikinti!
Ir dar vienas dalykas... Jei mėgstate mokytis japonų kalbos naudodami autentiškas medžiagas, tuomet turėčiau papasakoti daugiau apie Lingflix. Lingflix natūraliai ir palaipsniui įves jus į japonų kalbos ir kultūros mokymąsi. Jūs mokysitės tikrosios japonų kalbos, kokia ji vartojama realiame gyvenime. Lingflix turi platų šiuolaikinių vaizdo įrašų spektrą, kaip matysite toliau: Lingflix prieina prie šių gimtosios kalbos japonų vaizdo įrašų per interaktyvius transkriptus. Bakstelėkite bet kurį žodį, kad akimirksniu sužinotumėte jo reikšmę. Visi apibrėžimai turi kelis pavyzdžius ir parašyti japonų kalbos besimokantiems kaip jūs. Bakstelėkite, norėdami pridėti norimus peržiūrėti žodžius į žodyno sąrašą. O Lingflix turi mokymosi režimą, kuris kiekvieną vaizdo įrašą paverčia kalbų mokymosi pamoka. Visada galite braukti kairėn arba dešinėn, kad pamatytumėte daugiau pavyzdžių. Geriausia dalis? Lingflix seka jūsų žodyną ir suteikia jums papildomos praktikos su sunkiais žodžiais. Jis net primins, kai ateis laikas peržiūrėti tai, ką išmokote. Jūs gausite 100% asmeninę patirtį. Pradėkite naudoti Lingflix svetainę savo kompiuteryje ar planšetiniame kompiuteryje arba, dar geriau, atsisiųskite Lingflix programėlę iš iTunes ar „Google Play“ parduotuvės. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte esama nuolaida! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)