68 Paprasti, Tačiau Naudingi Prancūzų Kalbos Sakiniai

Pokalbis prancūzų kalba labai panašus į pokalbį anglų kalba, nes «parler de tout et de rien» (smulkus šnekėjimas) iš esmės yra tas pats visame pasaulyje.

Tačiau yra keletas pagrindinių žodžių ir frazių, kurias turėtumėte žinoti, prieš sakydami «bonjour» savo naujam pažįstamam ir įsitraukdami į pokalbio esmę.

Štai keletas itin naudingų, bet paprastų prancūzų kalbos sakinių, skirtų pokalbiams.

Prancūzų kalbos sakiniai prisistatymui

Comment vous appelez-vous ? (Koks jūsų vardas?)

„Koks jūsų vardas?“ be abejonės yra labiausiai paplitęs pokalbio pradžios būdas.

Taip pat galite naudoti neformalesnę versiją «Comment t’appelles-tu ?». Tačiau norint saugiai elgtis, norėtumėte naudoti formalų variantą, kad parodytumėte pagarbą.

Je m’appelle… (Mano vardas…)

«Appeler» iš tikrųjų yra prancūzų kalbos veiksmažodis, reiškiantis «skambinti», todėl «Je m’appelle» pažodžiui verčiama kaip «Aš save vadinu».

Enchanté ! / Enchantée ! (Malonu susipažinti!)

Tai paprasčiausias ir dažniausiai naudojamas būdas pasakyti tik ką sutiktam žmogui, kad jums malonu su juo susipažinti.

Kitos parinktys:

  • «Enchanté de faire votre connaissance» (Malonu užmegzti pažintį). Prancūzų kalba tai yra tokia pat formalaus stiliaus frazė kaip ir anglų kalba.
  • «C’est un plaisir de vous rencontrer» (Malonu jus sutikti). Tai taip pat formalus, bet ne visai toks formalus kaip «Enchanté de faire votre connaissance».

Pastaba: Raidė «e», kurią matote prie «enchanté(e)» pabaigos, pridedama, kai kalba moteris. Tai, žinoma, svarbu tik jei susirašinėjate raštu, nes ši papildoma «e» visiškai neturi įtakos tarimui.

Yra daug būdų, kaip tęsti pradinį prisistatymą. Galite užduoti vieną iš kitų šio sąrašo klausimų arba pasakyti ką nors malaus apie jų drabužius, pavyzdžiui, «J’aime bien votre t-shirt» (Man patinka jūsų marškinėliai).

Prancūzų kalbos sakiniai mandagiam pokalbiui

D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (Iš kur jūs esate?)

Nors «D’où viens-tu ?» ir «D’où venez-vous ?» turi tą patį vertimą anglų kalba, svarbu atkreipti dėmesį į paskutinį kiekvienoje frazėje vartojamą žodį.

Pirmasis, kuriame yra «tu», yra neformalus variantas, kurį reikėtų vartoti tik su draugais, šeima ar bendraamžiais. Antrasis variantas su formalia «vous» yra tinkamesnis su žmonėmis, kuriuos ką tik sutikote, ir greičiausiai bus geresnis pasirinkimas daugumoje situacijų.

Daugiau apie «tu» prieš «vous» galite perskaityti čia .

Je viens de… (Aš esu iš…)

Ši frazė praverčia, kai jau prisistatėte. Galite ją naudoti nurodydami savo kilmės šalį ar miestą. Pavyzdžiui, aš esu iš Atlantos, Džordžijos valstijoje, JAV, todėl galėčiau pasakyti «Je viens des États-Unis» arba «Je viens d’Atlanta».

Atkreipkite dėmesį, kaip kinta «de» priklausomai nuo vartojamo daiktavardžio . Kadangi žodis «Jungtinės Valstijos» prancūzų kalba yra daugiskaitos, jis vartoja «des», o ne «de». O kadangi «Atlanta» prasideda balse, o «de» baigiasi «e», jūs praleidžiate «e» žodyje «de».

Ši taisyklė taikoma tik žodžiams, kurie baigiasi «e» ir yra tiesiai šalia žodžių, prasidedančių balsiu – žodžiai, baigiantys «a», «o», «u» ir «y», niekada nėra sujungiami tokiu būdu.

J’habite à… (Aš gyvenu…)

Greičiausiai naudosite tai kaip tęsinį po «Je viens de (įterpkite, iš kur esate)». Man atsakymas yra Niujorkas, todėl pasakyčiau «J’habite à New York».

Tačiau būkite atsargūs, nes «à» vartojamas tik kalbant apie miestą. Kai norite nurodyti šalį, kurioje gyvenate, viskas tampa šiek tiek sudėtingesnė.

Paprastai tariant, jei šalis, kurioje gyvenate, prancūzų kalba baigiasi «e», tai moteriškos giminės šalis ir naudosite «en». Jei šalis, kurioje gyvenate, baigiasi ne «e», greičiausiai tai vyriškos giminės šalis ir naudosite «au» – nebent, žinoma, šalis yra daugiskaitos (kaip «les États-Unis» – Jungtinės Valstijos), tokiu atveju naudosite «aux».

Pavyzdžiui:

«J'habite à...» pavyzdžiaiVertimas į anglų kalbą
J'habite à Paris.Aš gyvenu Paryžiuje.
J'habite en France.Aš gyvenu Prancūzijoje.
J'habite au Canada.Aš gyvenu Kanadoje.
J'habite aux États-Unis.Aš gyvenu Jungtinėse Valstijose.

Pastaba: Prisimenate, kaip praleidome «e» žodyje «de» frazėje «Je viens de…»? Čia mes darome tą patį su «Je» ir «habite». «H» žodyje «habite» traktuojama kaip balsis, nes žodžio tarime «h» iš tikrųjų nėra. Dėl šios priežasties daugelis prancūzų kalbos žodžių, prasidedančių «h», traktuojami kaip balsiai.

Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (Kur tu gyveni? / Kur Jūs gyvenate?)

Tai nukreipia klausimą «Kur tu gyveni? / Kur Jūs gyvenate?» atgal į kitą žmogų. Tai suteiks jam galimybę šiek tiek papasakoti apie save ir tikrai iškels keletą puikių pokalbio temų apie keliones (jei lankėtės jo gimtojoje šalyje/mieste) ir kultūrą .

Qu’est-ce que vous faites ? (Kokia jūsų profesija?)

Šios frazės pažodinis vertimas yra «Ką jūs darote?», bet pokalbyje tai reiškia «Kokia jūsų profesija?». Neformalus šio klausimo variantas yra «Qu’est-ce que tu fais ?»

Užduodami šį klausimą gausite galimybę išgirsti ir panaudoti profesijų žodžius prancūzų kalba, pvz.:

Profesijų žodžiai prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
un professeurmokytojas
un homme d'affairesverslininkas
un écrivainrašytojas

Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (Ką jūs mėgstate daryti laisvalaikiu?)

Ši frazė išplečia smulkiąją kalbą iki to, ką žmogus mėgsta daryti savo «temps libre» (laisvalaikiu). Neformalus variantas yra «Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?».

J’aime faire… (Aš mėgstu…)

Jūsų atsakymas į ankstesnį klausimą greičiausiai prasidės šia fraze. Tačiau žodis «faire», kuris reiškia «daryti» ar «kurti», gali būti pakeistas bet kuriuo veiksmažodžiu, apibūdinančiu tai, ką mėgstate daryti. Pavyzdžiui, aš mėgstu rašyti, todėl pasakyčiau «J’aime écrire» (Aš mėgstu rašyti).

Ši frazė padės pasitreniruoti pomėgių žodyną, pvz.:

Pomėgiai prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
regarder des filmsžiūrėti filmus
écouter la radioklausytis radijo
faire du sportsportuoti

Quel temps fait-il ? (Kokia oras?)

Ši frazė taip pat gali būti išversta kaip «Koks oras?» ir suteiks jums galimybę panaudoti su oru susijusius žodžius, pvz.:

Orų žodžiai prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
le soleilsaulė
les nuagesdebesys
la pluielietus
la neigesniegas

Žinoma, taip pat turėtumėte atsižvelgti į metų laikus .

Demain, il fait… (Rytoj bus…)

Jei iš anksto žiūrėjote rytojaus orų prognozę, galite kalbėti apie tikėtiną orą kitai dienai naudodami šį sakinį.

Priklausomai nuo prognozės, po «il fait» (bus) galite pasakyti:

«Il Fait» frazėsVertimas į anglų kalbą
Demain, il fait beau.Rytoj bus gražus oras.
Demain, il fait orageux.Rytoj bus audringa.

Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (Ar turite brolių ir seserų?)

Šis sakinys, kuris pažodžiui verčiamas kaip «Ar turite brolių ir seserų?», pradės pokalbį apie šeimą . Prancūzų kalba įprastesnė yra paklausti, ar turite brolių ir seserų, o ne ar turite giminaičius.

Neformalus variantas būtų «Est-ce que tu as des frères et sœurs ?»

Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (O jūsų tėvai? Ką jie dirba?)

Paklausus apie brolius ir seseris, logiškas kitas klausimas bus apie tėvus.

Taip pat galėtumėte papasakoti apie savo šeimą, pavyzdžiui:

Frazės apie šeimą prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
J'ai deux sœurs.Aš turiu dvi seseris.
Mes parents sont des professeurs.Mano tėvai yra mokytojai.

Atkreipkite dėmesį, kad naudojate savybinį įvardį «tes» (tavo), jei kalbate neformaliai, ir «vos» (jūsų), jei kalbate formaliai.

Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (Koks jūsų mėgstamiausias filmas?)

Šis klausimas suteiks jums galimybę papasakoti apie tą filmą, kurį matėte su geriausiu draugu praėjusią savaitgalį, kartu treniruodamiesi naudoti būdvardžius, apibūdinančius «un mauvais film» (blogą filmą) arba «un bon film» (gerą filmą).

Galite papasakoti apie savo mėgstamiausią filmą pradėdami sakinį «Mon film préféré est…» (Mano mėgstamiausias filmas yra…). Naudokite prancūzišką pavadinimą, kad galėtumėte pasitreniruoti tarimą!

Taip pat galite pakeisti «filmas» bet kuria kita tema, kurią norėtumėte aptarti, pavyzdžiui:

Pokalbio temos prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
un livreknyga
un chanteurdainininkas
un groupe de musiquemuzikinis grupė
une saisonmetų laikas

Est-ce que vous avez visité… ? (Ar jūs lankėtės… ?)

Šis sakinys puikiai tinka aptarti įdomias vietas jūsų mieste, kurios jums atrodo įdomios. Tiesiog įdėkite daiktavardį į sakinio pabaigą, kad paklaustumėte: «Ar jūs lankėtės…?»

Keletas vietų, apie kurias galite kalbėti:

Prancūzų kalbaLietuvių kalba
l'églisebažnyčia
la vieille maisonsenas namas
la maisonnamas
l'écolemokykla
le parcparkas
la plagepaplūdimys
le restaurantrestoranas
le cafékavinė
le muséemuziejus
le cinémakinas
le magasinparduotuvė
le stadestadionas
le jardinsodas
le bateauvaltis
le centre commercialprekybos centras
le bureaubiuras
la bibliothèquebiblioteka
le ponttiltas
la garegeležinkelio stotis
l'aéroportoro uostas
le monumentpaminklas
la montagnekalnas
la plagepaplūdimys

Su gerais draugais ir šeima būtinai naudokite neformalų klausimą «Est-ce que tu as visité… ?»

Kita vertus, jei norite paklausti savo viršininko, ar jis lankėsi Paryžiuje, pasakytumėte «Est-ce que vous avez visité Paris ?» (Ar jūs lankėtės Paryžiuje?). Įsitikinkite, kad apsiribojate kalbėdami apie vietas, kurias lankėtės.

Kalbant apie žmonių aplankymą , naudotumėte veiksmažodį «rendre visite à», pavyzdžiui, «Je rends visite à mes parents ce week-end» (Aš aplankau savo tėvus šį savaitgalį).

Čia taip pat galite paminėti savo patirtį. Pavyzdžiui, jei neseniai užsukote į Luvrą, galite pasakyti: «Récemment, j’ai visité le musée du Louvre.» (Neseniai aš lankiausi Luvro muziejuje.) Šis sakinys gali pradėti visą pokalbį apie nuostabius paveikslus, kuriuos matėte lankydamiesi ikoniniame muziejuje.

O jei ieškote daugiau prancūzų kalbos pokalbių, iš kurių galėtumėte mokytis, galite apsilankyti kalbų mokymosi platformoje Lingflix .

Lingflix paima autentiškus vaizdo įrašus – tokius kaip muzikos klipai, filmų anonsai, naujienos ir įkvepiantys kalbėjimai – ir paverčia juos asmeniškai pritaikytais kalbų mokymosi pamokomis.

Galite nemokai išbandyti Lingflix 2 savaites. Apsilankykite svetainėje arba atsisiųskite iOS programėlę arba Android programėlę.

P.S. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų vykstančia išpardavimu! (Baigsis šio mėnesio pabaigoje.)

Štai dar keletas naudingų frazių smulkiai kalbai prancūzų kalba:

Smulkios kalbos frazės prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
Comment allez-vous ?Kaip laikotės?
Je vais bien, et vous ?Aš gerai, o jūs?
Amusez-vous bien !Gerai praleiskite laiką!
Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ?Ar gyvenate name ar bute?
Je suis heureux. Je suis heureuse.Aš esu laimingas (sako vyras). Aš esu laiminga (sako moteris).
Je suis triste.Aš esu liūdnas/liūdna.
Comment va votre famille ?Kaip jūsų šeima?
Passez une bonne fin de semaine !Geros savaitgalio!

O jei reikia paaiškinimo:

Prancūzų kalbos frazės prašant paaiškinimoVertimas į anglų kalbą
Pourriez-vous répéter ?Ar galėtumėte pakartoti?
Je ne comprends pas.Aš nesuprantu.
Comment dit-on ~ en français ?Kaip pasakyti ~ prancūzų kalba?

Prancūzų kalbos frazės bankui, paštui ar parduotuvėms

Dabar mes imamės reikalų, tiesa?

Štai keletas prancūzų kalbos sakinių, kurių jums prireiks atlikti reikalus banke, pašte ar parduotuvėse užsienyje:

Prancūzų kalbos frazės bankui, paštui ar parduotuvėmsVertimas į anglų kalbą
À quelle heure ouvrez-vous ?Kelintą valandą atidarote?
Voici mon passeport.Štai mano pasas.
J'ai un permis de conduire international.Aš turiu tarptautinį vairuotojo pažymėjimą.
Dois-je signer ici ?Ar turiu pasirašyti čia?
J'ai un compte.Aš turiu sąskaitą.
Où se trouve le bureau de poste ?Kur yra paštas?
Je dois affranchir ceci...Man reikia pašto ženklo(-ų) šiam...
Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ?Ar galėtumėte išsiųsti tai per naktį?
Quand est-ce que la carte postale arrivera ?Kada atvyks atvirukas?
Puis-je changer des dollars en euros ici ?Ar galiu čia iškeisti dolerius į eurus?
Prenez-vous une commission sur cela ?Ar jūs už tai imate mokestį?
Pouvez-vous m'aider avec cet article ?Ar galėtumėte man padėti su šiuo daiktu?
Où sont les toilettes ?Kur yra tualetai?
Ma pointure est... Je chausse du...Mano batų dydis yra...
Je voudrais essayer ceci.Aš norėčiau tai išmėginti.
Avez-vous la taille en dessous ?Ar turite mažesnį dydį?
Avez-vous la taille au-dessus ?Ar turite didesnį dydį?

Prancūzų kalbos sakiniai taksi vairuotojui

Jūsų taksi vairuotojas lekia «la rue Michel-le-Comte» gatve Paryžiuje. Ji siaura, kaip ir daugelis senų Paryžiaus gatvelių, vingiuojanti į neįsivaizduojamas riestainių formas, ir jums atrodo, kad jūsų vairuotojas bando jus nužudyti per pirmą valandą mieste!

Nors patirtis su prancūzų taksi gali būti įvairi, visada galite gauti puikų taksi vairuotoją, kuris pilnas pasiūlymų, pokštų arba galbūt tiesiog nori suteikti jums nuolaidą už kelionę. Kartą Niujorke taksi vairuotojas nupirko man pusryčius, kai mes keitėme skrydžius tarp JFK ir Niu Džersio oro uostų.

Nepriklausomai nuo to, kokią patirtį galiausiai turėsite, tikrai turėtumėte žinoti keletą prancūzų kalbos sakinių, kuriuos galėtumėte pasakyti savo taksi vairuotojui. Pasiimkite mandagaus pokalbio įgūdžius, kuriuos ką tik išmokote, į laukiantį taksi, ir pridėkite šias situacijai būdingas frazes prie savo repertoaro.

Prancūzų kalbos frazės taksiVertimas į anglų kalbą
Pouvez-vous envoyer un taxi à... ?Ar galėtumėte atsiųsti taksi į...?
Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ?Ar galėtumėte man iškvietimui taksi, prašau?
Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ?Ar galėtumėte man padėti nunešti mano lagaminą, prašau?
Ce sont mes bagages.Tai mano bagažas.
Fermez la fenêtre, s’il vous plaît.Prašau uždaryti langą.
Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît.Prašau sustoti čia.
Pourquoi est-ce si cher ?Kodėl tai tiek brangu?

Ta paskutinė tikrai pravers, jei atsitiktinai keliaujate po Prancūziją. Kelių Prancūzijos miestų taksi vairuotojai žinomi dėl to, kad «pamiršta» įjungti «le compteur» (skaitiklį).

Prancūzų kalbos frazės rezervacijai ar apgyvendinimui

Tikrai teks užsakyti kambarį savo apsistojimui. Susipažinkite su vietinėmis prancūzakalbės šalies, kurią lankysitės, papročiais, nes gali būti tinkama derėtis dėl kambario kainos!

Štai keletas prancūzų kalbos sakinių, kurie padės užsisakyti viešbučius, trumpalaikius apartamentus ar nakvynes su pusryčiais:

Prancūzų kalbos frazės rezervacijai ar apgyvendinimuiVertimas į anglų kalbą
J’ai une réservation.Aš turiu rezervaciją.
Combien coûte la chambre ?Kiek kainuoja kambarys?
Nous voudrions une chambre double.Mes norėtume kambario su dviem lovomis.
J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît.Man reikia papildomo pagalvės, prašau.
Je voudrais commander un petit-déjeuner.Aš norėčiau užsakyti pusryčius.
Je voudrais payer avec ma carte de crédit.Aš norėčiau sumokėti kredito kortele.
Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ?Ar galėčiau paprašyti pabudimo skambučio rytoj septintą valandą?

Tai padės jums pradėti ir įsikurti kambaryje. Deja, jei rasite šiek tiek tarakonų, kurie kažkur slepiasi po jūsų pagalvėmis ir laukia, kad sudarytų jums draugiją, galbūt teks žinoti «Il y a des cafards dans ma chambre !» (Mano kambaryje yra tarakonų!). Tačiau tikėkimės, kad taip nebus!

Prancūzų kalbos frazės ligoninei ar sužalojimams

Tai yra blogiausias scenarijus, ir tikiuosi, kad su juo niekada nesusidursite. Tačiau keliaudami po Prancūziją galite susidurti su poreikiu pranešti apie sužalojimą ar rasti gydytoją ar ligoninę, ir tai nėra laikas gestikuliacijai ar žodynėlio ar prancūzų kalbos programėlės paieškai telefone.

Prieš įsitraukdami į tuos pokalbius, pradėkime nuo kai kurių detalių. Naudodami šias frazes galėsite lengvai perteikti, kas blogai, ir greitai žengti žingsnį, kad viską pagerintumėte!

J’ai mal… (Mano … skauda.)

Šis sakinys tiesiogiai verčiamas kaip «Aš turiu skausmą…», bet iš tikrųjų reiškia «Man skauda». Užbaikite sakinį kūno dalimi ir galėsite pasakyti «Mano ____ skauda».

Žinoma, tam jums reikės kūno dalių ir kai kurių prielinksnių – pripažinkime, ne visų mėgstamiausia prancūzų kalbos gramatikos dalis, bet netrukus pamatysite, kad tai iš tikrųjų lengva kaip kriaušėlė!

«J’ai mal» vartojamas su prielinksnių serija «à la/au/aux/à l’». Norint žinoti, kurį naudoti, reikės žinoti reikiamo daiktavardžio giminę ir skaičių.

Štai keletas pavyzdžių:

  • Moteriškoji giminė, vienaskaita: «J’ai mal à la tête.» (Man skauda galvą.)
  • Vyriškoji giminė, vienaskaita: «J’ai mal au pied.» (Mano pėda skauda.)
  • Bet kuri giminė, daugiskaita: «J’ai mal aux dents.» (Mano dantys skauda.)
  • Bet kuri giminė, vienaskaita, daiktavardis prasidedantis balsiu: «J’ai mal à l’oreille.» (Mano ausis skauda.)

Štai dar keletas kūno dalių žodžių, kuriuos galima naudoti su šia konstrukcija:

Kūno dalys prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
le dosnugara
le ventrepilvas
la mainranka
la jambekoja
le genoukelis
l'œilakis
le coukaklas

Je suis allergique à… (Aš esu alergiškas(-a)…)

Dabar, kai žinote, kaip pasakyti, kas skauda, taip pat galite lengvai pasakyti, kam esate alergiškas! Alergijoms naudojama ta pati «à la/au/aux/à l’» konstrukcija kaip ir aukščiau pateiktame sakinyje. Be to, dauguma vaistų prancūzų ir anglų kalbomis yra tie patys arba beveik tie patys žodžiai.

Jei jūsų alergija nėra vaistas, štai keletas įprastų alergenų prancūzų kalba:

Alergenai prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
les abeillesbitės
les fruits de mer / les coquillagesjūros gėrybės / kriauklės
le blékviečiai
les noix et les fruits secsriešutai ir džiovinti vaisiai
les cacahuètesžemės riešutai
les fraisesbraškės
le glutenglutenas

Pastaba: Maistas be gluteno Prancūzijoje yra santykinai naujas dalykas. Jei maistas be gluteno yra būtinas jūsų sveikatai, būtų gerai išsamiai išvardinti, ko negalite valgyti, ant kortelės ir duoti jos padavėjui. Sąraše galėtų/ turėtų būti:

Maistas su glutenu prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
le painduona
la farinemiltai
la bièrealus
l'orgemiežiai
le seiglerugys

Visi šie sakiniai gali padėti išvengti medicininės skubios pagalbos, bet jei situacija yra rimtesnė, žinokite, kad Prancūzijoje turite keletą variantų.

Où est l’hôpital ? (Kur yra ligoninė?)

Jei jums reikia patekti į ligoninę, bet nereikia važiuoti greitosios pagalbos automobiliu, paprastas klausimas apie ligoninės vietą gali būti pakankamas.

Tačiau reikia pasakyti, kad taksi įstatymu draudžiama vežti keleivius su medicinine skuba. Jei turite kelionių draudimą, greitosios pagalbos transportas paprastai yra apdraustas.

Il me faut une ambulance. (Man reikia greitosios pagalbos.)

Kad atvažiuotų greitoji pagalba, naudokite šį sakinį. Vėlgi, atminkite, kad medicininės pagalbos atvejais draudžiama važiuoti taksi.

J’ai besoin d’un médecin. (Man reikia gydytojo.)

Žinoma, yra medicininių skubių atvejų, kurie labiau tinka gydytojui ar gydytojui, o ne ligoninei. Tokiose situacijose naudokite aukščiau pateiktą sakinį.

Galite modifikuoti minėtą sakinį keliais būdais. Tiesiog pakeiskite bendrą žodį «médecin» (gydytojas) tam tikros rūšies gydytojo prašymui:

Medicinos profesijos prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
un dentistedantistas
un gynécologueginekologas
un kinésithérapeute (dažnai sutrumpinama iki kiné )chiropraktikas
un cardiologuekardiologas

Jei norite, kad jūsų gydytojas kalbėtų anglų kalba, tiesiog pasakykite žodį «anglophone» (anglų kalba kalbantis) sakinio pabaigoje.

Daugiau medicininio žodyno rasite šiame įraše .

Prancūzų kalbos frazės nemedicinėms skubioms situacijoms

Lankydamiesi užsienio šalyje paskutinis dalykas, kurio norėtumėte, yra tapti apiplėšimo, vagystės ar kitų skubių situacijų auka. Jei atsidursite tokiose situacijose, turite gebėti kuo greičiau ir glausčiau perteikti, ko jums reikia.

Quelqu’un m’a pris… (Kažkas paėmė (iš manęs)…)

Kadangi «prendre» yra pereinamasis veiksmažodis , viskas, ką jums reikia padaryti po šio sakinio, yra daiktavardis, nurodantis pavogtą daiktą, prieš kurį yra teisinga «mano» forma – būtent «ma», «mon» arba «mes»:

  • Moteriškoji giminė, vienaskaita: «Quelqu’un m’a pris ma valise.» (Kažkas paėmė mano lagaminą.)
  • Vyriškoji giminė, vienaskaita: «Quelqu’un m’a pris mon téléphone.» (Kažkas paėmė mano telefoną.)
  • Bet kuri giminė, daugiskaita: «Quelqu’un m’a pris mes sacs.» (Kažkas paėmė mano maišus.)
  • Moteriškoji giminė, vienaskaita, prasidedanti balsiu: «Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth.» (Kažkas paėmė mano Bluetooth ausinę.)

Štai dar keletas žodžių, kuriuos galima naudoti su šia konstrukcija:

Vertingi daiktai prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
l'argentpinigai
un ordinateurkompiuteris
une voitureautomobilis
un collierkaroliai
une baguežiedas
un appareil photofotoaparatas
un porte-feuillepiniginė
un passeportpasas

J’ai une assurance voyage. (Aš turiu kelionių draudimą.)

Kai deklaravote pavogtą daiktą vietinėje policijos prefectūroje , galbūt teks jiems pranešti apie savo draudimą.

Būtinai paprašykite paprasto savo poliso sąlygų ir taisyklių vertimo. Taip galėsite juos parodyti susijusioms šalims ir kuo greičiau grįžti prie savo kitaip nuostabių atostogų!

J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (Aš pamečiau / Kažkas pavogė mano pasą. Kur yra konsulatas…?)

Užsienio šalyje pamesti pasą gali sukelti rimtų problemų, įskaitant būtinybę jį pakeisti, kad galėtumėte grįžti namo. Norėdami tai padaryti, turėsite apsilankyti «l’ambassade» (ambasadoje) arba «le consulat» (konsulate) savo gimtosios šalies, vadinasi, turėsite žinoti prancūzišką būdvardį, apibūdinantį jūsų tėvynę. Štai keletas jų:

Tautybės prancūzų kalbaVertimas į anglų kalbą
américain / américaineamerikietis / amerikietė
australien / australienneaustralas / australė
britanniquebritas / britė
irlandais / irlandaiseairis / airė
sud-africain / sud-africainepietų afrikietis / pietų afrikietė
néo-zélandais / néo-zélandaisnaujosios zelandijos gyventojas / gyventoja

Je sens… (Aš uosiu…)

Yra dalykų, apie kuriuos tiesiog negalvojate, kad teks sakyti, kol jų neprireikia – pavyzdžiui, keistus kvapus.

Ir aš kalbu ne tik apie kvapus «les toilettes» (tualetuose). Jei jaučiate dujų ar dūmų kvapą iš bet kur netoliese, turėtumėte turėti po ranka šias frazes:

«Je sens…» frazėsVertimas į anglų kalbą
Je sens du gaz.Aš jaučiu dujų kvapą.
Je sens de la fumée.Aš jaučiu dūmų kvapą.

Au secours ! (Pagalbos!)

Kartais dėl vienokių ar kitokių priežasčių negalite paaiškinti tikslios jums reikalingos pagalbos pobūdžio. Galbūt tai per sudėtinga ir reikalauja per daug detalių. O gal situacija vyksta, ir jūs tiesiog norite atkreipti kažkieno dėmesį, kad jis padėtų. Tokioms situacijoms (ir daugeliui kitų, kai tiesiog per daug susinervinote, kad prisimintumėte visas aukščiau pateiktas įprastas frazes) tiks bendrinis «Pagalbos!».

Kaip įsiminti ir praktikuoti išlikimo prancūzų kalbos frazes

  • Treniruokitės, treniruokitės, treniruokitės. Negaliu pakartoti, kad kuo dažniau praktikuositės šiuos prancūzų kalbos sakinius, tuo lengviau bus sklandžiai ištarti kai kuriuos neįprastiau kirčiuotus prancūzų kalbos žodžius. Net jei atsidursite situacijoje, kai tiksliai nežinote, ką pasakyti, neprarasite atsako, kai, pavyzdžiui, užsisakysite gražų raudonąjį Bordo vyną, jei turėsite tinkamą prancūzų kalbos sakinių atminties banką.
  • Įsiminimui naudokite «Auksinio sąrašo metodą». Šią strategiją sukūrė poliglotas David James. Jame naudojami 20 minučių studijų dalis, kurių metu žodžiai ranka rašomi ant popieriaus studijuojama kalba, o vertimai į anglų kalbą – priešingame puslapyje. Dvidešimt penki žodžiai rašomi po 25 vienu metu ir tada perskaitomi garsiai – visam procesui, tikimės, užtruks ne daugiau kaip 20 minučių. Po to būtinai nedelsdami leiskite smegenims pailsėti, kad visa informacija nesąmoningai įsisiautėtų. Su sakiniais gali tekti atlikti šiek tiek mažiau nei 25, nes svarbu nesikrauti per daug informacijos. Priešingu atveju bus dar sunkiau įsiminti.
  • Pasinerkite į prancūzų kalbą prieš kelionę ir po jos. Jei tai skaitote dabar, greičiausiai turite prieigą prie interneto. Šio gudraus šiuolaikinės technologijos grožis yra tas, kad jį galite naudoti prancūzų kalbos persotinimui. Pakeliui į darbą, ruošdami vakarienę ar sportuodami galėtumėte klausytis šių nuostabių prancūzų dainininkų ar groti kai kurias prancūzų melodijas.
  • Naudokite mokomuosius korteles ir lipnius lapelius. Jei norite surašyti žodžius ar sakinius ir matyti juos reguliariai, užsirašykite juos ant mokomųjų kortelių ar lipnių lapelių. Tada pažymėkite daiktus savo namuose ten, kur nuolat į juos susidursite.
  • Nedvejokite praktikuoti to, ką išmokote, su gimtakalbiais prancūzais. Viena iš užsienio kelionių grožio pusių – be naujų reginių ir pramogų – yra tikra kultūros mainų. Gali būti bauginanti bandyti išnaudoti savo naujus prancūzų kalbos raumenis, bet daugeliu atveju žmonės vertins jūsų pastangas. Jei kažkas nekalba jūsų gimtosios kalbos, greitai atrasite, kaip būtinos bus šios prancūzų kalbos frazės. Dauguma žmonių didžiuojasi savo paveldėjimu, papročiais ir kalba ir nedvejodami padės palengvinti bet kokius trūkstamus žodžius.

Štai dar keli būdai pradėti pokalbį prancūzų kalba:

Nuo pokalbio kavinėje iki greito susitikimo metro, šie greiti pokalbiai gali įvykti bet kada – ir šios frazės padės jums kuo geriau išnaudoti šias susitikimas!

Ir dar vienas dalykas...

Jei mėgstate savarankiškai mokytis prancūzų kalbos žodyno ir patogiai iš savo išmaniojo įrenginio, būčiau neatsakinga, jei nepasakyčiau jums apie Lingflix. Lingflix paima tikrus vaizdo įrašus – tokius kaip muzikos klipai, filmų anonsai, naujienos ir įkvepiantys kalbėjimai – ir paverčia juos asmeniškai pritaikytais kalbų mokymosi pamokomis. Kitos svetainės naudoja scenarijų turinį. Lingflix naudoja natūralų metodą, padedantį laipsniškai įsigilinti į prancūzų kalbą ir kultūrą. Išmoksite prancūzų kalbos, kaip ją iš tikrųjų kalba tikri žmonės. Lingflix turi daug įvairaus puikaus turinio, pavyzdžiui, interviu ir internetines serijas, kaip matote čia: Lingflix pateikia gimtakalbių vaizdo įrašus į pasiekiamumą su interaktyviomis subtitrais. Galite bakstelėti bet kurį žodį, kad akimirksniu jį ieškotumėte. Kiekvienas apibrėžimas turi pavyzdžių, parašytų tam, kad padėtų jums suprasti, kaip vartojamas žodis. Pavyzdžiui, jei bakstelėsite žodį «crois», pamatysite tai: Praktikuokite ir įtvirtinkite visą žodyną, kurį išmokote tam tikrame vaizdo įraše, naudodami Lingflix adaptyvius klausimus. Braukite į kairę arba dešinę, kad pamatytumėte daugiau pavyzdžių žodžiui, kurį mokotės, ir žaiskite minižaidimus, randamus dinaminėse mokomosiose kortelėse, pavyzdžiui, «užpildykite tuščią vietą». Studijuodami Lingflix seka jūsų mokomąsi žodyną ir naudoja šią informaciją, kad suteiktų jums 100% asmeninę patirtį. Tai suteikia jums papildomos praktikos su sunkiais žodžiais – ir primena, kada reikia peržiūrėti tai, ką išmokote. Pradėkite naudoti Lingflix svetainę savo kompiuteryje ar planšetiniame kompiuteryje arba, dar geriau, atsisiųskite Lingflix programėlę iš «iTunes» arba «Google Play» parduotuvės. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų vykstančia išpardavimu! (Baigsis šio mėnesio pabaigoje.)

Ar esate pasiruošę paversti vaizdo įražų žiūrėjimą keliu į laisvą kalbos mokėjimą?

Prisijunkite prie tūkstančių vartotojų, kurie jau mokosi kalbų su malonumu.

7 dienų nemokamas bandomasis laikotarpis

Pilna prieiga prie visų funkcijų be jokių apribojimų