22 Būdai kaip pasakyti „draugas“ kinų kalba kiekvienam ryšio tipui
Kinų kalbos pradedantieji sužino, kad „draugas“ yra 朋友 (péng you), tačiau kaip ir anglų kalboje, mandarinų kalboje yra įvairių būdų apibūdinti draugystes.
Nesvarbu, ar kalbate apie geriausią draugę, kolegą, ar bet ką kitą tarp jų, šiame įraše sužinosite visus terminus, reiškiantius „draugą“ kinų kalba.
朋友 (péng you): Dažniausias būdas pasakyti „draugas“
Tai yra dažniausias būdas pasakyti „draugas“ mandarinų kinų kalboje. Jis gali būti vartojamas nusakant bet kokio tipo draugą – nuo atsitiktinio pažįstamo iki artimo patikėtino.
Žodis sudarytas iš dviejų hieroglifų: 朋 (péng) reiškia „draugas“ arba „bendražygis“, o 友 (yǒu) reiškia „draugas“ arba „bičiulis“.
Galite naudoti 朋友, kad kreiptumėtės tiesiogiai į žmogų arba kalbėtumėte apie draugus apskritai. Pavyzdžiui:
这是我的朋友。 ( z hè shì wǒ de péng you) — Tai mano draugas.
朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — Draugai kartu išeina pavalgyti.
Kaip matote aukščiau, žodis 朋友 taip pat gali reikšti vieną draugą arba kelis draugus.
Gana lengvai galite apsieiti žinodami tik žodį 朋友, reiškiantį „draugas“ kinų kalba. Tačiau norint apibūdinti niuansingesnius santykius, yra daug kitų kinų kalbos žodžių, reiškiančių „draugą“. Norėdami efektyviausiai išmokti naujų būdų nusakyti draugą, galbūt norėtumėte pasinaudoti programa, kuri leidžia matyti žodyno žodžius kontekste, pavyzdžiui, Lingflix. Lingflix paima autentiškus vaizdo įrašus – pavyzdžiui, muzikinius klipus, filmų anonsus, naujienas ir įkvepiančius pranešimus – ir paverčia juos asmeniniais kalbų mokymosi pamokomis.Galite nemokai išbandyti Lingflix 2 savaites. Apsilankykite svetainėje arba atsisiųskite iOS programėlę arba Android programėlę.P.S. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų vykstančia išpardavimo akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)
Kiti būdai pasakyti „draugas“ kinų kalba
知己 (zhī jǐ) — Artimas draugas
Ar kas nors jums yra daugiau nei tik draugas? Naudokite šį žodį, kad nusakytumėte savo artimiausią draugą, kuris jus giliai supranta. Šis terminas neša gilią supratimo prasmę.
Paprastai 知己 rezervuojate tiems keliems asmenims, kurie tikrai gerai jus pažįsta ir su kuriais turite stiprų emocinį ryšį.
好朋友 (hǎo péng you) — Geras draugas
Tai bendrasis terminas draugui, kuris yra artimas ir patikimas, bet nebūtinai toks artimas kaip 知己. Galite naudoti 好朋友, kad nusakytumėte draugus, su kuriais turite stiprų ir teigiamą santykį. Tai tie draugai, su kuriais mėgiaties leisti laiką, dalintis patirtimis ir remti vienas kitą.
亲友 (qīn yǒu) — Brangus draugas
Šis žodis sujungia 亲 (qīn), reiškiantį „artimas“ arba „brangus“, su 友 (yǒu), reiškiančiu „draugas“. 亲友 dažnai naudojamas apibūdinti draugus, kurie yra ne tik atsitiktiniai pažįstami, bet turi gilesnį ir prasmingesnį ryšį. Tai tie draugai, į kuriuos galbūt kreipiatės pagalbos sunkiu metu!
好友 (hǎo yǒu) — Geras draugas
好友 taip pat reiškia „geras draugas“, tačiau yra neformalensis terminas, palyginti su dviem ankstesniais. Jis gali apimti platesnį draugų spektrą, įskaitant tiek artimus, tiek mažiau artimus draugus. Juo galite nusakyti draugus, su kuriais turite gerus santykius, nesvarbu, ar jie yra labai artimi, ar labiau paviršutiniški draugai.
亲近的人 (qīn jìn de rén) — Artimas žmogus
Tai dar vienas terminas, vartojamas nusakant šeimos narius ar draugus, su kuriais dalijatės giliu emociniu ryšiu ir artimumu. Jis dažnai reiškia tuos žmones, kurie jus gerai pažįsta, su kuriais dalijatės savo mintimis ir jausmais ir kurie yra neatsiejama jūsų gyvenimo dalis.
同志 (tóng zhì) — Brolis
Iš pradžių naudotas politinių ar revoliucinių brolių kontekste, šis terminas taip pat buvo vartojamas apibūdinti asmenis, turinčius bendrą tikslą, ideologiją ar priežastį. Jis gali turėti vienybės ir solidarumo konotacijų, dažnai vartojamas socialistiniuose ar komunistiniuose judėjimuose.
Pastaraisiais metais šis terminas taip pat buvo vartojamas nusakant LGBTQ+ bendruomenės narius, ypač žemyninėje Kinijoje, kur jis įgijo labiau šnekamąją reikšmę, susijusią su seksualine orientacija ir lytine tapatybe.
老朋友 (lǎo péng you) — Senas draugas
老朋友 tiesiogiai verčiamas kaip „senas draugas“. Juo nusakomas žmogus, su kuriuo turėjote ilgalaikius santykius ar draugystę. Dažnai naudojamas apibūdinti draugus, kuriuos pažįstate jau ilgą laiką, nepriklausomai nuo artumo lygio.
老友 (lǎo yǒu) — Senas draugas/bičiulis
老友 taip pat verčiamas kaip „senas draugas“, tačiau jis turi neformalesnį ir šnekamą toną. Šį terminą galima vertinti kaip šiek tiek nostalgišką, ir jis dažnai vartojamas neformaliame ar draugiškame kontekste, panašiai kaip anglų kalboje galite pavadinti seną bičiulį ar draugą.
志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — Bendraminčiai
Žmonės, turintys tuos pačius siekius ir vertybes, dažnai vadinami 志同道合的人. Šis terminas nurodo žmones, turinčius panašius tikslus, vertybes, įsitikinimus ar pomėgius.
Iš esmės terminas pabrėžia mintį, kad šie asmenys turi ne tik bendrus pomėgius, bet ir dalijasi giliu vertybių ir tikslų sutarimu, kuris juos jungia prasmingu būdu. Jis naudojamas pabrėžti vienybę ir draugystę tarp bendraminčių.
闺蜜 (guī mì) — Geriausia draugė (tarp moterų)
Tai kinų terminas, pabrėžiantis artimus ir intymius santykius tarp dviejų draugių. Hieroglifai 闺 (guī) ir 蜜 (mì) atitinkamai reiškia „kambarys“ ir „artimas“. Kartu jie perteikia mintį apie draugę, kuri yra tokia artima, tarsi dalintųsi tuo pačiu kambariu ar paslaptimis.
伙伴 (huǒ bàn) — Partneris
Šis terminas apima bendražygio ar bendradarbio idėją, su kuriuo dalijatės veikla, projektais ar kelionėmis. Jis gali reikšti įvairių tipų partnerystes, įskaitant darbo partnerius, mokymosi partnerius ir kelionių draugus. Tai terminas, kurį vartotumėte apie savo bičiulį, kuris visada pasiruošęs staigiai kelionei, arba teniso porų žaidėją.
同伴 (tóng bàn) — Bendražygis
同伴 taip pat reiškia „bendražygis“ arba „draugas“, tačiau pabrėžia mintį apie žmogų, kuris jus lydi arba su jumis dalijasi patirtimi. Jis reiškia, kad kartu kažką išgyvenate. Šiuo terminu galima apibūdinti kelionių draugus, draugus, kurie kartu užsiima pomėgiais, arba partnerius įvairiuose siekiuose.
伴侣 (bàn lǚ) — Sutuoktinis, partneris
Šis žodis reiškia bendražygį ar partnerį platesne prasme ir gali būti naudojamas apibūdinti viską – nuo sutuoktinių iki mylimo augintinio ar verslo partnerio. Jis reiškia gilus ir atsidavusius santykius.
同学 (tóng xué) — Mokyklinis draugas
Tai reiškia asmenį, kuris lankė tą pačią mokyklą kaip ir jūs, arba vienu metu, arba kažkuriuo metu praeityje. Jis vartojamas iš esmės taip pat, kaip anglų kalboje vartotumėte „mokyklinis draugas“.
同事 (tóng shì) — Kolega
Naudokite tai asmeniui, kuris dirba kartu su jumis toje pačioje darbo vietoje. 同事 pabrėžia darbo, o ne asmeninius santykius, ir yra neutralus terminas, vartojamas kreiptis ir nusakyti žmones profesiniame kontekste. Nesvarbu, ar jie yra artimi bendradarbiai, ar žmonės, su kuriais turite ribotą bendravimą, visi jie gali būti vadinami 同事.
哥们儿 (gē men er) — (Vyriškas) Bičiulis/draugas (Pekino tarmė)
哥们儿 yra šnekamasis terminas, vartojamas Pekino tarmėje. Tai neformalus ir draugiškas būdas kreiptis į vyrišką draugą, jis neša draugystės ir artumo pojūtį. Šis terminas dažnai vartojamas tarp artimų bičiulių, kreipiantis vienas į kitą neformaliai ir šiltai. Jis panašus į anglų kalbos „bičiulis“ arba „draugas“ ir atspindi patogius ir neformalius santykius tarp draugų.
女性朋友 (nǚ xìng péng you) — Moteris draugė, ir 男性朋友 (nánxìng péngyou) — Vyras draugas
Norėdami nurodyti vyrišką draugą, galite naudoti 男性朋友 (nán xìng péng you), kur 男性 (nán xìng) reiškia vyrišką. Moteriškai draugei naudokite 女性朋友 (nǚ xìng péng you), kur 女性 (nǚ xìng) reiškia „moteris“.
Šie terminai aiškiai nurodo draugo lytį, neprasidėdami romantiniais santykiais.
兄弟 (xiōng dì) — Brolis, ir 姐妹 (jiě mèi) — Sesuo
Kai draugą vadinate broliu ar seserimi, pabrėžiate emocinį ryšį ir artumą, kuriuo dalijatės. Tai reiškia, kad savo draugą laikote kaip šeimos narį ir jaučiate stiprų lojalumą bei rūpestį jam.
哥哥 (gē ge) — Broli, ir 姐姐 (jiě jie) — Sese
Sutrumpinkite „brolį“ ir „seserį“, kad gautumėte šiuos neformalesnius žodžius. Tikriausiai esate susipažinę su jų vartojimu anglų kalboje, kur jie vartojami iš esmės taip pat.
女朋友 (nǚ péng you) — Mergina, ir 男朋友 (nán péng you) — Vaikinas
女朋友 naudojamas nusakyti merginą, romantišką partnerę, o 男朋友 yra kinų žodis „vaikinas“. Abu naudojami nusakyti romantiškus partnerius.
女友 (nǚ yǒu) — Mergina, ir 男友 (nán yǒu) — Vaikinas
Galite išgirsti, kaip jauni žmonės naudoja šias santrumpas. Šie terminai yra neformalus, bet vis dažniau vartojami, ypač interneto ir socialinių medijų kontekstuose.
Praktikuokite skirtingus būdus pasakyti „draugas“ kinų kalba su savo kinų kalba kalbančiais draugais!
Ir dar vienas dalykas... Jei norite ir toliau mokytis kinų kalbos naudodami interaktyvų ir autentišką kinų kalbos turinį, tai jums patiks Lingflix. Lingflix natūraliai leidžia jums pradėti mokytis kinų kalbos. Gimtoji kinų kalbos turinys tampa pasiekiamas, ir jūs mokysitės kinų kalbos taip, kaip ji vartojama realiame gyvenime. Lingflix turi platų šiuolaikinių vaizdo įrašų spektrą – dramų, TV laidų, reklamų ir muzikinių klipų.Lingflix programėlės naršymo ekranas Lingflix pateikia šiuos gimtuosius kinų kalbos vaizdo įrašus pasiekiamus per interaktyvius subtitrus. Galite paspausti bet kurį žodį, kad akimirksniu jį pasiieškotumėte. Visi žodžiai turi kruopščiai parašytus apibrėžimus ir pavyzdžius, kurie padės suprasti, kaip žodis vartojamas. Paspauskite, kad pridėtumėte norimus peržiūrėti žodžius į žodyno sąrašą.Interaktyvūs Lingflix transkriptai Lingflix mokymosi režimas paverčia kiekvieną vaizdo įrašą kalbų mokymosi pamoka. Visada galite braukti į kairę arba į dešinę, kad pamatytumėte daugiau mokomo žodžio pavyzdžių.Lingflix turi klausimyną kiekvienam vaizdo įrašui Geriausia tai, kad Lingflix visada seka jūsų žodyną. Jis pritaiko klausimynus, kad sutelktų dėmesį į sritis, kurioms reikia dėmesio, ir primena, kada reikia peržiūrėti išmoktą medžiagą. Jūsų patirtis yra 100% personalizuota. Pradėkite naudoti Lingflix svetainę savo kompiuteryje ar planšetiniame kompiuteryje arba, dar geriau, atsisiųskite Lingflix programėlę iš iTunes arba „Google Play“ parduotuvės. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų vykstančia išpardavimo akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)