Kantoniečių vs. mandarinų: 5 pagrindiniai skirtumai
Kinų kalbos tarmių yra šimtai, tačiau dauguma žmonių renkasi mokytis dviejų labiausiai paplitusių – mandarinų ir kantoniečių. Taigi, kaip pasirinkti tarp jų?
Atraskite skirtumus tarp šių dviejų gražių tarmių žemiau esančiame straipsnyje, kad gautumėte atsakymus į visus savo klausimus apie kantoniečių ir mandarinų kalbas.
Kinų kalba vs. kinų tarmė
Nors lingvistiniuose diskusijose vis dar vyksta debatai dėl skirtumo tarp kalbos ir tarmės, šį skirtumą galite suprasti taip:
Kalba laikoma bendresniu terminu, apimiančiu jos tarmes ar variantus. Tarmės paprastai yra tarpusavyje suprantamos, nors yra ir daug išimčių.
Kinų kalbos atveju, kinų kalba yra kalba, o mandarinų ir kantoniečių laikomos tarmėmis. Šios tarmės nėra tarpusavyje suprantamos kalbant, tačiau parašytą kinų kalbą gali suprasti visų tarmių kalba kalbantys žmonės.
Todėl kinų kalba (bendrąja prasme) egzistuoja rašytine forma ir daugiau ar mažiau gali būti suprasta bet kurios kinų tarmės kalba kalbančio žmogaus.
Pavyzdžiui, jei kantoniečių kalba kalbantis žmogus kalbėtų su mandarinų kalba kalbančiu žmogumi, jie negalėtų suprasti vienas kito sakomos kalbos. Tačiau jei kantoniečių kalba kalbantis žmogus užrašytų tai, ką nori pasakyti, mandarinų kalba kalbantis žmogus greičiausiai suprastų rašytinę formą.
Kantoniečių ir mandarinų kalba – trumpa apžvalga
Kantoniečių ir mandarinų kalba yra dvi dažniausiai vartojamos tarmės Kinijoje.
Todėl jos yra dvi dažniausiai studijuojamos kinų kalbos. Tiek mandarinų, tiek kantoniečių kalba taip pat yra tarp geriausių kalbų verslui, nes tam tikrose Azijos dalyse jomis kalbama labai plačiai.
Žinodami skirtumą tarp jų, taip pat tai, kur ir kas jas vartoja, padėsite sau pasirinkti tą, kuri geriausiai tinka jūsų specifiniams kalbos mokymosi tikslams ir poreikiams.
Taigi, pažvelkime į pagrindinius kantoniečių ir mandarinų kalbų skirtumus:
- Šnekamoji kantoniečių kalba skiriasi nuo šnekamųjų mandarinų – kantoniečių kalba turi 9 tonus, o mandarinų – keturis (ar penkis).
- Kantoniečių ir mandarinų kalbos neturi vienodo žodyno ir gramatikos. Laisvas vienos tarmės mokėjimas nereiškia, kad suprasite kitą.
- Žmonės Kontinentinėje Kinijoje, Taivane ir Singapūre kalba mandarinų kalba, o Honkonge ir Guangdongo provincijoje – kantoniečių.
- Mandarinų kalba naudoja supaprastintus kinų hieroglifus, o kantoniečių – tradicinius kinų hieroglifus.
- Kantoniečių kalba naudoja Jyutping romanizacijos sistemą, o mandarinų – Pinyin.
Kokie yra tonų skirtumai?
Kinų kalba garsėja kaip toninė kalba – tai reiškia, kad žodžio reikšmę lemia jo tonas arba aukštumas. Nenuostabu, kad tonai dažnai gąsdina žmones, norinčius mokytis kinų kalbos, nes jie paprastai laikomi per sunkiai išmokstamais.
Tačiau kantoniečių ir mandarinų kalba nėra vienintelės kinų tarmės su tonų sistema.
Tiesą sakant, kiekviena kinų tarmė turi tonų sistemą.
Skirtumas tarp šių dviejų tonų sistemų yra tas, kiek tonų kiekviena tarmė naudoja.
Mandarinų kalba susideda iš keturių pagrindinių tonų, tačiau kai kurie lingvistai neutralųjį toną skaičiuoja kaip penktąjį.
| Tonas | Aprašymas | Pavyzdys |
|---|---|---|
| 1-as | Aukštas ir lygus | 妈 (mā) — motina |
| 2-as | Kylantis, lyg klausiant | 麻 (má) — kanapė |
| 3-ias | Krentantis, paskui kylantis | 马 (mǎ) — arklys |
| 4-as | Aštrus ir krentantis | 骂 (mà) — barti |
| Neutralus | Lengvas ir greitas | 吗 (ma) — [klausiamoji dalelytė] |
Kantoniečių kalba, kita vertus, turi šešis pagrindinius tonus:
| Tonas | Pavyzdys |
|---|---|
| Aukštas lygus | 詩 (si1) — eilėraštis |
| Aukštas kylantis | 史 (si2) — istorija |
| Vidutinis lygus | 試 (si3) — bandyti |
| Žemas krentantis | 時 (si4) — laikas |
| Žemas kylantis | 市 (si5) — turgus |
| Žemas lygus | 事 (si6) — reikalas |
Be to, ji turi dar tris papildomus aukštus, vidutinius ir žemus lygius tonus, vartojamus su skiemenimis, kurie baigiasi -p, -t arba -k. Kartu tai sudaro net devynis tonus – keturiais daugiau nei mandarinų kalba!
Kokie yra žodyno ir gramatikos skirtumai?
Nenuostabu, kad kantoniečių ir mandarinų kalba laikosi savų gramatikos taisyklių ir turi savitą žodyną.
Juk tai dvi skirtingos tarmės.
Kantoniečių ir mandarinų kalba yra tarpusavyje nesuprantamos – tai reiškia, kad vienos tarmės kalba kalbantis žmogus negali suprasti kitos.
Tačiau atminkite, kad mandarinų kalba yra oficiali Kinijos kalba, o tai reiškia, kad net kantoniečių kalba kalbantys žmonės privalo mokytis mandarinų kalbos mokykloje. Mandarinų kalbos mokymo programas galite rasti net Honkonge, kur pagrindinė tarmė yra kantoniečių.
Taigi dauguma kantoniečių kalba kalbančiųjų gali suprasti mandarinų kalbą. Tačiau nedaug mandarinų kalba kalbančiųjų moka kantoniečių kalbą.
Žodynas
Pažvelkime į keletą skirtingų kantoniečių ir mandarinų kalbų žodžių pavyzdžių.
Kantoniečių kalbos žodyno pavyzdžiai
你好 (néih hóu) — Sveiki
好耐冇见 (hóunoih móuhgin) — Seniai nesimatėme
你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Koks jūsų vardas?
你係邊度人呀? (néih haih bīndouh yàhn a?) — Iš kur jūs esate?
Mandarinų kalbos žodyno pavyzdžiai
你好 (nǐ hǎo) — Sveiki
好久不见 (hǎo jiǔ bú jiàn) — Seniai nesimatėme
你叫什么名字? (nǐ jiào shénme míngzi?) — Koks tavo vardas?
你是哪国人? (nǐ shì nǎ guó rén?) — Iš kurios šalies tu esi?
Jei norite išmokti dar keletą posakių ir skirtumų tarp kantoniečių ir mandarinų kalbų, peržiūrėkite šį linksmą vaizdo įrašą iš „Off the Great Wall“!
Gramatika
Mandarinų ir kantoniečių kalbų gramatika iš tikrųjų turi daug panašumų! Abi paprastai seka subjekto-veiksmažodžio-objekto struktūrą, kaip ir anglų kalba, ir abi taip pat naudoja skaitvardžius.
Tačiau vis tiek yra tam tikrų skirtumų, ypač šnekamojoje kalboje.
Kantoniečių kalba yra lankstesnė kalbant apie žodžių tvarką:
- Mandarinų kalboje netiesioginis objektas eina prieš tiesioginį objektą: 我给我的朋友一本书 (wǒ gěi wǒ de péngyǒu yì běn shū) — Aš duodu savo draugui knygą.
- Kantoniečių kalba paprastai taip pat laikosi šios taisyklės, tačiau kartais tiesioginis objektas eina pirmas: 我畀本書我個朋友 (ngóh béi bún syū ngóh go pàhngyáuh) — Aš duodu knygą savo draugui.
Kitas skirtumas yra tas, kad kantoniečių kalba vartoja neveikiamąją rūšį rečiau nei mandarinų kalba ir reikalauja veikėjo:
- Mandarinų kalba galite pasakyti: 文件被偷了 (wénjiàn bèi tōu le) — Dokumentai buvo pavogti.
- Tačiau kantoniečių kalba turite įtraukti veiksmo atlikėją: 文件俾人偷咗 (màhngín béi yàhn tāu jó) — Dokumentai buvo pavogti (kažkuo).
Kur kalbama kantoniečių kalba?
Kantoniečių kalba kalba Honkonge, Makao ir Guangdonge.
Skirtingai nuo mandarinų kalbos, kantoniečių kalba nėra vartojama ar suprantama visoje Kinijoje.
Tačiau tai neatima fakto, kad ja kalba daugiau nei 70 milijonų žmonių.
Be to, ji vartojama kai kuriuose labiausiai apgyvendintuose ir turistų traukiamuose Kinijos regionuose.
Remiantis „WorldAtlas“ duomenimis, kantoniečių kalba dažniausiai vartojama Honkonge ir Guangdongo provincijoje, kur ji pripažįstama lingua franca – bendrąja kalba, bet nebūtinai gimtąja kalba. Ja kalba taip pat Malaizijoje ir Makao.
Kaip ir mandarinų kalba, yra daug kantoniečių kalbos medijos, kurią gali vartoti entuziastingi besimokantieji. Internete pilna kantoniečių kalbos muzikos, TV laidų ir kitos įtraukiančios turinio rūšių.
Kaip ir mokantis bet kurią kalbą, kantoniečių kalbos mokėjimas leis jums giliau susisiekti su gimtakalbiais kantoniečių kalba kalbančiaisiais.
Kur kalbama mandarinų kalba?
Nenuostabu, kad dauguma kinų kalbos besimokančiųjų renkasi studijuoti mandarinų kalbą. Būtent apie ją dauguma žmonių automatiškai pagalvoja, kai išgirsta ar ištaria žodį „kinų“.
Tai taip pat dažniausiai vartojama tarmė Kinijoje, taip pat oficiali Singapūro ir Taivano kalba.
Nors yra keletas regioninių mandarinų kalbos variantų, visus juos gali suprasti bet kuris mandarinų kalba kalbantis žmogus.
Kadangi mandarinų kalba yra trijų šalių oficiali kalba, ji taip pat yra kalba, vartojama daugumoje kinų filmų, televizijos laidų ir muzikos.
Nesvarbu, ar studijuojate mandarinų kalbą ilgalaikėje perspektyvoje, ar intensyviai įsijaunate – jums reikės daug klausymo ir supratimo praktikos, kad atskirtumėte skirtingus mandarinų kalbos variantus vieną nuo kito ir juos suprastumėte.
Vienas iš šiam tikslui tinkančių išteklių būtų Lingflix programa. Lingflix paima autentiškus vaizdo įrašus – tokius kaip muzikos klipai, filmų anonsai, žinios ir įkvepiantys pokalbiai – ir paverčia juos asmeninėmis kalbos mokymosi pamokomis. Galite nemokamai išbandyti Lingflix 2 savaites. Apsilankykite svetainėje arba atsisiųskite iOS programėlę ar Android programėlę. P.S. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų vykstančia akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)
Supaprastinti vs. tradiciniai hieroglifai
Yra dvi skirtingos kinų rašymo sistemos: supaprastintoji ir tradicinė kinų rašto sistemos.
Nesigilinsiu į kiekvienos istoriją, tačiau trumpai tariant, tradicinė kinų rašto sistema buvo dažniausiai vartojama rašymo sistema šimtmečius iki XX a. 6-ojo dešimtmečio.
1949 m. Kinijos vyriausybė paskelbė supaprastintąją kinų rašto sistemą nauja bendrąja rašymo sistema siekdama reformuoti tautą.
Tačiau tai nereiškia, kad šiandien nėra daug žmonių (ar vietų), vis dar naudojančių tradicinius hieroglifus.
Kantoniečių kalba kalbantys žmonės daugiausia naudoja tradicinius hieroglifus. Tai dažniausiai vartojama rašymo sistema Honkonge, Singapūre, Malaizijoje ir Taivane.
Mandarinų kalba, kita vertus, naudoja supaprastintus hieroglifus.
Tačiau, kaip ir daugelis kinų tarmių, tradiciniai ir supaprastinti hieroglifai yra atpažįstami ir gana lengvai skaitomi, nepriklausomai nuo to, kurią sistemą žmogus naudoja dažniausiai.
Pavyzdžiui, gimtakalbiai mandarinų kalba kalbantys žmonės Kinijoje gali perskaityti daugumą tradicinių hieroglifų ir atvirkščiai.
Supaprastintų hieroglifų pavyzdžiai
我爱你 (wǒ ài nǐ) — Aš tave myliu
我喜欢学中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Man patinka mokytis kinų kalbos
我是美国人 (wǒ shì měi guó rén) — Aš esu amerikietis
Tradicinių hieroglifų pavyzdžiai
我愛你 (wǒ ài nǐ) — Aš tave myliu
我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Man patinka mokytis kinų kalbos
我是美國人 (wǒ shì měi guó rén) — Aš esu amerikietis
Romanizacijos sistemos
Pinyin
Jei mokotės mandarinų kalbos, pinyin yra gelbėtojas.
Tai mandarinų kalbos žodžių ir tonų romanizacijos sistema, kuri nurodo besimokantiems, kaip juos ištarti.
Tačiau ji nebuvo sukurta šiam tikslui.
20 a. 6-ajame dešimtmetyje pinyin buvo išrastas siekiant padidinti raštingumo lygį Kinijoje.
Pinyin pavyzdžiai
Kaip jau nustatėme anksčiau, pinyin yra kinų žodžių rašyba anglų kalbos raidėmis.
Jei dar nepastebėjote, pinyin yra anglų kalbos rašyba, kurią mes dedame į skliaustus ir kursyvu savo Lingflix kinų kalbos tinklaraščiuose.
Pavyzdžiui:
我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Man patinka mokytis kinų kalbos
Ar pastebėjote pinyin?
wǒ xǐ huān xué zhōng wén yra puikus pavyzdys, kaip atrodo pinyin.
Jyutping
Ar žinojote, kad kantoniečių kalba taip pat turi savo romanizacijos sistemą? Ji vadinama Jyutping.
Kaip ir pinyin, Jyutping naudoja lotynų abėcėlę kantoniečių kalbos žodžiams užrašyti ir naudoja ženklelius bei skaičius tonams žymėti.
Yra trys Jyutping tipai: Yale, Sidney Lau ir LSHK Jyutping.
- Yale Jyutping naudoja diakritinius ženklus tonams žymėti (kaip pinyin) ir yra dažniausiai vartojamas tipas.
- Sidney Lau Jyutping naudoja skaičius tonams žymėti (pvz., neih2 hou2) ir anksčiau buvo dažniausiai vartojamas tipas. Šiandien jis nebe toks populiarus, tačiau jį vis dar naudoja daugelis senesnių vadovėlių.
- LSHK Jyutping yra labai panašus į Sidney Lau, nes jis naudoja skaičius tonams žymėti. Tačiau jis taip pat apima keletą tam tikrų tarimo patikslinimų. Tai naujausias jyutping tipas, kurį skatina ir rekomenduoja Hongkongo kalbotyrų draugija.
Jyutping pavyzdžiai
Pažvelkime į du dažniausiai kantoniečių kalboje vartojamus Jyutping sistemas:
Yale Jyutping: 你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Koks jūsų vardas?
Sidney Lau Jyutping: 你叫做乜野名呀? (neih2 giu jouh ma1tyeh2 meng2 a?) — Koks jūsų vardas?
Vėlgi, Jyutping galite atpažinti pagal tonų žymėjimo skirtumus ir kursyvą.
Mandarinių vs. kantoniečių kalbos mokymasis
Dabar, kai žinote visus pagrindinius mandarinų ir kantoniečių kalbų skirtumus, kurią iš jų turėtumėte mokytis?
Mandarinų kalba paprastai yra praktiškesnis pasirinkimas, nes ja kalba labai plačiai – daugiau nei milijardas žmonių. Kadangi tai yra lingua franca tarp kinų tarmių, dauguma kantoniečių kalba kalbančiųjų žino mandarinų kalbą.
Yra daugybė mokymosi išteklių mandarinų kalba, be to, tarimą išmokti lengviau nei kantoniečių kalbos, nes mandarinų kalba turi mažiau tonų.
Kita vertus, jei planuojate apsistoti Guangdonge, Honkonge ar Makae arba užsiimti verslu su ten esančiomis įmonėmis, kantoniečių kalba gali būti naudinga tarmė.
Ji taip pat puikiai tinka tiems, kurie susidomėję Hongkongo kultūra (iš Honkongo yra daug nuostabių filmų!), arba tiems, kurių protėviai kalbėjo kantoniečių kalba ir nori atsikurti ryšį su savo paveldėjimu.
Žinoma, galite mokytis abiejų. Yra daug gramatikos sutapimų, o dauguma hieroglifų turi tą pačią reikšmę – tai panašu į dviejų romanų kalbų mokymąsi.
Taigi, ką dabar pasirinksite – mandarinų, ar kantoniečių kalbą?
Nepamirškite atsižvelgti į tai, kur planuojate naudoti savo naujai įgytus kalbos įgūdžius ir su kuo norite bendrauti!
Ir dar vienas dalykas... Jei jums patinka mokytis kinų kalbos savo tempu ir iš savo įrenginio, turiu jums papasakoti apie Lingflix. Lingflix palengvina (ir padaro įdomesniu) kinų kalbos mokymąsi, suteikdami besimokantiems prieigą prie tikro turinio, pvz., filmų ir serialų. Galite peržiūrėti Lingflix rinktinę vaizdo įrašų biblioteką arba pasiimti mūsų mokymosi įrankius tiesiai į Netflix ar YouTube naudodami Lingflix „Chrome“ plėtinį. Viena iš mano manymu naudingiausių ypatybių – interaktyvūs subtitrai – galite bakstelėti bet kurį žodį, kad pamatytumėte jo reikšmę, paveikslėlį, tarimą ir kitus pavyzdžius iš skirtingų kontekstų. Tai puikus būdas įsisavinti žodyną nereikia sustoti ir atskirai ieškoti žodžių. Lingflix taip pat padeda įtvirtinti išmoktą medžiagą naudojant asmeninius klausimynus. Galite perbraukti papildomus pavyzdžius ir atlikti įtraukiančius pratimus, pritaikytus jūsų pažangai. Gausite papildomos praktikos su jums sunkiau sekamais žodžiais ir net busite priminami, kada laikas pakartoti! Galite naudotis Lingflix kompiuteriu, planšete ar telefonu naudodami mūsų programėlę „Apple“ ar „Android“ įrenginiams. Spustelėkite čia, kad pasinaudotumėte mūsų vykstančia akcija! (Galioja iki šio mėnesio pabaigos.)