68개의 기본적이지만 유용한 프랑스어 문장
프랑스어로 대화하는 것은 영어로 대화하는 것과 매우 유사합니다. 왜냐하면 세상 모든 곳에서 잡담(parler de tout et de rien)은 본질적으로 동일하기 때문입니다.
하지만 새로운 지인에게 bonjour(안녕하세요)라고 말하고 본격적인 대화에 들어가기 전에 알아야 할 몇 가지 기본 단어와 표현들이 있습니다.
대화에서 사용할 수 있는 매우 유용하지만 기본적인 프랑스어 문장들을 소개합니다.
자기소개용 프랑스어 문장
Comment vous appelez-vous ? (이름이 어떻게 되세요?)
"이름이 어떻게 되세요?"는 아마도 가장 흔한 대화 시작 문장일 것입니다.
더 비격식적인 표현인 Comment t’appelles-tu ?도 사용할 수 있습니다. 하지만 안전하게 하려면 존중을 표시하기 위해 격식있는 버전을 사용하는 것이 좋습니다.
Je m’appelle… (제 이름은 …입니다)
Appeler는 사실 "부르다"라는 의미의 프랑스어 동사입니다. 따라서 Je m’appelle은 말 그대로 "저는 저를 …라고 부릅니다"로 번역됩니다.
Enchanté ! / Enchantée ! (만나서 반갑습니다!)
이는 방금 만난 사람에게 만나서 반갑다고 말하는 가장 간단하고 일반적인 방법입니다.
다른 선택지로는 다음과 같은 것들이 있습니다:
- Enchanté de faire votre connaissance (당신을 알게 되어 기쁩니다). 이 표현은 영어에서만큼이나 프랑스어에서도 격식있는 표현입니다.
- C’est un plaisir de vous rencontrer (당신을 만나서 기쁩니다). 이 표현도 격식있지만, Enchanté de faire votre connaissance보다는 덜 격식있습니다.
참고: enchanté(e) 끝에 보이는 "e"는 여성이 말할 때 추가됩니다. 물론 이 추가된 "e"는 발음에 전혀 영향을 미치지 않기 때문에 글로 대응할 때만 중요합니다.
초기 소개를 이어가는 방법은 많습니다. 이 목록에 있는 다른 질문 중 하나를 하거나, J’aime bien votre t-shirt (당신의 티셔츠가 마음에 들어요)처럼 그들이 입고 있는 것에 대해 친절한 말을 할 수 있습니다.
예의바른 대화를 위한 프랑스어 문장
D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (어디에서 오셨나요?)
비록 D’où viens-tu ?와 D’où venez-vous ?가 영어로는 같은 번역이지만, 각 구문에서 사용된 마지막 단어에 주의를 기울이는 것이 중요합니다.
tu가 포함된 첫 번째 것은 친구, 가족 또는 동료에게만 사용해야 하는 비격식적인 버전입니다. 격식있는 vous가 포함된 두 번째 버전은 방금 만난 사람들과 사용하기에 더 적합하며, 대부분의 상황에서 더 나은 선택이 될 것입니다.
tu 대 vous에 대해 더 읽어보실 수 있습니다.
Je viens de… (저는 …에서 왔습니다)
이 표현은 자신을 소개한 후에 유용하게 쓰입니다. 이 표현을 사용하여 본인의 출신 국가나 도시를 언급할 수 있습니다. 예를 들어, 저는 미국 조지아주 애틀랜타 출신이므로, Je viens des États-Unis 또는 Je viens d’Atlanta라고 말할 수 있습니다.
사용된 명사에 따라 de가 어떻게 변하는지 주목하세요. 프랑스어에서 "United States(미국)"라는 단어는 복수형이므로 de 대신 des를 사용합니다. 그리고 "Atlanta"가 모음으로 시작하고 de가 "e"로 끝나기 때문에 de의 "e"를 생략합니다.
이 규칙은 모음으로 시작하는 단어 바로 옆에 있는 "e"로 끝나는 단어에만 적용됩니다—"a", "o", "u", "y"로 끝나는 단어는 그런 방식으로 결합되지 않습니다.
J’habite à… (저는 …에 살고 있습니다)
아마도 이 표현을 Je viens de (출신지 입력)에 대한 후속 응답으로 사용하게 될 것입니다. 제 경우 그 답은 뉴욕 시티이므로, J’habite à New York라고 말할 것입니다.
하지만 주의해야 합니다. 왜냐하면 à는 도시에 대해 말할 때만 사용되기 때문입니다. 살고 있는 국가를 언급하고 싶을 때는 상황이 조금 더 복잡해집니다.
일반적인 규칙으로, 살고 있는 국가가 프랑스어로 "e"로 끝나면 여성 국가이며 en을 사용합니다. 살고 있는 국가가 "e" 이외의 것으로 끝나면 대부분 남성 국가이며 au를 사용합니다—물론 국가가 복수형(les États-Unis — 미국과 같은)인 경우는 예외이며, 그럴 때는 aux를 사용합니다.
예를 들어:
| J'habite à...의 예시 | 영어 번역 |
|---|---|
| J'habite à Paris. | 저는 파리에 살고 있습니다. |
| J'habite en France. | 저는 프랑스에 살고 있습니다. |
| J'habite au Canada. | 저는 캐나다에 살고 있습니다. |
| J'habite aux États-Unis. | 저는 미국에 살고 있습니다. |
참고: "Je viens de..." 구문에서 de의 "e"를 어떻게 생략했는지 기억하시나요? 여기서는 Je와 habite에 대해 같은 작업을 하고 있습니다. habite의 "h"는 모음처럼 취급됩니다. 왜냐하면 단어의 발음이 실제로 "h"를 생략하기 때문입니다. 이러한 이유로 프랑스어에서 "h"로 시작하는 많은 단어들은 모음처럼 취급됩니다.
Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (어디에 사세요?)
이는 "어디에 사세요?"라는 질문을 상대방에게 되돌려 줍니다. 이는 그들에게 자신에 대해 조금 공유할 기회를 주며, 여행(상대방의 고향 국가/도시를 방문한 적이 있다면)과 문화에 대한 훌륭한 대화 주제를 분명히 불러일으킬 것입니다.
Qu’est-ce que vous faites ? (직업이 무엇인가요?)
이 표현의 직역은 "무엇을 하세요?"이지만, 대화에서는 "직업이 무엇인가요?"를 의미합니다. 질문의 비격식적인 버전은 Qu’est-ce que tu fais ?입니다.
이 질문을 함으로써 다음과 같은 프랑스어 직업 단어를 듣고 사용할 기회를 얻을 수 있습니다:
| 프랑스어 직업 단어 | 영어 번역 |
|---|---|
| un professeur | 선생님 |
| un homme d'affaires | 사업가 |
| un écrivain | 작가 |
Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (자유 시간에는 주로 무엇을 하시나요?)
이 표현은 잡담을 상대방이 temps libre(자유 시간)에 무엇을 좋아하는지로 확장합니다. 비격식적인 버전은 Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?입니다.
J’aime faire… (저는 …하는 것을 좋아합니다)
이전 질문에 대한 당신의 응답은 아마도 이 표현으로 시작할 것입니다. 그러나 "만들다" 또는 "하다"를 의미하는 faire는 당신이 즐기는 활동을 설명하는 어떤 동사로도 대체될 수 있습니다. 예를 들어, 저는 쓰는 것을 좋아하므로, J’aime écrire (저는 쓰는 것을 좋아합니다)라고 말할 것입니다.
이 표현은 다음과 같은 취미 관련 어휘를 연습하는 데 도움이 될 것입니다:
| 프랑스어 취미 | 영어 번역 |
|---|---|
| regarder des films | 영화 보기 |
| écouter la radio | 라디오 듣기 |
| faire du sport | 스포츠 하기 |
Quel temps fait-il ? (날씨가 어떻습니까?)
이 표현은 "날씨가 어떤가요?"로도 번역될 수 있으며, 다음과 같은 날씨 관련 단어를 사용할 기회를 제공합니다:
| 프랑스어 날씨 단어 | 영어 번역 |
|---|---|
| le soleil | 해 |
| les nuages | 구름 |
| la pluie | 비 |
| la neige | 눈 |
물론, 계절도 고려해야 합니다.
Demain, il fait… (내일 날씨는 …할 것입니다)
미리 내일 날씨를 확인해 봤다면, 이 문장을 사용하여 다음 날 예상되는 날씨에 대해 이야기할 수 있습니다.
일기 예보에 따라 il fait (날씨가 …할 것이다) 뒤에 다음과 같은 표현을 이어갈 수 있습니다:
| Il Fait 표현 | 영어 번역 |
|---|---|
| Demain, il fait beau. | 내일은 날씨가 맑을 것입니다. |
| Demain, il fait orageux. | 내일은 천둥번개가 칠 것입니다. |
Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (형제자매가 있습니까?)
말 그대로 "형제자매가 있습니까?"로 번역되는 이 문장은 가족에 대한 대화를 시작하게 될 것입니다. 프랑스어에서는 형제자매가 있느냐고 묻는 것보다 형제와 자매가 있느냐고 묻는 것이 더 일반적입니다.
비격식적인 버전은 Est-ce que tu as des frères et sœurs ?가 될 것입니다.
Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (그리고 부모님은요? 직업이 무엇인가요?)
형제자매에 대해 묻고 나면, 논리적으로 다음 질문은 부모님에 대한 것일 것입니다.
다음과 같이 자신의 가족에 대해 이야기할 수도 있습니다:
| 프랑스어 가족 표현 | 영어 번역 |
|---|---|
| J'ai deux sœurs. | 저는 여동생이 두 명 있습니다. |
| Mes parents sont des professeurs. | 제 부모님은 선생님이세요. |
비격식적으로 말할 때는 소유 형용사 tes(너의)를, 격식있게 말할 때는 vos(당신의)를 사용한다는 점에 주목하세요.
Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (가장 좋아하는 영화는 무엇인가요?)
이 질문은 지난 주말 가장 친한 친구와 함께 봤던 그 영화에 대해 이야기하면서 un mauvais film (나쁜 영화) 또는 un bon film (좋은 영화)를 설명하는 형용사를 연습할 기회를 줄 것입니다.
Mon film préféré est… (제가 가장 좋아하는 영화는 …입니다)로 문장을 시작하여 자신이 가장 좋아하는 영화에 대해 이야기할 수 있습니다. 발음을 연습할 수 있도록 프랑스어 제목을 사용해 보세요!
또한 다음과 같이 논의하고 싶은 다른 주제로 "영화"를 대체할 수도 있습니다:
| 프랑스어 대화 주제 | 영어 번역 |
|---|---|
| un livre | 책 |
| un chanteur | 가수 |
| un groupe de musique | 밴드 |
| une saison | 계절 |
Est-ce que vous avez visité… ? (…에 가 보셨나요?)
이 문장은 당신이 흥미롭다고 생각하는 도시 주변의 흥미로운 장소들을 논의하는 데 유용합니다. 문장 끝에 명사를 삽입하기만 하면 "…에 가 보셨나요?"라고 물을 수 있습니다.
이야기할 수 있는 장소들은 다음과 같습니다:
| 프랑스어 | 영어 |
| l'église | 교회 |
| la vieille maison | 오래된 집 |
| la maison | 집 |
| l'école | 학교 |
| le parc | 공원 |
| la plage | 해변 |
| le restaurant | 식당 |
| le café | 카페 |
| le musée | 박물관 |
| le cinéma | 영화관 |
| le magasin | 가게/상점 |
| le stade | 경기장 |
| le jardin | 정원 |
| le bateau | 보트 |
| le centre commercial | 쇼핑몰 |
| le bureau | 사무실 |
| la bibliothèque | 도서관 |
| le pont | 다리 |
| la gare | 기차역 |
| l'aéroport | 공항 |
| le monument | 기념물 |
| la montagne | 산 |
| la plage | 해변 |
친한 친구나 가족과는 반드시 비격식적인 질문인 Est-ce que tu as visité… ?를 사용하세요.
반면에, 상사에게 파리를 가 보셨는지 묻고 싶다면, Est-ce que vous avez visité Paris ? (파리에 가 보셨나요?)라고 말할 것입니다. 반드시 이 표현을 가 본 장소에 대해 이야기할 때로 제한하세요.
사람을 방문할 때는 rendre visite à 동사를 사용합니다. 예를 들어, Je rends visite à mes parents ce week-end (이번 주말에 부모님을 뵈러 갈 거예요)와 같이 말합니다.
또한 여기서 자신의 경험을 언급할 수도 있습니다. 예를 들어, 최근에 루브르 박물관에 들른 적이 있다면, Récemment, j’ai visité le musée du Louvre. (최근에 루브르 박물관에 갔었어요)라고 말할 수 있습니다. 이 문장은 상징적인 박물관 방문 중 보았던 멋진 그림들에 대한 전체 대화를 시작할 수 있습니다.
그리고 프랑스어 대화를 더 배우고 싶다면, 언어 학습 플랫폼 Lingflix를 확인해 보세요.
Lingflix는 음악 비디오, 영화 예고편, 뉴스 및 영감을 주는 강연과 같은 실제 동영상을 가져와 개인 맞춤형 언어 학습 레슨으로 변환합니다.
2주 동안 무료로 Lingflix를 사용해 볼 수 있습니다. 웹사이트를 확인하거나 iOS 앱 또는 Android 앱을 다운로드하세요.
참고: 현재 진행 중인 세일을 이용하려면 여기를 클릭하세요! (이번 달 말까지 유효합니다.)
프랑스어로 잡담을 나누는 데 유용한 몇 가지 표현을 더 소개합니다:
| 프랑스어 잡담 표현 | 영어 번역 |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | 어떻게 지내세요? |
| Je vais bien, et vous ? | 저는 잘 지냅니다, 당신은요? |
| Amusez-vous bien ! | 즐거운 시간 보내세요! |
| Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ? | 집에 사시나요, 아파트에 사시나요? |
| Je suis heureux. Je suis heureuse. | 저는 행복합니다 (남성이 말할 때) 저는 행복합니다 (여성이 말할 때) |
| Je suis triste. | 저는 슬픕니다. |
| Comment va votre famille ? | 가족들은 어떻게 지내세요? |
| Passez une bonne fin de semaine ! | 좋은 주말 보내세요! |
그리고 설명이 필요할 때:
| 설명 요청을 위한 프랑스어 표현 | 영어 번역 |
|---|---|
| Pourriez-vous répéter ? | 다시 한 번 말씀해 주시겠어요? |
| Je ne comprends pas. | 이해가 안 갑니다. |
| Comment dit-on ~ en français ? | ~를 프랑스어로 어떻게 말하나요? |
은행, 우체국 또는 가게에서 사용하는 프랑스어 표현
이제 본론으로 들어가 보죠, 맞나요?
해외에서 은행, 우체국 또는 가게에서 업무를 처리할 때 필요한 몇 가지 프랑스어 문장들을 소개합니다:
| 은행, 우체국 또는 가게에서 사용하는 프랑스어 표현 | 영어 번역 |
|---|---|
| À quelle heure ouvrez-vous ? | 몇 시에 열나요? |
| Voici mon passeport. | 여기 제 여권입니다. |
| J'ai un permis de conduire international. | 저는 국제 운전 면허증이 있습니다. |
| Dois-je signer ici ? | 여기에 서명하나요? |
| J'ai un compte. | 저는 계좌가 있습니다. |
| Où se trouve le bureau de poste ? | 우체국이 어디에 있나요? |
| Je dois affranchir ceci... | 이것에 우표를 붙여야 합니다... |
| Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ? | 하룻밤 사이에 보내 주실 수 있나요? |
| Quand est-ce que la carte postale arrivera ? | 우편엽서는 언제 도착할까요? |
| Puis-je changer des dollars en euros ici ? | 여기서 달러를 유로로 환전할 수 있나요? |
| Prenez-vous une commission sur cela ? | 그것에 대해 수수료를 받나요? |
| Pouvez-vous m'aider avec cet article ? | 이 품목에 대해 도와주실 수 있나요? |
| Où sont les toilettes ? | 화장실이 어디에 있나요? |
| Ma pointure est... Je chausse du... | 제 신발 사이즈는 ...입니다. |
| Je voudrais essayer ceci. | 이것을 입어 보고 싶습니다. |
| Avez-vous la taille en dessous ? | 더 작은 사이즈가 있나요? |
| Avez-vous la taille au-dessus ? | 더 큰 사이즈가 있나요? |
택시 기사에게 사용하는 프랑스어 문장
택시 기사가 파리의 미셸 르 콩트 거리를 따라 빠르게 달리고 있습니다. 많은 오래된 파리 길목들처럼 매우 좁고, 상상할 수 없는 프레첼 모양으로 꼬여 있으며, 당신은 기사가 도시에 도착한 지 첫 한 시간 만에 당신을 죽이려는 것 같다고 생각합니다!
프랑스 택시 이용 경험은 좋을 수도 나쁠 수도 있지만, 항상 제안, 농담으로 가득 차 있거나 아마도 당신에게 할인된 요금을 주고 싶어 하는 훌륭한 택시 기사를 만날 수도 있습니다. 저는 뉴욕에서 한 택시 기사가 JFK 공항과 뉴저지 공항 사이의 환승 비행을 하는 동안 저에게 아침 식사를 사 준 적이 있습니다.
어떤 경험을 하게 되든, 택시 기사와 사용할 몇 가지 프랑스어 문장을 반드시 알아야 합니다. 방금 배운 예의바른 대화 기술을 기다리는 택시에 가져가고, 이러한 상황별 문장들을 당신의 레퍼토리에 추가하세요.
| 프랑스어 택시 표현 | 영어 번역 |
|---|---|
| Pouvez-vous envoyer un taxi à... ? | ...로 택시를 보내 주실 수 있나요? |
| Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ? | 제게 택시를 불러 주실 수 있나요? |
| Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ? | 제 가방 들어 드리는 것 좀 도와주시겠어요? |
| Ce sont mes bagages. | 이것들은 제 짐입니다. |
| Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. | 창문을 닫아 주세요. |
| Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. | 여기서 멈춰 주세요. |
| Pourquoi est-ce si cher ? | 왜 이렇게 비싼가요? |
특히 프랑스에서 여행할 때는 마지막 표현이 확실히 유용하게 쓰일 것입니다. 여러 프랑스 도시의 택시 기사들은 악명 높게도 le compteur(미터기)를 작동시키는 것을 "잊어버립니다".
예약 또는 숙박 시설을 위한 프랑스어 표현
당신의 숙박을 위해 반드시 방을 예약해야 할 것입니다. 방문할 프랑스어권 국가의 현지 관습을 알아보세요. 왜냐하면 방 값에 대해 흥정하는 것이 적절할 수도 있기 때문입니다!
호텔, 단기 임대 아파트 또는 B&B를 예약하는 데 도움이 될 몇 가지 프랑스어 문장들을 소개합니다:
| 예약 또는 숙박 시설을 위한 프랑스어 표현 | 영어 번역 |
|---|---|
| J’ai une réservation. | 예약했습니다. |
| Combien coûte la chambre ? | 방 값이 얼마인가요? |
| Nous voudrions une chambre double. | 우리는 침대 두 개 있는 방을 원합니다. |
| J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît. | 여분의 베개가 필요합니다. |
| Je voudrais commander un petit-déjeuner. | 아침 식사를 주문하고 싶습니다. |
| Je voudrais payer avec ma carte de crédit. | 신용카드로 결제하고 싶습니다. |
| Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ? | 내일 아침 7시에 모닝콜 해 주시겠어요? |
이 표현들은 당신이 시작하고 방에 정착하는 데 도움이 될 것입니다. 불행하게도 베개 아래 어딘가에 숨어서 당신과 함께 시간을 보내려고 기다리는 바퀴벌레를 발견한다면, Il y a des cafards dans ma chambre ! (제 방에 바퀴벌레가 있어요!)라고 말하는 방법을 알아야 할 수도 있습니다! 하지만 그러지 않기를 바랍니다!
병원 또는 부상 시 사용하는 프랑스어 표현
이는 최악의 시나리오이며, 여러분이 결코 마주치지 않기를 바랍니다. 하지만 프랑스 여행 중 부상을 알리거나 의사나 병원을 찾아야 할 상황에 처할 수도 있으며, 그때는 몸짓을 하거나 구문집이나 휴대폰의 프랑스어 앱을 뒤지는 시간이 아닙니다.
그런 대화에 들어가기 전에, 몇 가지 구체적인 표현부터 시작하겠습니다. 이 표현들을 사용하면 무엇이 문제인지 쉽게 전달하고 모든 것을 더 좋게 만드는 빠른 조치를 취할 수 있을 것입니다!
J’ai mal… (제 …이 아픕니다.)
이 문장은 직역하면 "저는 나쁨을 가지고 있습니다…"이지만, 실제 의미는 "아프다"입니다. 문장을 신체 부위로 끝내면 "제 ____이 아픕니다"라고 말할 수 있습니다.
물론, 그렇게 하려면 신체 부위와 몇 가지 전치사가 필요합니다—프랑스어 문법을 마스터하는 데 있어 모두가 좋아하는 부분은 아니지만, 사실은 매우 쉬운 일이라는 것을 곧 알게 될 것입니다!
J’ai mal은 à la/au/aux/à l’ 시리즈의 전치사와 함께 사용됩니다. 어느 것을 사용해야 할지 알려면 필요한 명사의 성과 수를 알아야 합니다.
몇 가지 예시를 들어보겠습니다:
- 여성, 단수: J’ai mal à la tête. (머리가 아픕니다.)
- 남성, 단수: J’ai mal au pied. (발이 아픕니다.)
- 성별 무관, 복수: J’ai mal aux dents. (이가 아픕니다.)
- 성별 무관, 단수, 모음으로 시작하는 명사: J’ai mal à l’oreille. (귀가 아픕니다.)
이 구조와 함께 사용할 수 있는 몇 가지 신체 부위 단어들입니다:
| 프랑스어 신체 부위 | 영어 번역 |
|---|---|
| le dos | 등 |
| le ventre | 배 |
| la main | 손 |
| la jambe | 다리 |
| le genou | 무릎 |
| l'œil | 눈 |
| le cou | 목 |
Je suis allergique à… (저는 …에 알레르기가 있습니다)
이제 무엇이 아픈지 말하는 방법을 알았으니, 무엇에 알레르기가 있는지도 쉽게 말할 수 있습니다! 알레르기는 위의 문장과 같은 à la/au/aux/à l’ 구조를 사용합니다. 게다가 대부분의 약물은 프랑스어와 영어에서 같거나 거의 같은 단어입니다.
알레르기가 약물이 아니라면, 프랑스어로 된 몇 가지 일반적인 알레르기 유발 물질입니다:
| 프랑스어 알레르기 유발 물질 | 영어 번역 |
|---|---|
| les abeilles | 벌 |
| les fruits de mer / les coquillages | 해산물/조개류 |
| le blé | 밀 |
| les noix et les fruits secs | 견과류와 건과일 |
| les cacahuètes | 땅콩 |
| les fraises | 딸기 |
| le gluten | 글루텐 |
참고: 글루텐 프리 식사는 프랑스에서 비교적 새로운 개념입니다. 글루텐 프리 음식이 건강에 필수적이라면, 먹을 수 없는 것들의 목록을 카드에 자세히 적어 서버에게 건네는 것이 좋은 생각입니다. 목록에 포함될 수 있는/해야 할 것들은 다음과 같습니다:
| 프랑스어 글루텐 함유 식품 | 영어 번역 |
|---|---|
| le pain | 빵 |
| la farine | 밀가루 |
| la bière | 맥주 |
| l'orge | 보리 |
| le seigle | 호밀 |
이 문장들은 모두 의료 비상 상황을 피하는 데 도움이 될 수 있지만, 상황이 더 심각하다면 프랑스에는 여러 가지 선택지가 있다는 것을 알아두세요.
Où est l’hôpital ? (병원이 어디에 있나요?)
병원에 가야 하지만 구급차로 이동할 필요가 없다면, 병원의 위치에 대한 간단한 질문만으로도 충분할 수 있습니다.
그렇게 말하지만, 의료 비상 시 택시 이용은 법적으로 금지되어 있습니다. 여행자 보험에 가입되어 있다면, 구급차 운송은 일반적으로 보장됩니다.
Il me faut une ambulance. (구급차가 필요합니다.)
구급차가 데리러 오게 하려면 이 문장을 사용하세요. 다시 말하지만, 의료 비상 시 택시를 타는 것은 법적으로 허용되지 않는다는 점을 기억하세요.
J’ai besoin d’un médecin. (의사가 필요합니다.)
물론, 병원보다 의사나 전문의에게 더 적합한 의료 비상 상황도 있습니다. 이러한 상황에는 위의 문장을 사용하세요.
앞서 언급한 문장을 여러 가지 방법으로 수정할 수 있습니다. 일반적인 단어인 médecin을 특정 유형의 의사를 요청하는 단어로 바꾸기만 하면 됩니다:
| 프랑스어 의료 직업 | 영어 번역 |
|---|---|
| un dentiste | 치과의사 |
| un gynécologue | 산부인과 의사 |
| un kinésithérapeute (종종 kiné로 줄여 말함) | 물리치료사/카이로프랙터 |
| un cardiologue | 심장병 전문의 |
영어를 구사하는 의사를 원한다면, 문장 끝에 anglophone(영어를 구사하는)이라는 단어를 말하기만 하면 됩니다.
더 많은 의료 어휘를 보려면 이 글을 확인하세요.
비의료적 비상 상황을 위한 프랑스어 표현
외국을 방문할 때 가장 원하지 않는 것은 강도, 절도 또는 다른 비상 상황의 피해자가 되는 것입니다. 그러한 상황에 처하게 된다면, 필요로 하는 것을 가능한 한 빠르고 간결하게 전달할 수 있어야 합니다.
Quelqu’un m’a pris… (누군가가 저에게서 …을 가져갔습니다)
prendre가 타동사이기 때문에, 이 문장 다음에 필요한 것은 도난당한 물건의 명사와 그 앞에 "나의"의 올바른 형태—즉 ma, mon 또는 mes—를 붙이는 것입니다:
- 여성, 단수: Quelqu’un m’a pris ma valise. (누군가가 제 여행 가방을 가져갔습니다.)
- 남성, 단수: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (누군가가 제 휴대전화를 가져갔습니다.)
- 성별 무관, 복수: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (누군가가 제 가방들을 가져갔습니다.)
- 여성, 단수, 모음으로 시작: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (누군가가 제 블루투스 이어폰을 가져갔습니다.)
이 구조와 함께 사용할 수 있는 몇 가지 다른 단어들입니다:
| 프랑스어 귀중품 | 영어 번역 |
|---|---|
| l'argent | 돈 |
| un ordinateur | 컴퓨터 |
| une voiture | 자동차 |
| un collier | 목걸이 |
| une bague | 반지 |
| un appareil photo | 카메라 |
| un porte-feuille | 지갑 |
| un passeport | 여권 |
J’ai une assurance voyage. (저는 여행자 보험이 있습니다.)
현지 경찰서(préfecture)에서 도난당한 물건을 신고한 후, 보험에 대해 알려야 할 수도 있습니다.
보험 약관의 간단한 번역본을 요청하는 것이 좋습니다. 그렇게 하면 관련 당사자들에게 보여주고 가능한 한 빨리 그렇지 않았다면 멋진 휴가로 돌아갈 수 있습니다!
J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (여권을 잃어버렸습니다/누군가가 제 여권을 훔쳤습니다. … 영사관이 어디에 있나요?)
외국에서 여권을 잃어버리는 것은 집에 돌아가기 위해 여권을 재발급받아야 하는 것을 포함하여 심각한 문제를 일으킬 수 있습니다. 이를 위해서는 본국의 l’ambassade(대사관) 또는 le consulat(영사관)을 방문해야 하므로, 모국을 설명하는 프랑스어 형용사를 알아야 합니다. 몇 가지를 소개합니다:
| 프랑스어 국적 | 영어 번역 |
|---|---|
| américain / américaine | 미국인 |
| australien / australienne | 호주인 |
| britannique | 영국인 |
| irlandais / irlandaise | 아일랜드인 |
| sud-africain / sud-africaine | 남아프리카인 |
| néo-zélandais / néo-zélandaise | 뉴질랜드인 |
Je sens… (… 냄새가 나요)
필요할 때까지는 말할 생각조차 하지 않는 것들이 있습니다—예를 들어 이상한 냄새 같은 것 말이죠.
그리고 저는 단지 les toilettes(화장실)의 냄새에 대해서만 말하는 것이 아닙니다. 당신 근처 어디에서든 가스나 연기 냄새가 난다면, 이 표현들을 손에 쥐고 있어야 합니다:
| Je sens… 표현 | 영어 번역 |
|---|---|
| Je sens du gaz. | 가스 냄새가 나요. |
| Je sens de la fumée. | 연기 냄새가 나요. |
Au secours ! (도와주세요!)
어떤 이유로든, 당신이 필요로 하는 도움의 정확한 성격을 설명할 수 없는 때가 있습니다. 아마도 너무 복잡하고 너무 많은 세부 사항이 필요할 수도 있습니다. 또는 아마도 상황이 진행 중이고, 누군가의 관심을 끌어 그들이 도울 수 있도록 하기 원할 수도 있습니다. 이러한 상황(그리고 위의 모든 정형화된 표현들을 기억하기에는 너무 당황스러울 때의 많은 다른 상황들)을 위해, 일반적인 "도와주세요!"면 충분합니다.
생존 필수 프랑스어 표현 암기 및 연습 방법
- 연습, 연습, 또 연습하세요. 이 프랑스어 문장들을 더 많이 연습할수록 프랑스어의 더 특이하게 발음되는 단어들을 부드럽게 말하는 것이 쉬워질 것이라고 강조할 수 없을 만큼 말합니다. 예를 들어, 좋은 보르도 레드 와인을 주문하는 동안 정확히 무엇을 말해야 할지 모르는 상황에 처하더라도, 준비된 프랑스어 문장들을 괜찮은 기억 은행에 가지고 있다면 응답할 말이 없어지는 일은 없을 것입니다.
- 암기를 위해 "골드리스트 방법(Goldlist Method)"을 사용하세요. 이 전략은 다중 언어 구사자인 David James가 만들었습니다. 이 방법은 공부하는 외국어 단어들을 손으로 종이에 쓰고, 맞은편 페이지에 영어 번역을 적는 20분 공부 단위를 사용합니다. 25개의 단어를 한 번에 쓰고 나서 큰 소리로 읽습니다—이 전체 과정은 약 20분 정도 소요되도록 합니다. 그 후, 배운 모든 것이 무의식적으로 스며들 수 있도록 즉시 두뇌에 휴식을 주는 것이 중요합니다. 문장의 경우, 너무 많은 정보로 자신을 과부하시키지 않는 것이 중요하기 때문에 25개보다 약간 적게 하는 것이 필요할 수 있습니다. 그렇지 않으면 기억하기가 더 어려워집니다.
- 여행 전후로 프랑스어에 몰입하세요. 지금 이것을 읽고 있다면, 아마도 인터넷에 접근할 수 있을 것입니다. 이 멋진 작은 현대 기술의 아름다움은 그것을 사용하여 자신을 프랑스어로 흠뻑 빠뜨릴 수 있다는 것입니다. 출근길에, 저녁 식사를 준비하면서 또는 운동하면서 이 멋진 프랑스어 가수들을 들거나 이런 프랑스어 곡들을 재생할 수 있습니다.
- 플래시카드와 포스트잇을 사용하세요. 단어나 문장을 쓰고 정기적으로 보는 것을 선호한다면, 플래시카드나 포스트잇에 써보세요. 그리고 집 안의 물건들에 라벨을 붙여 항상 마주치게 하세요.
- 배운 것을 프랑스어 원어민과 함께 연습하는 것을 부끄러워하지 마세요. 외국 여행의 아름다움 중 하나는—새로운 광경과 즐거움 외에도—진정한 문화 교환입니다. 새로운 프랑스어 실력을 발휘하려는 것은 위협적일 수 있지만, 대부분의 경우 사람들은 당신의 노력을 높이 평가할 것입니다. 누군가 당신의 모국어를 구사하지 않는다면, 이 프랑스어 문장들이 얼마나 필요한지 금방 알게 될 것입니다. 대부분의 사람들은 자신의 유산, 관습 및 언어에 자부심을 가지고 있으며, 당신이 부족할 수 있는 어떤 단어든 도와주는 것을 망설이지 않을 것입니다.
프랑스어 대화를 시작하는 몇 가지 방법을 더 소개합니다:
커피숍 대화에서 지하철에서의 빠른 인사까지, 이러한 짧은 대화는 언제든지 일어날 수 있습니다—그리고 이러한 표현들은 이러한 만남을 최대한 활용하는 데 도움이 될 것입니다!
그리고 한 가지 더...
스마트 기기로 편리한 시간에 프랑스어 어휘를 배우는 것을 좋아한다면, Lingflix에 대해 말하지 않을 수 없습니다. Lingflix는 음악 비디오, 영화 예고편, 뉴스 및 영감을 주는 강연과 같은 실제 동영상을 가져와 개인 맞춤형 언어 학습 레슨으로 변환합니다. 다른 사이트들은 각본에 기반한 콘텐츠를 사용합니다. Lingflix는 시간이 지남에 따라 프랑스어와 문화에 자연스럽게 익숙해지도록 도와주는 자연스러운 접근 방식을 사용합니다. 당신은 실제 사람들이 실제로 사용하는 프랑스어를 배우게 될 것입니다. Lingflix는 다양한 훌륭한 콘텐츠를 보유하고 있습니다. 인터뷰와 웹 시리즈와 같은 것들을 여기에서 확인할 수 있습니다: Lingflix는 대화형 자막을 통해 원어민 동영상을 손쉽게 접할 수 있게 합니다. 어떤 단어든 탭하여 즉시 찾아볼 수 있습니다. 모든 정의에는 단어가 어떻게 사용되는지 이해하는 데 도움이 되도록 작성된 예문들이 있습니다. 예를 들어, "crois"라는 단어를 탭하면 이 내용을 볼 수 있습니다: Lingflix의 적응형 퀴즈로 주어진 동영상에서 배운 모든 어휘를 연습하고 강화하세요. 왼쪽이나 오른쪽으로 스와이프하여 학습 중인 단어에 대한 더 많은 예문을 보고 "빈칸 채우기"와 같은 동적 플래시카드에 있는 미니 게임을 즐기세요. 공부하는 동안 Lingflix는 학습 중인 어휘를 추적하고 이 정보를 사용하여 100% 개인 맞춤형 경험을 제공합니다. 어려운 단어에 대한 추가 연습을 제공하고—배운 것을 복습할 시간이 되었을 때 알려줍니다. 컴퓨터나 태블릿에서 Lingflix 웹사이트를 사용하기 시작하거나, 더 나은 방법으로 iTunes 또는 Google Play 스토어에서 Lingflix 앱을 다운로드하세요. 현재 진행 중인 세일을 이용하려면 여기를 클릭하세요! (이번 달 말까지 유효합니다.)