ಜಪಾನ್ನಲ್ಲಿ ದೈನಂದಿನ ಜೀವನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು 174 ಮೂಲಭೂತ ಜಾಪಾನೀ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಪದಗುಚ್ಛಗಳು
ಈ 174 ಅಗತ್ಯ ಜಾಪಾನೀ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಪದಗುಚ್ಛಗಳೊಂದಿಗೆ, ನೀವು ಯಾವುದೇ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರುತ್ತೀರಿ. ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕರಗತ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ವರ್ಷಗಳು ಬೇಕಾಗಬಹುದು, ಆದರೆ ಇದೀಗ ನೀವು ಸಂಭಾಷಣೆ ನಡೆಸಬೇಕಾದರೆ? ಈ ಜಾಪಾನೀ ದೈನಂದಿನ ಶಬ್ದಕೋಶವನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ, ಉಳಿದವು ಅನುಸರಿಸುತ್ತವೆ.
ಸ್ಥಳೀಯ ಉಚ್ಚಾರಣೆಯನ್ನು ಕೇಳಲು ಒಂದು ಪದ ಅಥವಾ ಪದಗುಚ್ಛದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.
ಶುಭಾಶಯಗಳು ಮತ್ತು ಆರಂಭಿಕ ಪದಗಳು
1. ohayou gozaimasu ( おはようございます ) — ಶುಭೋದಯ
ಈ ಶುಭಾಶಯದ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ರೂಪವು ohayou ( おはよう ). ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗೆ ಶುಭಾಶಯ ಹೇಳುವವರು ಘಡಿಯಾರ 7 p.m. ತೋರಿಸಿದರೂ ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
2. konnichiwa ( こんにちは ) — ಹಲೋ / ಶುಭ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ
Konnichiwa ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಶುಭಾಶಯವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬೆಳಗ್ಗೆ 11 ರಿಂದ ಸಂಜೆ 5 ರ ನಡುವೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
3. konbanwa ( こんばんは ) — ಶುಭ ಸಂಜೆ
ಸಂಜೆ 5 ಗಂಟೆಯ ನಂತರ, ಜನರಿಗೆ ಶುಭಾಶಯ ಹೇಳಲು ನೀವು konbanwa ಬಳಸುತ್ತೀರಿ. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, は ಅನ್ನು “ha” ಬದಲಾಗಿ “wa” ಎಂದು ಓದಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ.
4. hisashiburi ( 久しぶり ) — ಬಹಳ ದಿನಗಳಿಂದ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ
ದೀರ್ಘಕಾಲದ ನಂತರ ನೋಡದಿರುವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ.
5. o genki desu ka? ( お元気ですか? ) — ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರಿ?
ಯಾರಾದರೂ ಹೇಗಿದ್ದಾರೆಂದು ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಕೇಳಲು ಇದು ಒಂದು ಮಾರ್ಗ.
6. genki desu ( 元気です ) — ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ
ಅದೇ ರೀತಿ, ಇದು o genkidesu ka? ಗೆ ಅತ್ಯಂತ ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದೆ.
ಮೂಲಭೂತ ಸಂಭಾಷಣೆ
7. o namae wa nan desu ka? ( お名前は何ですか? ) — ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?
ಇದು ಯಾರೊಬ್ಬರ ಹೆಸರು ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಕೇಳುವ ಮಾರ್ಗ. ಹೆಚ್ಚು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ರೂಪವು O namae wa? ( おなまえは? ) — ನಿನ್ನ ಹೆಸರು…?
8. … desu ( …です ) — ನಾನು … / ಅದು …
desu ಅನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದ “to be” ಗೆ ಸರಿಸುಮಾರು ಸಮಾನವೆಂದು ಭಾವಿಸಿ. “to be” ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿ, desu ವಿಷಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ಒಂದೇ ರೀತಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ.
ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
- Tomu desu ( トムです ) — ನಾನು ಟಾಮ್
- Atsui desu ( 暑い です ) — ಬಿಸಿಯಾಗಿದೆ/ನನಗೆ ಬೆವರತ್ತಿದೆ
- Osoi desu ( 遅いです ) — ನೀವು ತಡಮಾಡಿದ್ದೀರಿ!
ನೀವು ಈ ಪದವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಹ ವಿಶೇಷಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು:
- samui ( 寒い ) — ತಣ್ಣಗೆ
- ureshii ( 嬉しい ) — ಸಂತೋಷ
- nemui ( 眠い ) — ನಿದ್ದೆ
ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಪಾನೀ ಉಚ್ಚಾರಣೆಯಲ್ಲಿ su ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ಕೇಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ಆದ್ದರಿಂದ, ನೀವು desu ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ, ಅದು “de-soo” ಗಿಂತ “dess” ಎಂದು ಹೆಚ್ಚು ಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.
9. watashi wa … desu ( 私は…です ) — ನಾನು …
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದು ಅತ್ಯಂತ ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Watashi wa Pouru desu. 私はポールです。 ನಾನು ಪಾಲ್.
ಆದಾಗ್ಯೂ, ಪರಿಚಯಗಳನ್ನು ಮೀರಿ watashi wa ಅನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ಬಳಸದೆ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು ಅಥವಾ ಯಾರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ “ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು/ವಿಷಯ + -desu” ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ.
10. … karakimashita ( … から来ました ) — ನಾನು … ದೇಶದಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ
ನೀವು ಯಾವ ದೇಶದಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ವಿವರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಸರಳವಾಗಿ ಬಳಸಿ. ಇಲ್ಲಿ ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಇದೆ:
- Igirisu ( イギリス ) — ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್ಡಮ್
- Doitsu ( ドイツ ) — ಜರ್ಮನಿ
- Chuugoku ( 中国 ) — ಚೀನಾ
- Kankoku ( 韓国 ) — ಕೊರಿಯಾ
ಅನೇಕ ಇತರರು ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬಹುತೇಕ ಒಂದೇ ರೀತಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
- Kanada ( カナダ ) — ಕೆನಡಾ
- Furansu ( フランス ) — ಫ್ರಾನ್ಸ್
- Supein ( スペイン ) — ಸ್ಪೇನ್
- Amerika ( アメリカ ) — ಅಮೇರಿಕ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನ
- Ousutoraria ( オーストラリア ) — ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ
ನಿಮ್ಮ ದೇಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಗೆ ಹೇಳಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿ—ಜನರು ನೀವು ಯಾವ ದೇಶವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳಿವೆ.
11. suki desu ( 好きです ) — ನನಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟ
ನೀವು ಏನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು … ga suki desu ( が好きです ) ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಹೇಳಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Okashi ga suki desu. お菓子が好きです। ನನಗೆ ಸಿಹಿತಿಂಡಿಗಳು ಇಷ್ಟ.
12. ii desu yo ( いいですよ ) — ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು
ನೀವು ii yo ( いいよ ) ಸಹ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತೀರಿ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಮಹಿಳೆಯರು/ಹುಡುಗಿಯರಿಂದ.
13. suki dewa arimasen ( 好きではありません ) — ನನಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ
ಕಡಿಮೆ ಔಪಚಾರಿಕ ರೂಪವು suki dewa nai ( 好きではない ) ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
14. dame desu ( ダメです ) — ಅದು ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ
ಹೆಚ್ಚು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕೇವಲ ಹೀಗೆ ಹೇಳಬಹುದು:
- dame ( だめ )
- dame da ( だめだ )
15. takusan ( たくさん ) — ಬಹಳಷ್ಟು
Takusan ಎಂಬುದು ooi ( 多い ) ಗೆ ಹೋಲುತ್ತದೆ. ಮುಖ್ಯ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೆಂದರೆ takusan ನಾಮಪದ, ವಿಶೇಷಣ ಅಥವಾ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ooi ಕೇವಲ ವಿಶೇಷಣವಾಗಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Kooen ni hana ga takusan arimasu. 公園に花がたくさんあります। ಉದ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೂವುಗಳಿವೆ .
16. sukoshi ( 少し ) — ಸ್ವಲ್ಪ
ಇಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯ ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆ ಇದೆ:
Koohii ni satou wo sukoshi onegaishimasu. コーヒーに砂糖をすこしお願いします。 ನನ್ನ ಕಾಫಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಕ್ಕರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು.
17. ima nanji desu ka? ( 今何時ですか? ) — ಈಗ ಸಮಯ ಎಷ್ಟು?
ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ima nanji? ( 今何時? ) ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ desu ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಹ ಬಿಡಬಹುದು ಎಂದು ನೀವು ಬಹುಶಃ ಈಗಾಗಲೇ ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
18. … ji desu ( …時です ) — … ಗಂಟೆಯಾಗಿದೆ
ಇದು, ಜೊತೆಗೆ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಸಮಯ ಹೇಳಲು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು! ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Ichiji desu. 一時です। ಅದು 1 ಗಂಟೆ.
19. nihongo de hanashimashou ( 日本語で話しましょう ) — ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡೋಣ
ಈ ಪದಗುಚ್ಛದೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಬಹಳಷ್ಟು ಮಾತನಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ!
ಮೂಲಕ, ನೀವು ಕ್ರಿಯಾಪದವನ್ನು -mashou (- ましょう ) ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ ನೋಡಿದಾಗ ಅಥವಾ ಕೇಳಿದಾಗ, ಯಾರಾದರೂ -mashou ಗೆ ಮುಂಚಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದವನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
20. yoroshiku onegaishimasu ( よろしくお願いします ) — ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಸಂತೋಷ
Yoroshiku onegaishimasu ಗೆ ನೇರ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ “ದಯವಿಟ್ಟು (ನನಗೆ ಈ ಅನುಗ್ರಹ ಮಾಡಿ)”, “ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದ್ದೇನೆ” ಅಥವಾ “ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬಿಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬಹುದು. ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರು, ಹೊಸ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವವರು ಅಥವಾ ಯಾರೊಬ್ಬರ ಸಹಕಾರವನ್ನು ಕೇಳುವವರಿಂದ ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.
ಜಾಪಾನೀ ಸರ್ವನಾಮಗಳು
ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯು ನೀವು ಬಳಸಬಹುದಾದ ವಿವಿಧ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ನೇರವಾಗಿ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ , ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತನ ಗೆಳೆಯ.
21. watashi ( 私 ) — ನಾನು (ಎಲ್ಲಾ ಲಿಂಗಗಳು)
Watashi ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಔಪಚಾರಿಕತೆಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ watakushi ( わたくし ) ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಹೆಣ್ಣು ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು atashi ( あたし ) ಗೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಉಚ್ಚಾರಣೆಯಾಗಲಿ, ಅವೆಲ್ಲವೂ ಬರವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ 私 ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ.
22. boku ( 僕 ) — ನಾನು (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪುರುಷ)
Boku ಬಹುತೇಕ ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಹುಡುಗರು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಇರುವಾಗ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಕೆಲವು ಹುಡುಗಿಯರು boku ಅನ್ನು ಸಹ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ, ಅದು ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿನ ಗಂಡುತನದ ಹುಡುಗಿಯ ರೀತಿಯ ವಾತಾವರಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.
23. ore ( 俺 ) — ನಾನು (ಪುರುಷ)
Boku ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಹುಡುಗಿಯರಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದಾದರೂ, ore ಎಂಬುದು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿ ಪುರುಷ ಸರ್ವನಾಮವಾಗಿದೆ. ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ ಒರಟು ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನಿಕಟ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
24. jibun ( 自分 ) — ನನ್ನನ್ನೇ / ನಿಮ್ಮನ್ನೇ / ಅವರನ್ನೇ
Jibun ಎಂಬುದು ಸ್ವಯಂ ಭಾವನೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳನ್ನು ಸಹ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
- jibun no ( 自分の ) — ಒಬ್ಬರದೇ (ಏನಾದರೂ)
- jibun de ( 自分で ) — ನೀವೇ
ಹಾಗೆಯೇ, ಇದು ಬೇರೆಯವರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವ ಹೆಚ್ಚು ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.
25. anata ( あなた ) — ನೀವು
Anata ಅನ್ನು “ನೀವು” ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ . ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ, ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯು “ನೀವು” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ, ಬದಲಾಗಿ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ. ಈ ರೂಪವನ್ನು ದಂಪತಿಗಳ ನಡುವಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪದವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು.
26. kimi ( 君 ) — ನೀವು
Kimi ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಸ್ಥಾನಮಾನದ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಉದ್ಯೋಗಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವ ಬಾಸ್. ಬರವಣಿಗೆಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮೆರುಗು ನೀಡಲು ಇದನ್ನು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಹಿಟ್ ಚಲನಚಿತ್ರ “Kimi no na wa” ( 君の名は ) — ನಿನ್ನ ಹೆಸರು.
27. kare ( 彼 ) — ಅವನು / ಅವನಿಗೆ
ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯು ಎರಡನೇ ಅಥವಾ ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸರ್ವನಾಮಗಳಿಗಿಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಲು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆಯಾದರೂ, kare ಬಳಸುವುದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. ಜೊತೆಗೆ, kare ಯಾರೊಬ್ಬರ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು.
28. kanojo ( 彼女 ) — ಅವಳು / ಅವಳಿಗೆ
ಇದು kare ನ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪ್ರತಿರೂಪ. Kare ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೇ, kanojo ಅನ್ನು ಗೆಳತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು.
29. tachi ( …たち ) — “… ಮತ್ತು ಕಂಪನಿ” (ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ಬಹುವಚನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ)
ಸರ್ವನಾಮವನ್ನು ಬಹುವಚನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು, ಕೇವಲ -tachi ಸೇರಿಸಿ . ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
- watashi tachi ( 私たち ) — ನಾವು
- kimi tachi ( 君たち ) — ನೀವು (ಬಹುವಚನ)
- kanojo tachi ( 彼女たち ) — ಮಹಿಳೆಯರ ಗುಂಪು
- Sasuke tachi ( サスケたち ) — ಸಸುಕೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಸ್ನೇಹಿತರು
30. kore ( これ ) — ಇದು
ಮಾತನಾಡುವವರಿಗೆ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
31. sore ( それ ) — ಅದು
ಇದನ್ನು ಕೇಳುಗರಿಗೆ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
32. are ( あれ ) — ಅದು (ಅಲ್ಲಿಗೆ)
ಇದನ್ನು ಮಾತನಾಡುವವರು ಮತ್ತು ಕೇಳುಗರಿಬ್ಬರಿಂದಲೂ ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
“ಹೌದು” ಮತ್ತು “ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳುವುದು
33. hai ( はい ) — ಹೌದು
ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಪರಿಚಯವಿದ್ದರೂ ಸಹ, ನೀವು ಈ ಏಕಾಕ್ಷರ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳಿರಬಹುದು. Hai ಯ ಜೊತೆಗೆ, ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ “ಹೌದು” ಎಂದು ಹೇಳಲು ಇನ್ನೊಂದು ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ಮೇಲೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಅಲ್ಲಾಡಿಸುವುದು ಅಥವಾ ಥಂಬ್ಸ್ ಅಪ್ ನೀಡುವುದು.
34. sou desu ka ( そうですか ) — ಅದು ಸರಿಯೆ?
ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗೆ ಹೊಸದನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ ನೀವು ಗಮನ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಹೇಳುವುದು ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ. ನೀವು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು:
- sokka ( そっか )
- soudane ( そうだね )
- soune ( そうね )
ಇವುಗಳು ಕಡಿಮೆ ಔಪಚಾರಿಕ, ಆದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಸ್ಸಂಶಯವಾಗಿ ಅಸಭ್ಯವಲ್ಲ.
35. sou desu ( そうです ) — ಅದು ಸರಿ
ನೀವು hai, sou desu ( はい ,そうです ) ಎಂದು ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು — ಹೌದು, ಅದು ಸರಿ. ಆದಾಗ್ಯೂ, hai ಸೂಚ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಿಡಬಹುದು. ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕೇವಲ sou ( そう ) ಎಂದು ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು.
36. un ( うん ) / aa ( ああ ) / ee ( ええ )
ಜಪಾನಿಯರು aizuchi ( 相槌 ) ಬಳಸುತ್ತಾರೆ, ಅದು ನೀವು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಸರಳ ಪದಗಳು ಅಥವಾ ಸಂಜ್ಞೆಗಳಾಗಿವೆ.
ಅವುಗಳಿಗೆ ನೇರ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದಗಳಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ “uh-huh” ಅಥವಾ “mm-hm” ಎಂದು ಹೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು.
37. mochiron ( もちろん ) — ನಿಸ್ಸಂಶಯವಾಗಿ
ಇದು ನೀವು ಒಂದು ಪಾಯಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳಲು ಬಳಸುವ “ನಿಸ್ಸಂಶಯವಾಗಿ” ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ “ನಿಸ್ಸಂಶಯವಾಗಿ, ನೀವು ಕೇಳುತ್ತಿರುವ ಆ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ!” ನಲ್ಲಿರುವದು.
38. ii desu yo ( いいですよ ) — ಸರಿ
ಇದರ ಅಕ್ಷರಶಃ ಅರ್ಥ “ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು!” ಆದ್ದರಿಂದ, ನೀವು ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಅಂಗೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
39. iie ( いいえ ) — ಇಲ್ಲ
ಇದು “ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳುವ ನಾನ್ಸೆನ್ಸ್ಫ್ರೀ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಜಾಪಾನೀ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯು ಕಡಿಮೆ ನೇರ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ .
“ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಹಲವಾರು ಅಶಾಬ್ದಿಕ ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ. ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಹಿಂಭಾಗವನ್ನು ತಿಕ್ಕುವುದು, ಎರಡೂ ಕೈಗಳಿಂದ “X” ಮಾಡುವುದು ಅಥವಾ ಆಳವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುವುದು ಎಲ್ಲವೂ “ಇಲ್ಲ” ಎಂದರ್ಥ.
40. uun ( ううん )
ಇದು ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದರೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಪ್ಪುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಧ್ವನಿಯಾಗಿದೆ.
41. iya ( いやー )
ಈ ಆಶ್ಚರ್ಯಚಿತ್ರನವು “ಇಲ್ಲ” ಎಂದರ್ಥವೇ ಎಂಬುದು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಊಟದ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನೀಡಿದರೆ ಮತ್ತು ಯಾರಾದರೂ iya… ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿದರೆ, ಅವರು ಬಹುಶಃ ನಿಮ್ಮನ್ನು “ಸರಿ, ನೀವು ನೋಡಿ…” ಎಂದು ಔಪಚಾರಿಕವಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
42. chotto… ( ちょっと… ) — ಸ್ವಲ್ಪ…
ನೀವು chotto ಬಳಸಿದರೆ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಮಸುಕಾಗುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ, ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಮೂಲತಃ “ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ…” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಗುರಿಯೊಂದಿಗೆ ಯಾರಾದರೂ ನಾಳೆ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಕೇಳಿದರೆ, ನಾಳೆ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ನಿಮಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಮಯವಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥವಾಗಲು ನೀವು “Chotto…” ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಹುದು.
ವ್ಯವಹಾರದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ, “ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳದೆ “ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಎರಡು ಸರಳ ಪದಗುಚ್ಛಗಳು:
- muzukashii desu ( 難しいです ) — ಇದು ಕಷ್ಟ
- kangaete okimasu ( 考えておきます ) — ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ
ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ “ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳದೆ, ಅವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಸಭ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳದೆ ಕೇಳುಗರಿಗೆ ನಿರಾಕರಣೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತವೆ.
“ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳುವುದು
43. wakarimasen ( 分かりません ) — ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ
ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರ ಸುತ್ತಲಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ರೂಪಾಂತರವಾದ wakaranai ( 分からない ) ಬಳಸಬಹುದು.
44. mou ichido itte kudasai ( もう一度言ってください ) — ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ
ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗಾಗಿ ಬಹಳ ವೇಗವಾಗಿ ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅವರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಹೇಳಲು ಪದೇ ಪದೇ ಹೇಳಲು ನೀವು ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ನೀವು ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು:
- yukkuri onegai shimasu ( ゆっくりお願いします ) — ನಿಧಾನವಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು
- kikoemasen deshita ( 聞こえませんでした ) — ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ
“ದಯವಿಟ್ಟು” ಎಂದು ಹೇಳುವುದು
45. kudasai ( ください ) — ದಯವಿಟ್ಟು (ವಿನಂತಿ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ)
ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ kudasai ಪದವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಈ ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲಿ:
Isoide kudasai. 急いでください。 ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊರಡಿ.
Koohii o kudasai? コーヒーをください? ನನಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಾಫಿ ನೀಡಬಹುದೇ?
46. douzo ( どうぞ ) — ದಯವಿಟ್ಟು (ಒದಗಿಸುತ್ತಿದೆ)
Douzo ಬಳಸುವುದು “ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ” ಎಂದು ಹೇಳುವಂತಿದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಬಾಗಿಲಿನ ಮೂಲಕ ಕರೆದೊಯ್ಯುವಾಗ, ಅಥವಾ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗೆ ಕೆಲವು ರುಚಿಕರ ತಿಂಡಿಗಳನ್ನು ನೀಡುವಾಗ ನೀವು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
“ಧನ್ಯವಾದಗಳು” ಮತ್ತು “ಸ್ವಾಗತ” ಎಂದು ಹೇಳುವುದು
47. arigatou gozaimasu ( ありがとうございます ) — ಧನ್ಯವಾದಗಳು
ಸ್ನೇಹಪರ, ಹೆಚ್ಚು ಅನೌಪಚಾರಿಕವಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಹೇಳುವ ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ arigatou ( ありがとう ) . ಜಾಪಾನೀ ಸಂದೇಶ ಬೋರ್ಡ್ಗಳಲ್ಲಿ ಅದರ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪವಾದ ari ( あり ) ಸಹ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಬಾರಿ ನೋಡುತ್ತೀರಿ .
48. doumo ( どうも ) — ಧನ್ಯವಾದಗಳು
ನೀವು ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟ ಸ್ನೇಹಿತರಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು doumo ಎಂದು ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು . ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಬಹಳ ಔಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಈ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ನೋಡುತ್ತೀರಿ:
- doumo arigatou gozaimasu ( どうもありがとうございます )
- doumo arigatou ( どうもありがとう )
ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ, ಆದರೆ, ಕೇವಲ arigatou gozaimasu ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ.
49. otsukaresama desu ( お疲れ様です ) — ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
ನೀವು ಅಥವಾ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ತಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ವಿದಾಯ ಭಾವನೆಯಾಗಿ ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು “ಈ ದಿನಕ್ಕೆ ಸುರುಳಿಯಾಯಿತು” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸಬಹುದು.
50. iroiro arigatou gozaimashita ( 色々ありがとうございました ) — ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
Iroiro ( 色々 ) ಅಕ್ಷರಶಃ “ವಿವಿಧ ವಿಷಯಗಳು” ಎಂದರ್ಥ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆಂದು ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಹೇಳಲು ಅಥವಾ ಅವರಿಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಏನು ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಬಳಸಲು ಈ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ.
51. mondai nai desu ( 問題ないです ) — ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ
Mondai ( 問題 ) ಎಂದರೆ “ಸಮಸ್ಯೆ” ಮತ್ತು nai ( ない ) ಸೇರ್ಪಡೆಯು ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ನೀವು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ಅನುಗ್ರಹವು ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆ ನೀಡಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
52. douitashimashite ( どういたしまして ) — ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾಗತ
ತಾಂತ್ರಿಕವಾಗಿ ಇದು “ಧನ್ಯವಾದಗಳು” ಗೆ ಸರಿಯಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದೆಯಾದರೂ, ಇತ್ತೀಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಜಾಪಾನೀ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ವಿರಳವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ನೀವು ಯಾರೊಬ್ಬರ ಕೃತಜ್ಞತೆಗೆ ಔಪಚಾರಿಕ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ.
“ಕ್ಷಮಿಸಿ” ಮತ್ತು “ಕ್ಷಮಿಸಿ” ಎಂದು ಹೇಳುವುದು
53. shitsurei shimasu ( 失礼します ) — ಕ್ಷಮಿಸಿ (ನನ್ನ ಅಸಭ್ಯತೆಗಾಗಿ)
ಕಚೇರಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳಿಬರುವ ಮತ್ತೊಂದು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ, shitsurei shimasu ಅನ್ನು ನೀವು ಕೋಣೆಯನ್ನು ಬಿಡುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು “ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೊಂದರೆಗೊಳಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ” ಎಂದು ಹೇಳುವಂತಿದೆ. ಈ ಪದಗುಚ್ಛದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಔಪಚಾರಿಕ ಅಥವಾ ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಫೋನ್ ಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬಹುದು.
ನೀವು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಜಾಪಾನೀ ಮೀಡಿಯವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿದರೆ, ಯಾರಾದರೂ ಕೋಣೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ನೀವು shitsurei shimasu ಅನ್ನು ಸಹ ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.
ಸುಪ್ರಸಿದ್ಧ ಜಾಪಾನೀ ಮಾಧ್ಯಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಿದರೆ, ಲ್ಯಾಂಗ್ವೇಜ್ ಲರ್ನಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ Lingflix ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಕಾಣಬಹುದು .
Lingflix ಸುಪ್ರಸಿದ್ಧ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು—ಸಂಗೀತ ವೀಡಿಯೊಗಳು, ಚಲನಚಿತ್ರ ಟ್ರೇಲರ್ಗಳು, ಸುದ್ದಿ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಣಾತ್ಮಕ ಚರ್ಚೆಗಳಂತಹವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವುಗಳನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕಗೊಳಿಸಿದ ಭಾಷಾ ಕಲಿಕಾ ಪಾಠಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ.
ನೀವು Lingflix ಅನ್ನು 2 ವಾರಗಳ ಕಾಲ ಉಚಿತವಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು. ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ iOS ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅಥವಾ Android ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ.
ಪಿ.ಎಸ್. ನಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾರಾಟದಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ! (ಈ ತಿಂಗಳ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಾಯವಾಗುತ್ತದೆ.)
54. sumimasen ( すみません ) — ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ
Sumimasen ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ “ಕ್ಷಮಿಸಿ” (ನಿಮಗೆ ನಿರ್ದೇಶನಗಳ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾದರೆ ) ಮತ್ತು “ಕ್ಷಮಿಸಿ” (ನೀವು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ತಳ್ಳಿದಾಗ) ಎಂದು ಹೇಳಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ತೊಂದರೆಗೊಳಿಸಿದಾಗ “ಧನ್ಯವಾದಗಳು” ಎಂದು ಹೇಳಲು ಇದನ್ನು ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು—“ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗೆ ಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.”
55. gomen nasai ( ごめんなさい ) — ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ
ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬದ ಸದಸ್ಯರು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ, ಕ್ಷಮಿಸಿ ಎಂದು ಹೇಳುವಾಗ gomen nasai sumimasen ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.
56. gomen: ごめん — ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ
Gomen nasai ಗಿಂತ gomen ಕೂಡ ಕಡಿಮೆ ಔಪಚಾರಿಕವಾಗಿದೆ , ಮತ್ತು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಿಕಟರಾಗಿರುವ ಜನರಿಗೆ ಮೀಸಲಾಗಿರಿಸಲಾಗಿದೆ.
“ವಿದಾಯ” ಎಂದು ಹೇಳುವುದು
57. jaa, mata! ( じゃあ、また! ) — ಮತ್ತೆ ಸಿಗೋಣ!
ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಔಪಚಾರಿಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಾಗಿ ನೀವು mata ಅನ್ನು dewa mata ( ではまた ) ನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಇವೂ ಇವೆ:
- jaa mata ashita ne (じゃあまた明日ね) — ನಾಳೆ ಭೇಟಿಯಾಗೋಣ
- jaa ne ( じゃあね ) — ಸಿಗೋಣ
- mata ne ( またね ) — ಸಿಗೋಣ
58. o genki de ( お元気で ) — ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ
“ಭೇಟಿಯಾಗೋಣ” ನಿಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಅನೌಪಚಾರಿಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಬದಲಿಗೆ o genki de ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು. ಇದರ ಅಕ್ಷರಶಃ ಅರ್ಥ “ಆರೋಗ್ಯವಂತರಾಗಿರಿ” ಮತ್ತು “ಅದೃಷ್ಟ ಹೇಳು!” ಎಂದು ಹೇಳಲು ಬಳಸಬಹುದು.
59. meado wo oshiete moraemasu ka? ( メアドを教えてもらえますか? ) — ನಿಮ್ಮ ಇ-ಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡಬಹುದೇ?
ಅದು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಸ್ವಲ್ಪ ಉದ್ದವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಕೇಳಬಹುದು:
Meado wo oshiete? メアドを教えて? ನಿಮ್ಮ ಇ-ಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಾನು ಪಡೆಯಬಹುದೇ? (ಅಕ್ಷರಶಃ, “ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ಕಲಿಸಿ?”)
60. tegami kaku yo ( 手紙書くよ ) — ನಾನು ನಿಮಗೆ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ
ನೀವು ಇಮೇಲ್ಗಳ ಬದಲು ಭೌತಿಕ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಪಾನೀ ಪೆನ್�ಪಾಲ್ಗಳಿಗೆ ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಸಿದ್ಧವಾಗಿ ಇರಿಸಿ !
61. tsuitara, … shimasu ( 着いたら、… します ) — ನಾನು ಆಗಮಿಸಿದಾಗ ನಿಮಗೆ … ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಬಳಸಬಹುದು:
- tsuitara, denwa shimasu ( 着いたら、電話します ) — ನಾನು ಆಗಮಿಸಿದಾಗ ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
- tsuitara, meeru shimasu ( 着いたら、メールします ) — ನಾನು ಆಗಮಿಸಿದಾಗ ನಿಮಗೆ ಇಮೇಲ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
62. mata sugu ni kimasu yo: またすぐに来ますよ — ನಾನು ಬೇಗನೆ ಮರಳಿ ಬರುತ್ತೇನೆ
ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಪದಗುಚ್ಛವಾಗಿದೆ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ yo ( よ ) ಸೂಚಿಸಿದಂತೆ.
63. asobi ni kite kudasai ne ( 遊びに来てくださいね ) — ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ
Asobi ( 遊び ) ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ “ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು” ಎಂದರ್ಥವಾದರೂ, ಆ ಪದವು “ಆಡಲು” ಎಂದೂ ಅರ್ಥೈಸುತ್ತದೆ — ಈ ಪದಗುಚ್ಛಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಷ್ಣತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ.
64. watashi no ie dewa, itsudemo anata wo kangei shimasu yo! ( わたしの家ではいつでもあなたを歓迎しますよ! ) — ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ವಾಗತಾರ್ಹರು!
ಮೂಲಭೂತ ಪ್ರಶ್ನೆ ಪದಗಳು
ಅಗತ್ಯ ಜಾಪಾನೀ ಪ್ರಶ್ನಾ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಜಾಪಾನೀ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ತಲುಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೂರ ಹೋಗುತ್ತದೆ.
65. nani ( 何 ) — ಏನು
Nani ಅನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಅಥವಾ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. Desu ಮುಂದೆ ಇರಿಸಿದಾಗ, nani ಪದವು ತನ್ನ -i ಅನ್ನು ಬಿಟ್ಟು nan ಆಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Kore wa nan desu ka? これは何ですか? ಇದು ಏನು? (ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ — ಇದು ವಿವಿಧ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಬಹುದು!)
66. doko ( どこ ) — ಎಲ್ಲಿ
ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕೇಳುವಾಗ doko ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ:
Toire wa doko desu ka? トイレはどこですか ? ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ?
ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಪದ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಕ್ಷೆಯ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಕೇಳುವುದು ಇನ್ನೊಂದು ಸಹಾಯಕ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ:
Doko desu ka? どこですか ? ಅದು ಎಲ್ಲಿದೆ?
67. dare ( 誰 ) — ಯಾರು
ನೀವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು dare ಮೊದಲು ಸೇರಿಸಿ :
Kanojo wa dare desu ka? 彼女は誰ですか? ಅವಳು ಯಾರು?
68. itsu ( いつ ) — ಯಾವಾಗ
Itsu ವನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ: itsu + ಕ್ರಿಯಾಪದ (-masu ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಅಥವಾ ಈವೆಂಟ್ + ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾರ್ಕರ್ ka.
Itsu kaerimasu ka? いつ帰りますか? ನೀವು ಯಾವಾಗ ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತೀರಿ?
69. doushite ( どうして ) — ಏಕೆ
ನೀವು ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಕೇಳಬೇಕಾದರೆ, ಅದನ್ನು Doushite desu ka? ( どうしてですか? ) ಎಂದು ಹೇಳಿ. ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರು ಅಥವಾ ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದರೆ, ನೀವು ಬದಲಿಗೆ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ರೂಪವಾದ nande ( 何で ) ಬಳಸಬಹುದು.
70. naze ( なぜ ) — ಏಕೆ
ಇದು doushite ಗೆ ಸರಿಸುಮಾರು ಹೋಲುತ್ತದೆ , ಆದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಔಪಚಾರಿಕವಾಗಿದೆ. Naze ಅನ್ನು ಸಹ ಯಾವುದೋ ಕಾರಣವನ್ನು ಕೇಳಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ doushite ಕ್ಕೆ “ಹೇಗೆ” ಎಂಬ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಅರ್ಥವಿದೆ.
71. ikura ( いくら ) — ಎಷ್ಟು
ಈ ಪದದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾರ್ಕರ್ desu ka? ( ですか? ) ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ikura desu ka? ( いくらですか? )
ತ್ವರಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ: ikura “ಸಾಲ್ಮನ್ ರೋ” ( イクラ ) ಗೆ ಸಹ ಹೋಲುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ನೀವು ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು “ಎಷ್ಟು?” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು “ಇದು ಸಾಲ್ಮನ್ ರೋ ಆಗಿದೆಯೇ?” ಎಂದು ಅಲ್ಲ ಎಂಬುದು ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ — ನಂತರದದು イクラですか? ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
72. ikutsu ( いくつ ) — ಎಷ್ಟು
ಇದು ಸಂಖ್ಯಾತ್ಮಕ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು “ಎಷ್ಟು” ಅಥವಾ “ಎಷ್ಟು” ಎಂದು ಕೇಳಲು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದವಾಗಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Okashi wa ikutsu hoshii desu ka? お菓子はいくつ欲しいですか? ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟು ತಿಂಡಿಗಳು ಬೇಕು?
ಇದನ್ನು ಯಾರೊಬ್ಬರ ವಯಸ್ಸನ್ನು ಕೇಳಲು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು:
Oikutsu desu ka? おいくつですか? ನಿನ್ನ ವಯಸ್ಸೆಷ್ಟು?
ಇಲ್ಲಿ, ikutsu ಕ್ಕೆ ಮೊದಲು o ( お ) ಇದೆ, ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಹಿರಿಯರುಗಳಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ!
73. nan … ( 何… ) — ಎಷ್ಟು
Nan ಎಂಬುದು ಯಾವುದೋ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಎಂದು ಕೇಳುವ ಹೆಚ್ಚು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಇದು nan ಅನ್ನು ಎಣಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ , ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
- nanhon ( 何本 ) — ಎಷ್ಟು ಉದ್ದನೆಯ ಸಿಲಿಂಡರಾಕಾರದ ವಸ್ತುಗಳು?
- nannin ( 何人 ) — ಎಷ್ಟು ಜನರು?
- nanmai ( 何枚 ) — ಎಷ್ಟು ಹಾಳೆಗಳು?
74. dochira ( どちら ) — ಯಾವುದು?
ನೀವು ಎರಡು ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಿ.
75. dore ( どれ ) — ಯಾವುದು?
ನೀವು ಮೂರು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ.
ಪ್ರಯಾಣ ಶಬ್ದಕೋಶ
ಜಾಪಾನೀ ದೈನಂದಿನ ಶಬ್ದಕೋಶದ ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮಗೆ ಜಪಾನ್ನಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಲು ಮತ್ತು, ಅತ್ಯಾಹಿತ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, ಸಹಾಯ ಕೇಳಲು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದುದನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.
ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ
76. sumimasen, … wa doko desu ka? ( すみません、… はどこですか? — ಕ್ಷಮಿಸಿ, … ಎಲ್ಲಿದೆ?
ಈ ನಿರ್ಮಾಣವು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಹ ಪದಗುಚ್ಛಗಳಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶಿತ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನವನ್ನು wa doko desu ka ಮೊದಲು ಸೇರಿಸಿ:
- sumimasen, chikatetsu wa doko desu ka? ( すみません、地下鉄はどこですか? — ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಬ್ವೇ ಎಲ್ಲಿದೆ?
- sumimasen, eki wa doko desu ka ( すみません、駅はどこですか? ) — ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ?
- sumimasen, takushii no noriba wa dokodesu ka? ( すみません、タクシーの乗り場はどこですか? ) — ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
77. kono densha wa … eki ni tomarimasu ka? ( この電車は… 駅に停まりますか? ) — ಈ ರೈಲು … ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆಯೇ?
ಜಪಾನ್ ಅತ್ಯಂತ ಜಟಿಲವಾದ ರೈಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರಶಂಸನೀಯವಾಗಿದೆ. ಅದೃಷ್ಟವಶಾತ್, ನೀವು ಈ ಸರಳ ಪದಗುಚ್ಛದೊಂದಿಗೆ ಆ ಜಟಿಲತೆಯನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಅನ್ಟ್ಯಾಂಗಲ್ ಮಾಡಬಹುದು!
78. kono basu wa … ni ikimasu ka? ( このバスは…に行きますか? ) — ಈ ಬಸ್ … ಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆಯೇ?
ನಿಮ್ಮ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. ನೀವು basu ಅನ್ನು densha ( 電車 ) — ರೈಲು, takushi ( タクシー ) — ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ, ಇತ್ಯಾದಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.
79. … made tsureteitte kudasai ( …まで連れて行ってください ) — ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು … ಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಚಾಲಕರಿಗೆ ಹೇಳಲು ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಿ.
ಹೋಟೆಲ್ ಪದಗುಚ್ಛಗಳು
80. yoyaku wo shitainodesuga ( 予約をしたいのですが ) — ನಾನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.
ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹೋಟೆಲ್ಗಳಂತೆ, ಜಾಪಾನೀ ಹೋಟೆಲ್ಗಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಬುಕಿಂಗ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಲಹೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ನಿಮ್ಮ ಹೋಟೆಲ್ ಅದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಫ್ರಂಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಬುಕ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
81. yoyaku shiteimasu ( 予約しています ) — ನನ್ನ ಬುಕಿಂಗ್ ಇದೆ.
ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಬುಕಿಂಗ್ ಮಾಡಿದ್ದರೆ ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಿ.
82. chekkuauto wa nanji desu ka? ( チェックアウトは何時ですか? ) — ಚೆಕ್ಔಟ್ ಸಮಯ ಎಷ್ಟು?
ಇದು ಸ್ವಯಂ ವಿವರಣೆಯಾಗಿದೆ. ನೀವು chekkuauto ( チェックアウト ) ಪದವನ್ನು ನೀವು ಸಮಯವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.
ಅತ್ಯಾಹಿತ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳು
83. michi ni mayotte shimaimashita ( 道に迷ってしまいました ) — ನಾನು ನನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
ಅದು ಸ್ವಲ್ಪ ತೊಂದರೆ ಎಂದು ಅನಿಸಿದರೆ, ನೀವು mayotte shimaimashita ( 迷ってしまいました ) ಎಂದು ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು.
84. tasukete! ( 助けて! ) — ಸಹಾಯ! (ಅತ್ಯಾಹಿತ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗಾಗಿ)
ನಾನು ಹೇಳಲು ಬಯಸುವುದು, ನೀವು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಮರೆತರೆ, ಇದನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು — ಅಕ್ಷರಶಃ!
85. tetsudatte kuremasen ka? ( 手伝ってくれませんか? ) — ನೀವು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದೇ? (ದೈನಂದಿನ ಸಂದರ್ಭಗಳಿಗಾಗಿ)
ನೀವು ಜೀವಾಪೇಕ್ಷಿತ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, tetsudatte kuremasen ka ಸಾಕು.
86. … wo yondekudasai ( …を呼んでください ) — ದಯವಿಟ್ಟು … ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ
ನೀವು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಅತ್ಯಾಹಿತ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಬಯಸಿದಾಗ ಈ ನಿರ್ಮಾಣವನ್ನು ಬಳಸಿ, ಈ ರೀತಿ:
- keisatsu wo yondekudasai ( 警察を呼んでください ) — ದಯವಿಟ್ಟು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ.
- kyuukyuusha wo yondekudasai ( 救急車を呼んでください — ದಯವಿಟ್ಟು ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ.
ಇಲ್ಲಿ ಉಪಯುಕ್ತ ಟಿಪ್ಪಣಿ: ಜಪಾನ್ನಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಾಹಿತ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್ಗೆ 119 ಮತ್ತು ಪೊಲೀಸರಿಗೆ 110.
ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟ್ನಲ್ಲಿ ಊಟ ಮಾಡಲು ಪದಗುಚ್ಛಗಳು
ಸರಿ, ಈಗ ನಾವು ಔಪಚಾರಿಕತೆಗಳನ್ನು ಹೊರಗಿಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮುಖ್ಯವಾದದ್ದು ಏನು ಎಂದು ಮಾತನಾಡುವ ಸಮಯ: ಆಹಾರ !
ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಕೆಲವು ಆಹಾರ ಪದಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ:
87. kome ( 米 ) — ಅಕ್ಕಿ (ಕಚ್ಚಾ)
88. yasai ( 野菜 ) — ತರಕಾರಿಗಳು
89. kudamono ( 果物 ) — ಹಣ್ಣು
90. miruku ( ミルク ) — ಹಾಲು
91. pan ( パン ) — ಬ್ರೆಡ್
92. pasuta ( パスタ ) — ಪಾಸ್ತಾ
93. niku ( 肉 ) — ಮಾಂಸ
94. jagaimo ( じゃがいも ) — ಆಲೂಗಡ್ಡೆ
95. tamago ( 卵 ) — ಮೊಟ್ಟೆಗಳು
ನೀವು ಹಸಿದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಹೇಳುವುದು
96. onaka ga suite imasu (お腹が空いてます) — ನನಗೆ ಹಸಿವಾಗಿದೆ
ಇದರ ಅಕ್ಷರಶಃ ನಿಮ್ಮ ಹೊಟ್ಟೆ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದರ್ಥ. ಕೆಲವು ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು:
- onaka ga suita (お腹が空いた) — ಅನೌಪಚಾರಿಕ
- onaka ga hetta ( お腹が減った ) — ಅನೌಪಚಾರಿಕ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ onaka ga suita ನೊಂದಿಗೆ ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ
- hara hetta ( 腹へった ) — ಪುರುಷೋಚಿತ
- onaka ga pekopeko ( お腹がペコペコ ) — ನಿಮ್ಮ ಹೊಟ್ಟೆ ಗುಡುಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಅನುಕರಣ ಧ್ವನಿ
97. mada tabete imasen ( まだ食べていません ) — ನಾನು ಇನ್ನೂ ಊಟ ಮಾಡಿಲ್ಲ
ಹೆಚ್ಚು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ, ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ mada tabeteinai ( まだ食べていない ) ಎಂದು ಹೇಳಿ .
ಊಟದ ಮೊದಲು
98. menyuu, onegai shimasu ( メニュー、お願いします ) — ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಮೆನು ತರು
ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಔಪಚಾರಿಕ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು:
Menyuu, onegai dekimasu ka? メニュー、お願いできますか? ನನಗೆ ಮೆನು ನೀಡಬಹುದೇ?
ಹಾಗೆಯೇ, ನೀವು menyuu ( メニュー ) ಅನ್ನು ಇವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು:
- dezaato ( デザート ) — ಮಿಠಾಯಿ
- nomimono ( 飲み物 ) — ಪಾನೀಯಗಳು
99. kore wa nan desu ka? ( これは何ですか? ) — ಇದು ಏನು?
ಮೆನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಬಯಸುವ ಐಟಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ವೈಟರ್ನಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು.
100. kore o tabete mitai desu ( これを食べてみたいです ) — ನಾನು ಇದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ
ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಸಾಹಸಿ ಆಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಬಯಸುವ ಐಟಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಮತ್ತು ಈ ಪದಗುಚ್ಛದೊಂದಿಗೆ ಚಲಿಸಿ!
101. … wo kudasai ( …をください ) — ನಾನು … ಬಯಸುತ್ತೇನೆ
ನೀವು ಆದೇಶಿಸಲು ಬಯಸುವುದನ್ನು ಹೇಳಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು … wo kudasai ನೊಂದಿಗೆ ಅನುಸರಿಸಿ . ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Koohii wo kudasai. コーヒーをください? ನನಗೆ ಒಂದು ಕಾಫಿ ಬೇಕು, ದಯವಿಟ್ಟು.
102. … ga arimasu ka? ( …がありますか? ) — ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ … ಇದೆಯೇ?
ಉತ್ತರವಾಗಿ, ನೀವು ಸರಳವಾಗಿ arimasu ( あります ) ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.
103. … tsuki desu ka ( …付きですか? ) — ಅದು … ನೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆಯೇ?
ನಿಮ್ಮ ಆರ್ಡರ್ನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲವು ಆಹಾರಗಳು ಸೇರಿವೆಯೇ ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಇದನ್ನು ಕೇಳಲು ಬಳಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Furaido poteto tsuki desu ka? フライドポテト付きですか? ಅದು ಫ್ರೆಂಚ್ ಫ್ರೈಗಳೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆಯೇ?
104. … ga taberaremasen ( …が食べられません ) — ನಾನು … ತಿನ್ನಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ಶಾಕಾಹಾರಿಗಳು, ವೀಗನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ನಿರ್ಬಂಧಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇತರ ಜನರಿಗೆ ಇದು ಕಲಿಯಲು ಒಳ್ಳೆಯ ಪದಗುಚ್ಛವಾಗಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, niku ( 肉 ) “ಮಾಂಸ” ಮತ್ತು sakana ( 魚 ) “ಮೀನು”. ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ ಸಸ್ಯಾಹಾರಿ ಆಹಾರದ ಮೇಲೆ ಇದ್ದರೆ, ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು:
Niku to sakana ga taberaremasen. 肉と魚が食べられません。 ನಾನು ಮಾಂಸ ಮತ್ತು ಮೀನು ತಿನ್ನಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
105. … arerugii ga arimasu ( …アレルギーがあります ) — ನನಗೆ … ಗೆ ಅಲರ್ಜಿ ಇದೆ
ನೀವು ಅಲರ್ಜಿಯುಳ್ಳದ್ದನ್ನು ಹೇಳಿ ಮತ್ತು ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ. ಕ್ಷಮಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲು, ನೀವು ಕೇಳಬಹುದು: … ga haitte imasu ka? ( が入っています か? ) ಅಂದರೆ, “ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ … ಇದೆಯೇ?” ಉದಾಹರಣೆಗೆ:
Tamago ga haitte imasu ka? 卵が入っていますか? ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮೊಟ್ಟೆಗಳಿವೆಯೇ?
106. kore wa … desu ka? ( これは…ですか? ) — ಇದು … ಆಗಿದೆಯೇ?
ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಆಹಾರವು ನಿಮ್ಮ ಆಹಾರದ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತದೆಯೇ ಎಂದು ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದರೆ, ನೀವು kore wa ( これは ) ಮತ್ತು desu ka ( ですか ) ನಡುವೆ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು:
- guruten hurii ( グルテンフリー ) — ಗ್ಲುಟೆನ್ಫ್ರೀ
- bejitarian ( ベジタリアン ) — ಶಾಕಾಹಾರಿ
- biigan ( ビーガン ) — ವೀಗನ್
- nyuseihin hushiyou ( 乳製品不使用 ) — ಡೈರಿ ಫ್ರೀ
ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದೇ ನಿರ್ಮಾಣ ಮತ್ತು ಭಾಗಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಸಹ ಕೇಳಬಹುದು:
- omori ( 大盛り ) — ದೊಡ್ಡ ಭಾಗ
- nakamari ( 中盛り ) — ಮಧ್ಯಮ ಭಾಗ
- komori ( 小盛り ) — ಸಣ್ಣ ಭಾಗ
107. kore wa nan karorīdesu ka? ( これは何カロリーですか? ) — ಇದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಕ್ಯಾಲೊರಿಗಳಿವೆ?
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ, ಜಾಪಾನೀ ಆಹಾರವು ಸಾಕಷ್ಟು ಆರೋಗ್ಯಕರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದರಲ್ಲಿ ಟನ್ ಗಟ್ಟಲೆ ಕ್ಯಾಲೊರಿಗಳಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದು ನೋವು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ!
ಊಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ
108. itadakimasu ( いただきます ) — ಚಲಿಸೋಣ
ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಊಟವನ್ನು ತಿನ್ನುವ ಮೊದಲು, “ಬಾನ್ ಆಪಿಟಿಟ್” ಗೆ ಹೋಲುವಂತೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
109. mazui desu ( まずいです ) — ಇದು ಭಯಂಕರವಾಗಿದೆ
ಆದರ್ಶವಾಗಿ, ನೀವು ಈ ರೀತಿ ಹೇಳಬೇಕಾದ ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟ್ನಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಅದು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗದಂತಹದ್ದಾಗಿದೆ!
110. okawari ( おかわり ) — ಇನ್ನೊಂದು ಸೇವೆ, ದಯವಿಟ್ಟು
ನಿಮ್ಮ ಆಹಾರವನ್ನು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಇಷ್ಟಪಟ್ಟರೆ, okawari ಎಂದು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟ್ನಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾದ ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿಸಬಹುದು. ಹೆಚ್ಚು ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಆವೃತ್ತಿಯು okawari o kudasai ( おかわりをください ) ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
ನೀವು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿ ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು:
- hai, onegaishimasu ( はい、お願いします ) — ಹೌದು, ದಯವಿಟ್ಟು (ಆಹಾರವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ)
- iie, kekkoudesu ( いいえ、結構です ) — ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು (ಆಹಾರವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ)
111. onaka ga ippai desu ( お腹が一杯です ) — ನಾನು ತುಂಬಿದ್ದೇನೆ
112. kanpai! ( 乾杯! ) — ಚೀರ್ಸ್!
ನೀವು ಇತರ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಕುಡಿಯುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಗ್ಲಾಸ್ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಡಿಯುವುದು ಮತ್ತು kanpai! ಹೇಳುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ. ಕುಡಿಯುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ, ನಂತರ ಅಲ್ಲ.
ಊಟದ ನಂತರ
113. oishii desu! ( 美味しいです! ) — ಇದು ರುಚಿಕರವಾಗಿದೆ!
ನೀವು ಕೇಕ್ನ ತುಂಡನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, oishisou ( 美味しそう ), ಅಂದರೆ “ಇದು ರುಚಿಕರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ” ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಬಹುದು. ಏನೋ ರುಚಿಕರವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಮತ್ತು “ಪುರುಷೋಚಿತ” ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ umai ( 旨い ) .
114. gochisousama deshita ( ごちそうさまでした ) — ಊಟಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
Itadakimasu ನಂತೆ, ಈ ಪದಗುಚ್ಛವು ಪ್ರತಿ ಊಟದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ. ಊಟ ಮುಗಿದ ನಂತರ ನೀವು ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ.
115. okaikei, onegai shimasu ( お会計、お願いします ) — ಚೆಕ್, ದಯವಿಟ್ಟು
ಇದು ಚೆಕ್ ಕೇಳಲು ಅತ್ಯಂತ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ನೀವು okanjou, onegai shimasu ( お勘定 、お願いします ) ಸಹ ಕೇಳಬಹುದು, ಆದರೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅಲ್ಲ. “ಚೆಕ್” ಪದವು kaikei ( 会計 ) ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ.
116. warikan ni shite kudasai ( 割り勘にしてください ) — ದಯವಿಟ್ಟು ಚೆಕ್ ಅನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ
ಒಂದೇ ಟೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಬಹು ಜನರು ಇದ್ದರೆ, ಈ ಪದಗುಚ್ಛವು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ, ಹಾಗೆಯೇ betsubetsu de onegaishimasu ( 別々でお願いします ) — ನಾವು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಪಾವತಿಸುತ್ತೇವೆ, ದಯವಿಟ್ಟು.
ಅಡುಗೆ ಪದಗುಚ್ಛಗಳು
ನೀವು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ನಿಮಗಾಗಿ ಅಡುಗೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ, ಅದು ಕೇವಲ ಟೋಸ್ಟ್ ಆಗಿದ್ದರೂ ಸಹ. ನೀವು ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅಡುಗೆ ಮಾಡಲು ಯೋಜಿಸಿದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಉಪಯುಕ್ತ ಪದಗಳು.
117. zairyo ( 材料 ) — ಪದಾರ್ಥಗಳು
118. ryori ( 料理 ) — ಅಡುಗೆ
119. o bento ( お弁当 ) — ರೆಡಿಮೇಡ್ ಮೀಲ್/ಟಿವಿ ಡಿನ್ನರ್
120. retoruto gohan ( レトルトご飯 ) — ತ್ವರಿತ ಅಕ್ಕಿ (ಮೈಕ್ರೋವೇವ್ಗಾಗಿ)
121. guramu ( グラム ) — ಗ್ರಾಂಗಳು
122. kiroguramu ( キログラム ) — ಕಿಲೋಗ್ರಾಂಗಳು
ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಶಾಪಿಂಗ್
ಆಹಾರ ಸ್ಟಾಲ್ಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ ರಸ್ತೆಗಳು, ಗಿನ್ಜಾದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಟ್ಟಿಕಟ್ಟುಗಳು ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ತಂಪಾದ ಮತ್ತು ಅನನ್ಯ ಸ್ಮಾರಕಗಳ ಅಂಗಡಿಗಳೊಂದಿಗೆ, ಜಪಾನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣಿಸುವಾಗ ಶಾಪಿಂಗ್ ತಪ್ಪಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ .
123. kore wa nan desu ka? ( これは何ですか ) — ಇದು ಏನು?
ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾಗಿರಲು ಬಯಸಿದರೆ, ನೀವು kore wa nan to iu mono desu ka? ( これは何というものですか? ) — ಇದನ್ನು ಏನೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ?
124. kore wa ikura desu ka? ( これはいくらですか? ) — ಇದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟು?
ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ikura desu ka? ಎಂದು ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು いくらですか?
125. chotto takai desu ( ちょっと高いです ) — ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ ದುಬಾರಿಯಾಗಿದೆ
ನೀವು ಜಾಪಾನೀ ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಸಾಹಸವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸದಿದ್ದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಅಗತ್ಯ ಶಾಪಿಂಗ್ ಶಬ್ದಕೋಶವಿದೆ:
- yasui ( 安い ) — ಅಗ್ಗವಾದ, ಸುಲಭ
- takai ( 高い ) — ದುಬಾರಿ, ಹೆಚ್ಚು
- takakunai ( 高くない ) — ಅಗ್ಗವಾದ
126. … ga ari masu ka ( _がありますか? ) — ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ … ಇದೆಯೇ?
127. hoka no iro ga arimasu ka? ( 他の色がありますか? ) — ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬೇರೆ ಬಣ್ಣ ಇದೆಯೇ?
ನೀವು ಎದುರಿಸಬಹುದಾದ ಕೆಲವು ಬಣ್ಣಗಳು ಇವು:
- aka ( 赤 ) — ಕೆಂಪು
- ao ( 青 ) — ನೀಲಿ
- kiiro ( 黄色 ) — ಹಳದಿ
- midori ( 緑 ) — ಹಸಿರು
- kuro ( 黒 ) — ಕಪ್ಪು
128. … wo kudasai ( _をください ) — ನನಗೆ … ಬೇಕು, ದಯವಿಟ್ಟು.
129. sore wo itadakimasu ( それを頂きます ) — ನಾನು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ
Itadakimasu ಪದಗುಚ್ಛವು ಪರಿಚಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋಸಿದರೆ, ಅದು ನೀವು ರುಚಿಕರ ಊಟವನ್ನು ತಿನ್ನಲು ಹೊರಟಿರುವಾಗ ಬಳಸುವುದಕ್ಕೂ ಸಹ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ. ಅದೇ ರೀತಿ, ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ಖರೀದಿಸುವಾಗ sore o itadakimasu ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ನೀವು ಖರೀದಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಕೃತಜ್ಞರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
130. kurejitto kaado wa tsukaemasu ka? ( クレジットカードは使えますか? ) — ನಾನು ನನ್ನ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಬಳಸಬಹುದೇ?
ನೀವು ಪ್ರಯಾಣಿಕರ ಚೆಕ್ ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, kurejitto kaado ಅನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ: toraberaazu chekku ( トラベラーズチェック ) — ಪ್ರಯಾಣಿಕರ ಚೆಕ್.
ನಿಮ್ಮ Suica ಮತ್ತು Pasmo ಕಾರ್ಡ್ಗಳು , ಅವುಗಳು ಜಾಪಾನೀ ರೈಲುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ರೀಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಕಾರ್ಡ್ಗಳಾಗಿವೆ, ಆಯ್ಕೆಯ ಅಂಗಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಕಿರಾಣಿ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. ನೀವು ಕೇಳಬಹುದು:
Suika wa tsukaemasu ka? スイカわつかえますか? ನಾನು ನನ್ನ ಸುಯಿಕಾ ಬಳಸಬಹುದೇ?
131. tsutsunde itadakemasu ka? ( 包んでいただけますか? ) — ನಾನು ಅದನ್ನು ಉಡುಗೊರೆ ಸುತ್ತಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ?
132. hai, onegaishimasu ( はい、お願いします ) — ಹೌದು, ದಯವಿಟ್ಟು
133. īe, kekkō desu ( いいえ、結構です ) — ಇಲ್ಲ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು
ಜಾಪಾನೀ ಅಂಗಡಿಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಕೇಳುವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದಗುಚ್ಛಗಳು
ಶಾಪ್ಕೀಪರ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಈ ಪದಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ಎಸೆಯುವಾಗ ಅವರು ಏನು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನೀವು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ — ಸರಿ, ಈಗ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ!
134. irasshaimase ( いらっしゃいませ ) — ಸ್ವಾಗತ
ನೀವು ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ irasshaimase! ನ ಕೋರಸ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.
135. honjitsu wa (_) ga seru desu ( 本日は (_) がセールです ) — (ಈ ಉತ್ಪನ್ನ) ಇಂದು ಮಾರಾಟದಲ್ಲಿದೆ
_ いかがですか? ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಅಥವಾ ಉಚಿತ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು hangaku ( 半額 ) — ಅರ್ಧ-ಬೆಲೆ ಪದವನ್ನು ಸಹ ಎದುರಿಸಬಹುದು.
136. fukuro ni ire masu ka? ( 袋に入れますか? ) — ನಿಮಗೆ ಚೀಲ ಬೇಕೇ?
ಮನೆಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಲು ಬಹಳಷ್ಟು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ? ನೀವು ಇರುವ ಜಾಪಾನೀ ಅಂಗಡಿಯು ಉದಾರವಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಇದನ್ನು ನೀಡಿದರೆ, ನೀವು ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ!
137. ni nari masu (amount) ( になります ) — ಅದು (ಪ್ರಮಾಣ), ದಯವಿಟ್ಟು
138. wo okaeshi itashi masu (amount) ( をお返しいたします ) — ಇದು ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆ (+ ಪ್ರಮಾಣ)
ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಶಾಪಿಂಗ್ ಪದಗಳು
139. en ( 円 ) — ಯೆನ್
ಜಪಾನ್ನಲ್ಲಿ, ಕರೆನ್ಸಿಯು ಜಾಪಾನೀ ಯೆನ್ ಆಗಿದೆ. 100 ಯೆನ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ $0.90 ರಿಂದ $1.10 USD ಗೆ ಬರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಶಾಪಿಂಗ್ಗೆ ಹೋದಾಗ 100 ಯೆನ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಡಾಲರ್ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದರೆ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಬಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲು ಒಳ್ಳೆಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.
140. suupaa ( スーパー ) — ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್
141. konbiniensusutoa / konbini ( コンビニエンスストア / コンビニ ) — ಕನ್ವೀನಿಯನ್ಸ್ ಸ್ಟೋರ್
142. yubin kyoku ( 郵便局 ) — ಅಂಚೆ ಕಚೇರಿ
143. nichi yōhin ( 日用品 ) — ಕಿರಾಣಿ ವಸ್ತುಗಳು
144. kaimono kago ( 買い物かご ) — ಬುಟ್ಟಿ
145. shoppingu kato ( ショッピングカート ) — ಶಾಪಿಂಗ್ ಕಾರ್ಟ್
146. muryō sanpuru ( 無料サンプル ) — ಉಚಿತ ಮಾದರಿ
147. kaikei ( 会計 ) — ಕ್ಯಾಷ್ ರಿಜಿಸ್ಟರ್
ಮನೆಗಾಗಿ ಪದಗುಚ್ಛಗಳು
148. tadaima ( ただいま ) — ನಾನು ಹಿಂದಿರುಗಿದ್ದೇನೆ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಮನೆಗೆ ಬಂದಾಗ ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ನೀವು ಹೊರಗೆ ಹೋದರೆ, ನೀವು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿಸಲು ಹಿಂತಿರುಗಿದಾಗ ಇದನ್ನು ಹೇಳಿ. ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ನೀವು ಬಾತ್ರೂಮ್ನಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗಿದಾಗ ಸಹ ಹೇಳಬಹುದು; ಇದು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಇಳಿಯುವ ಪ್ರವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.
149. okaeri nasai ( おかえりなさい ) — ಸ್ವಾಗತ
ಇದು tadaima ಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಬೇರೆಯವರು ಮನೆಗೆ ಬಂದಾಗ, ತಂದೆ ಕೆಲಸದಿಂದ ಹಿಂತಿರುಗಿದಾಗ ಅಥವಾ ಸಹೋದರನು ಕ್ರ್ಯಾಮ್ ಸ್ಕೂಲ್ನಿಂದ ಹಿಂತಿರುಗಿದಾಗ ನೀವು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
150. ofuro ni haitte mo ii desu ka? ( お風呂に入ってもいいですか? ) — ನಾನು ಸ್ನಾನ ಮಾಡಬಹುದೇ?
ಜಪಾನ್ನಲ್ಲಿ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಕುಟುಂಬಗಳು ಪ್ರತಿ ರಾತ್ರಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಹೋಸ್ಟ್ ಕುಟುಂಬದಂತೆ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಉಳಿದರೆ, ನೀವು ಕೇಳಿದರೆ ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕೂಡ ಸ್ವಾಗತಾರ್ಹವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ನೀವು ಶವರ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡಿದರೆ (ನಾನು ಮಾಡಿದೆ), ನೀವು ofuru ( お風呂 ) — ಸ್ನಾನ ಪದವನ್ನು shawaa ( シャワー ) — ಶವರ್ ನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಮುಗಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ನಾನದ ನೀರನ್ನು ಹೊರಹಾಕಬೇಡಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಕುಟುಂಬವು ಬಿಸಿ ನೀರನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
151. oyasumi nasai ( おやすみなさい ) — ಶುಭ ರಾತ್ರಿ
ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಔಪಚಾರಿಕ ಮಾಡಲು -nasai ಅನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬಹುದು.
ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪದಗುಚ್ಛಗಳು
ಕನಿಷ್ಠ ಜಾಪಾನೀ ತಿಳಿದಿರುವಾಗ ಸ್ಥಳೀಯರಂತೆ ಧ್ವನಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ? ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಕೆಲವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದಗುಚ್ಛಗಳಿವೆ.
152. ikimashou ( 行きましょう ) — ಹೋಗೋಣ
ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ದಿನದ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ ನಂತರ, ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ ಹೊರಡುವ ಸಮಯ.
153. tabemashou ( 食べましょう ) — ತಿನ್ನೋಣ
ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಊಟ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರೆ, tabemashou! ಎಂದು ಹೇಳಿ.
154. nomimashou ( 飲みましょう ) — ಕುಡಿಯೋಣ
ನೀವು ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪಾನೀಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಹ ಸಲಹೆ ನೀಡಬಹುದು.
155. yattaa! ( やったー! ) — ಹೌದು!
ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಪದಗುಚ್ಛವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಉತ್ಸುಕರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಅಥವಾ ಯಾವುದೋ ಫಲಿತಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದಾಗ ನೀವು ಇದನ್ನು ಬಳಸುವ ವಿಷಯ.
156. ureshii desu ( 嬉しいです ) — ನಾನು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದೇನೆ
ನೀವು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಇದನ್ನು ಬಳಸಲು ಉತ್ತಮವಾದ ಪದಗುಚ್ಛವಾಗಿದೆ.
157. daijoubu desu ( 大丈夫です ) — ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ
ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಸುವುದರ ಜೊತೆಗೆ, ರಾತ್ರಿ ಕುಡಿಯುವುದನ್ನು ಮುಗಿಸಿದಾಗ ನೀವು ಗೌರವಯುತವಾಗಿ “ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಲು ಇದು ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.
158. yoroshiku ne ( よろしくね ) — ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಸಂತೋಷ
ಇದು yoroshiku onegaishimasu ನ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದೆ — “ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ” ಅಥವಾ “ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬಿಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಬಹುದಾದ ಪದಗುಚ್ಛ.
159. doushita no? ( どうしたの? ) — ಏನು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ?
ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತನು ಖಿನ್ನನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆಯೇ? ಅವರನ್ನು ಖುಷಿಪಡಿಸಲು ಅವರಿಗೆ ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಹೇಳಿ.
160. yabai ( やばい ) — ಭಯಂಕರ ಅಥವಾ ತಂಪಾದ
ಮಾತನಾಡುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತನು ಅವರಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ಪರೀಕ್ಷೆ ಅಥವಾ ದಿನಾಂಕ ಇದೆ ಎಂದು ನುಡಿಯಬಹುದು. Yabai ಬಳಸಿ ಮತ್ತು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿ, ಅದು “ಭಯಂಕರ” ಅಥವಾ “ತಂಪಾದ” ಎಂದರ್ಥ.
161. yokatta ( よかった ) — ಒಳ್ಳೆಯದು, ಉತ್ತಮ, ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
ಇದು ಉಪಶಮನದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ, “ಓಹ್, ಧನ್ಯವಾದಗಳು!” ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೋಲುತ್ತದೆ.
162. ganbatte ( 頑張って ) — ನಿಮ್ಮ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮಾಡಿ
ಈ ಸರಳ ಪದವು “ಅದೃಷ್ಟ” ಅಥವಾ “ನಿಮ್ಮ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮಾಡಿ” ಎಂದರ್ಥ. ಹೆಚ್ಚು ಔಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು Ganbatte kudasai ( 頑張ってください ) ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ .
163. omedetou! ( おめでとう! ) — ಅಭಿನಂದನೆಗಳು!
ಔಪಚಾರಿಕ ರೂಪಾಂತರವು omedetou gozaimasu ( おめでとうございます ) — ಅಭಿನಂದನೆಗಳು.
164. zenzen ( 全然 ) — ಅಷ್ಟೇನೂ ಇಲ್ಲ (ನೆಗ್. ಕ್ರಿಯಾಪದದೊಂದಿಗೆ)
ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ, zenzen ನಿರಾಕರಣೆಯ ಜಾಪಾನೀ ಪದಗುಚ್ಛವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಕೇಳಿದಾಗ, “ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೊಂದರೆಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆಯೇ?” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ಇದನ್ನು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲದೆ ಬಳಸಬಹುದು.
165. maji de? ( マジで? ) — ನಿಜವಾಗಿಯೂ?
ಈ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಪದಗುಚ್ಛದೊಂದಿಗೆ ಅಥವಾ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯವಾದ ರೂಪಾಂತರವಾದ maji ka yo ? ( マジかよ? ) ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಆಶ್ಚರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು.
166. hontou? ( 本当? ) — ನಿಜವಾಗಿಯೂ? / ಗಂಭೀರವಾಗಿ?
ಈ ಪದವನ್ನು ಅಕ್ಷರಶಃ “ಸತ್ಯ”, “ವಾಸ್ತವಿಕತೆ”, “ವಾಸ್ತವಿಕತೆ” ಅಥವಾ “ವಾಸ್ತವ” ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಪ್ರಶ್ನಾ ರೂಪದಲ್ಲಿ, ಇದು “ನೀವು ಗಂಭೀರರಾಗಿದ್ದೀರಾ?” ಎಂಬ ಆಶ್ಚರ್ಯದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ.
167. usoo! ( うそー! ) — ಅಸಾಧ್ಯ!
ಇದು ಆಶ್ಚರ್ಯವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಇನ್ನೊಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ, ಇದರ ಅಕ್ಷರಶಃ ಅರ್ಥ “ಸುಳ್ಳು!”
168. yappari ( やっぱり ) — ನಿರೀಕ್ಷೆಯಂತೆ
ನೀವು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾಗದಿದ್ದರೆ, “ನಾನು ಅದನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೆ!” ಎಂದು ಹೇಳಲು ನೀವು ಈ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
ಜಾಪಾನೀ ಸ್ಲ್ಯಾಂಗ್
ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ, ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ಈ ಪದಗಳನ್ನು ನೀವು ಟನ್ ಗಟ್ಟಲೆ ಕೇಳುತ್ತೀರಿ. ಅನೇಕ ಸ್ಲ್ಯಾಂಗ್ ಪದಗಳನ್ನು ಕಟಕನಾದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ , ಇದು ಅವುಗಳನ್ನು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಪದಗಳಾಗಿ ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ.
169. ukeru ( ウケる ) — ತಮಾಷೆಯ, ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದ
ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮಹಾನ್ ಹಾಸ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳೋಣ . Ukeru ಎಂದು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ತಮಾಷೆಯ ಮೂಳೆಯನ್ನು ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತೀರಿ.
170. chou ( 超 ) — ಸೂಪರ್
ಈ ಪದವನ್ನು “ನಿಜವಾಗಿಯೂ” ಅಥವಾ “ಬಹಳ” ಪದಗಳಂತೆ ಒತ್ತು ನೀಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಏನೋ chou ukeru ( 超ウケる ) ಅಥವಾ ಬಹಳ ತಮಾಷೆಯಾಗಿದೆ.
171. dasai ( ダサい ) — ತಂಪಲ್ಲ
ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಯುವಕರು ನೀರಸ, ಫ್ಯಾಶನ್ ರಹಿತ, ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು dasai ಎಂದು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.
172. kimoi ( キモい ) — ಹ Gross ಸಾದ
Kimoi ಎಂಬುದು kimochi ( 気持ち ) — ಫೀಲಿಂಗ್, ಮತ್ತು warui ( 悪い ) — ಕೆಟ್ಟ ಪದಗಳ ಸಂಕೋಚನವಾಗಿದೆ.
173. gachi ( ガチ ) — ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ಗಂಭೀರವಾಗಿ
Gachi ಯಾವುದೋ ನಿಜವಾಗಿ ನಡೆದಿದೆ, ಅಥವಾ ಸ್ಪೀಕರ್ ಹೇಳುವಂತೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತೀವ್ರವಾಗಿತ್ತು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
174. hanpa nai ( 半端ない ) — ಕ್ರೇಜಿ, ಪಾಗಲ್
Hanpa nai ಎಂದರೆ ಏನಾದರೂ ಅದ್ಭುತ ಅಥವಾ ಪಾಗಲ್ ಆಗಿದೆ, ಆದರೆ ಒಳ್ಳೆಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಎಪಿಕ್ ರೋಲರ್ ಕೋಸ್ಟರ್ ಸವಾರಿಯಂತೆ.
ಮತ್ತು ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ! ಈ ಪದಗುಚ್ಛಗಳು ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಮೂಲ ಶಬ್ದಕೋಶದೊಂದಿಗೆ , ನೀವು ಹೊಸ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸಣ್ಣ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ, ಅಥವಾ ನೀವು ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿಯಲು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಇತರರಿಗೆ ತೋರಿಸಬಹುದು.
ಈ ಜಾಪಾನೀ ದೈನಂದಿನ ಶಬ್ದಕೋಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ , ನೀವು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ nihongo ga jouzu desu ne! ( 日本語が上手ですね ) — ನೀವು ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮರಾಗಿದ್ದೀರಿ! ಎಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.
ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಷಯ... ನೀವು ಸುಪ್ರಸಿದ್ಧ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಜಾಪಾನೀ ಕಲಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟರೆ, Lingflix ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಹೇಳಬೇಕು. Lingflix ನೈಸರ್ಗಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಕ್ರಮೇಣ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ಕಲಿಕೆಗೆ ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾದ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ನೀವು ನಿಜವಾದ ಜಾಪಾನೀ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿಯುತ್ತೀರಿ. Lingflix ಕೆಳಗೆ ನೀವು ನೋಡುವಂತೆ ಸಮಕಾಲೀನ ವೀಡಿಯೊಗಳ ವ್ಯಾಪಕ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ: ಜಾಪಾನೀ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಅಂತರಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ಪ್ರತಿಲಿಪಿಗಳ ಮೂಲಕ ಸುಲಭಗಮ್ಯವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ತಕ್ಷಣ ನೋಡಲು ಯಾವುದೇ ಪದದ ಮೇಲೆ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು ಬಹುಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ, ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಂತಹ ಜಾಪಾನೀ ಕಲಿಯುವವರಿಗಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ವಿಮರ್ಶಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪದಗಳನ್ನು ಶಬ್ದಕೋಶ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. Lingflix ಕಲಿಕಾ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಹೊಂದಿದೆ, ಅದು ಪ್ರತಿ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಭಾಷಾ ಕಲಿಕಾ ಪಾಠವನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಭಾಗ? Lingflix ನಿಮ್ಮ ಶಬ್ದಕೋಶವನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕಷ್ಟಕರ ಪದಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಭ್ಯಾಸವನ್ನು ನಿಮಗೆ ನೀಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕಲಿತದ್ದನ್ನು ವಿಮರ್ಶಿಸಲು ಸಮಯ ಬಂದಾಗ ಅದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು 100% ವೈಯಕ್ತಿಕಗೊಳಿಸಿದ ಅನುಭವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ Lingflix ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ, ಇನ್ನೂ ಉತ್ತಮವಾಗಿ, iTunes ಅಥವಾ Google Play ಸ್ಟೋರ್ನಿಂದ Lingflix ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ನಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾರಾಟದಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ! (ಈ ತಿಂಗಳ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಾಯವಾಗುತ್ತದೆ.)