ការបដិសេធភាសាអេស្ប៉ាញ (រួមទាំងពាក្យបដិសេធសំខាន់ៗ និងការបដិសេធទ្វេ)

Nunca quieres nada de sopa. (អ្នកមិនដែលចង់ទទួលទានស៊ុបឡើយ)។ បាទ/ចាស នោះជាប្រយោគបដិសេធទ្វេក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ ហើយវាត្រឹមត្រូវតាមវេយ្យាករណ៍។

ការបង្កើតប្រយោគបដិសេធ គឺជាជំនាញសំខាន់មួយដែលត្រូវមានក្នុងភាសាណាមួយ ហើយអ្នកទំនងជានឹងប្រើប្រាស់ជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ ខាងក្រោមនេះអ្នកនឹងឃើញបញ្ជីពាក្យបដិសេធសំខាន់ៗបំផុតក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ រួមជាមួយនឹងឧទាហរណ៍ជាច្រើនក្នុងបរិបទ។ លើសពីនេះ អ្នកនឹងរៀនពីរបៀបប្រើប្រយោគបដិសេធទ្វេភាសាអេស្ប៉ាញ ព្រមទាំងបដិសេធបី និងបួនដងទៀតផង។

របៀបប្រើការបដិសេធភាសាអេស្ប៉ាញ

ភាសាអង់គ្លេស និងអេស្ប៉ាញ មានច្បាប់ជាច្រើនដូចគ្នា ប៉ុន្តែជាញឹកញាប់ ភាពខុសគ្នារវាងពួកវាទេដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍។

ការបដិសេធក៏មិនមែនជាករណីលើកលែងដែរ ហើយមានរឿងពីរបីយ៉ាងដែលអ្នកគួរយកមកពិចារណានៅពេលសិក្សា អំពីការបដិសេធជាភាសាអេស្ប៉ាញ។ ខ្ញុំកំពុងនិយាយអំពីប្រយោគសាមញ្ញ និងការបដិសេធសាមញ្ញ។

វិធីទូទៅមួយក្នុងការបង្កើតប្រយោគបដិសេធភាសាអេស្ប៉ាញ នៅពេលបំលែងប្រយោគវិជ្ជមានទៅជាបដិសេធ គឺគ្រាន់តែបន្ថែម no នៅពីមុខកិរិយាសព្ទ៖

Me gusta Polonia. (ខ្ញុំចូលចិត្តប្រទេសប៉ូឡូញ។) → No me gusta Polonia. (ខ្ញុំមិនចូលចិត្តប្រទេសប៉ូឡូញទេ។)

Queremos ir al cine. (យើងចង់ទៅរោងភាពយន្ត។) → No queremos ir al cine. (យើងមិនចង់ទៅរោងភាពយន្តទេ។)

Mis vecinos han traído regalos. (អ្នកជិតខាងរបស់ខ្ញុំបាននាំអំណោយមក។) → Mis vecinos no han traído regalos. (អ្នកជិតខាងរបស់ខ្ញុំមិនបាននាំអំណោយមកទេ។)

រឿងនេះក៏ពិតសម្រាប់សំណួរផងដែរ៖

¿Te apetecería venir? (តើអ្នកចង់មកទេ?) → ¿No te apetecería venir? (តើអ្នកមិនចង់មកទេឬ?)

¿Te acuerdas de Michael? (តើអ្នកចងដាច់ Michael ទេ?) → ¿No te acuerdas de Michael? (តើអ្នកមិនចងដាច់ Michael ទេឬ?)

ដូច្នេះ ប្រសិនបើអ្នកគ្រាន់តែចងចាំថា បន្ថែម no នៅពីមុខកិរិយាសព្ទ អ្នកអាចនិយាយបានថា អ្នកបានស្ទាត់ជំនាញការបដិសេធភាសាអេស្ប៉ាញរួចហើយ ៧៥ ភាគរយ!

ពាក្យបដិសេធសំខាន់ៗភាសាអេស្ប៉ាញ

ភាសាគ្រប់មួយមានវិធីផ្សេងៗគ្នាក្នុងការបដិសេធ។ មានពាក្យបដិសេធជាច្រើនក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ ប៉ុន្តែដោយសារកំណត់ចន្លោះ និងពេលវេលា ខ្ញុំនឹងបង្ហាញអ្នកនូវពាក្យសំខាន់ៗបំផុត។

No

ដោយគ្មានការសង្ស័យ ជាពាក្យបដិសេធសំខាន់បំផុតក្នុងភាសាណាមួយ no ជាទូទៅត្រូវបានប្រើដើម្បីបដិសេធកិរិយាសព្ទ ហើយអ្នកអាចប្រើវាដើម្បីឆ្លើយសំណួរដោយខ្លួនឯង។

No bebo café por la tarde. (ខ្ញុំមិនផឹកកាហ្វេនៅពេលរសៀលទេ។)

María no vendrá a la fiesta. (María នឹងមិនមកពិធីនេះទេ។)

¿Quieres ir de compras? ¡No, no quiero! (តើអ្នកចង់ទៅទិញទំនិញទេ? ទេ ខ្ញុំមិនចង់ទេ!)

ក្នុងឧទាហរណ៍ចុងក្រោយ សូមកត់សម្គាល់ការប្រើ no ពីរដងពីក្រោយតាមដោយកិរិយាសព្ទចម្បង។ អ្នកមិនអាចប្រើកិរិយាសព្ទជំនួយដូចក្នុងភាសាអង់គ្លេស (ឧទាហរណ៍ don't) បានទេ។ ប្រហែលជានោះហើយជាមូលហេតុដែលជនជាតិអេស្ប៉ាញចូលចិត្តនិយាយគ្រាន់តែថា no

Nada

Nada មានន័យថា "អ្វីមួយក៏គ្មាន" ឬ "អ្វីមួយ" ហើយវាក៏ជាទូទៅក្នុងប្រយោគបដិសេធភាសាអេស្ប៉ាញផងដែរ។ ខាងក្រោមនេះជាឧទាហរណ៍មួយចំនួន៖

No me apetece hacer nada hoy. (ថ្ងៃនេះខ្ញុំមិនមានអារម្មណ៍ចង់ធ្វើអ្វីសោះទេ។)

Nada tiene sentido sin ti. (គ្មានអ្វីមានន័យដោយគ្មានអ្នកទេ។)

Nada me gusta más que dar un paseo bajo la lluvia. (ខ្ញុំមិនចូលចិត្តអ្វីក្រៅពីការដើរលេងក្រោមទឹកភ្លៀងទេ។)

Nadie

វាមានន័យថា "គ្មាននរណាម្នាក់" "អ្នកណាក៏គ្មាន" ឬ "នរណាម្នាក់" ហើយវា (ជាក់ស្តែង) ត្រូវបានប្រើនៅពេលនិយាយអំពីមនុស្ស!

No hay nadie aquí. Vámonos. (គ្មាននរណាម្នាក់នៅទីនេះទេ។ តោះយើងទៅ។)

Mi hermana no invitó a nadie a su boda. (ប្អូនស្រីរបស់ខ្ញុំមិនបានអញ្ជើញនរណាម្នាក់មកពិធីមង្គលការរបស់នាងទេ។)

Nadie sabe más que tú. (គ្មាននរណាម្នាក់ដឹងច្រើនជាងអ្នកទេ។)

Ningún/-o/-a/-os/-as

មានន័យថា "គ្មាន" "(មិន) មាន" "គ្មាននរណាម្នាក់" ឬ "នរណាម្នាក់" ពាក្យបដិសេធទាំងនេះ (លើកលែងតែ ningún និង ninguno ) អាចដើរតួជាគុណនាម និងសព្វនាម អាស្រ័យលើថាតើវាត្រូវបានតាមដោយនាម ឬអត់។

Ningún និង ninguno មានន័យដូចគ្នា ប៉ុន្តែពួកវាត្រូវបានប្រើក្នុងបរិបទផ្សេងៗគ្នា។ ខណៈពេលដែល ningún នឹងតែងតែត្រូវបានតាមដោយនាមប្រុស ninguno នឹងតែងតែជាសព្វនាម ហើយនឹងមិនមាននាមណាមួយជាប់តាមវាភ្លាមៗទេ។

សូមមើលប្រយោគទាំងនេះ៖

No me gusta ningún libro. (ខ្ញុំមិនចូលចិត្តសៀវភៅណាមួយទេ។)

No me gusta ninguno. (ខ្ញុំមិនចូលចិត្តមួយណាទេ [ក្នុងចំណោមពួកវា]។)

ខាងក្រោមនេះជាឧទាហរណ៍ខ្លះជាមួយ "បងប្អូន" ទាំងបីផ្សេងទៀត៖

Ninguna de estas pizzas tiene aceitunas. (គ្មានភីហ្សាណាមួយក្នុងចំណោមភីហ្សាទាំងនេះមានអូលីវទេ។)

No tengo ningunos problemas. (ខ្ញុំមិនមានបញ្ហាអ្វីទេ។)

Ningunas noticias fueron buenas. (គ្មានព័ត៌មានណាមួយល្អទេ។)

សូមកត់សម្គាល់ថា ទម្រង់ពហុវចនៈ ( ningunos, ningunas ) ដែលបង្ហាញក្នុងឧទាហរណ៍ទីពីរ និងទីបី ត្រូវបានប្រើកាន់តែតិចទៅៗក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញប្រចាំថ្ងៃ។ ជាទូទៅយើងប្រើ ningún / ninguna បូកនឹងនាមឯកវចនៈ ដើម្បីសំដៅទៅលើក្រុមទាំងមូល។ ឧទាហរណ៍៖ No tengo ningún problema. )

Nunca / Jamás

Nunca និង jamás ទាំងពីរមានន័យថា "មិនដែល" ឬ "(មិន) ជាដង"។ ពួកវាអាចប្រើជាអន្លើគ្នាបាន ប៉ុន្តែ jamás ហាក់ដូចជាមានលក្ខណៈជាសំអាងខ្លាំងជាង nunca បន្តិច៖

Nunca había visto a un chico tan guapo en mi vida. (ខ្ញុំមិនដែលឃើញក្មេងប្រុសសង្ហាមួយអង្គដូច្នេះក្នុងជីវិតរបស់ខ្ញុំទេ។)

Mis hermanos nunca ven la tele. (បងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំមិនដែលមើលទូរទស្សន៍ទេ។)

Jamás pensé que llegarías a ser presidente. ¡Estoy más orgulloso que nunca! (ខ្ញុំមិនដែលគិតថាអ្នកនឹងក្លាយជាប្រធានាធិបតីទេ។ ខ្ញុំមានមោទនភាពខ្ពស់ជាងមិនដែលមានពីមុន!)

Jamás les des de comer a los elefantes. (កុំឱ្យសត្វដំរីដោះដូរក្នុងករណីណាក៏ដោយ។)

ប្រសិនបើអ្នកចង់បានការសង្កត់ធ្ងន់បន្ថែម អ្នកអាចប្រើពួកវាជាមួយគ្នាក្នុងប្រយោគមួយ៖

Nunca jamás dejaré de amarte. (ខ្ញុំនឹងមិនដែលឈប់ស្រឡាញ់អ្នកជាដង។)

¡No me vuelvas a mentir nunca jamás! (កុំឱ្យមានការភូតកុហកខ្ញុំម្តងទៀតជាដង!)

Ni

ដោយខ្លួនវាផ្ទាល់ ពាក្យ ni មានន័យថា "(មិន) សូម្បីតែ" ប៉ុន្តែក៏ជាទូទៅក្នុងការឃើញបន្សំ ni…ni ដែលមានន័យថា "ទាំងមិន...ទាំងមិន"។ សូមមើលឧទាហរណ៍ទាំងនេះ៖

No quiero ni té ni café. Prefiero beber agua. (ខ្ញុំទាំងមិនចង់ទឹកតែ ទាំងមិនចង់កាហ្វេ។ ខ្ញុំចូលចិត្តផឹកទឹកជាង។)

Ni les gusta ni lo necesitan. (ពួកគេទាំងមិនចូលចិត្តវា ទាំងមិនត្រូវការវាទេ។)

Pasó de largo y ni me miró. (គាត់ដើរឆ្លងកាត់ ហើយមិនបានមើលមកខ្ញុំសូម្បីតែម្តងផង។)

¡Ni me toques! (សូម្បីតែកុំប៉ះខ្ញុំ! – ខ្លាំងជាង ¡No me toques! បណ្តាល់)

Tampoco

Tampoco មានន័យថា "ក៏មិន" "(មិន) ដែរ" "ទាំងមិន" ហើយសូម្បីតែ "ក៏" នៅពេលដែល "ក៏" ត្រូវការក្នុងបរិបទបដិសេធ។ វាដើរតួជាគូបដិសេធនឹង también ("ក៏"/"ផងដែរ")។

កុំធ្វើខុសដែលជាទូទៅដោយនិយាយ también no ជំនួសអោយប្រើ tampoco !

No tengo ninguna prisa tampoco. (ខ្ញុំក៏មិនមានការប្រញាប់អ្វីដែរ។)

Tu ordenador no funciona. El mío tampoco. (កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមិនដំណើរការ។ កុំព្យូទ័ររបស់ខ្ញុំក៏មិនដែរ។)

¿Tampoco pudiste ir a la fiesta? (តើអ្នកក៏មិនអាចទៅពិធីបានដែរឬ?)

Yo tampoco tengo nada que decir. (ខ្ញុំក៏មិនមានអ្វីនិយាយដែរ។)

សូមកត់សម្គាល់ថា អ្នកអាចប្រើ ni ជាមួយ tampoco ដើម្បីពង្រឹងការបដិសេធ៖

Mis vecinos no son amables ni tampoco serviciales. (អ្នកជិតខាងរបស់ខ្ញុំទាំងមិនចូលចិត្ត ទាំងមិនជួយ។)

Todavía no

វាមានន័យថា មិនទាន់ ប៉ុន្តែវាដំណើរការខុសគ្នាបន្តិចនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ។ អ្នកអាចនិយាយ todavía no no…todavía ហើយជាទូទៅអ្នកចាប់ផ្តើមប្រយោគដោយពាក្យមួយក្នុងគូនេះ។ សូមមើល៖

Todavía no he terminado de escribir el ensayo. (ខ្ញុំមិនទាន់សរសេរសេចក្តីអត្ថាធិប្បាយរួចទេ។)

No hemos llegado a Barcelona todavía. (យើងមិនទាន់មកដល់ Barcelona ទេ។)

¿Habéis leído el libro? ¡Todavía no! (តើអ្នកបានអានសៀវភៅនោះរួចឬនៅ? មិនទាន់ទេ!)

Ya no

ពាក្យបដិសេធចុងក្រោយនេះមានន័យថា "(មិន) ទៀតទេ" ឬ "(មិន) រួចហើយ"។ វាក៏លេចឡើងនៅពីមុខកិរិយាសព្ទ (ជាទូទៅ) ហើយវាអាចបំបែក និងត្រឡប់បាន ( no…ya ) ទោះបីជាជម្រើសនេះគឺកម្រជាង ya no ច្រើនណាស់។

Ya no te quiero porque eres infiel. (ខ្ញុំមិនស្រឡាញ់អ្នកទៀតទេ ព្រោះអ្នកមានការមិនស្មោះត្រង់។)

No podemos entregarlo ya. Es muy tarde. (ឥឡូវនេះយើងមិនអាចសងវិញបានទៀតទេ។ វាយឺតពេលណាស់។)

¿Todavía vives en Madrid? / No, ya no. (តើអ្នកនៅតែរស់នៅ Madrid ដដែលឬ? / ទេ មិនដែលហើយ។)

ពាក្យទាំងអស់នេះអាចដើរតួដោយខ្លួនឯង ឬជួយគ្នាទៅវិញទៅមក។ ក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ វាប្រាកដជាមិនអីទេក្នុងការធ្វើបដិសេធទ្វេ ឬបីដង ដែលយើងនឹងនិយាយដល់បន្ទាប់។

ការបដិសេធទ្វេភាសាអេស្ប៉ាញ

ការបដិសេធទ្វេគឺជារឿងធម្មតាណាស់ក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ ហើយទទួលយកបានដោយស្រួល! តាមពិតទៅ ខ្ញុំថែមទាំងហ៊ាននិយាយថា ពេលភាគច្រើន (លើកលែងតែពេលដែលយើងគ្រាន់តែប្រើពាក្យបដិសេធ no ) អ្នកនឹងឃើញការបដិសេធទ្វេក្នុងប្រយោគបដិសេធភាសាអេស្ប៉ាញ។

ជាការពិតណាស់ មានជម្រើសក្នុងការប្រើពាក្យបដិសេធតែមួយនៅដើមប្រយោគ ហើយរក្សាខ្លួនយើងពីការប្រើពាក្យ no ប៉ុន្តែនេះជាជម្រើសដែលមានលក្ខណៈសម្គាល់ខ្លាំង ហើយយើងមានទំនោរចៀសវាង លើកលែងតែវាចាំបាច់។

មានស្ថានភាពខ្លះក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញដែលពាក្យ no មិនត្រូវការ ហើយអ្នកអាចធ្វើការបដិសេធទ្វេរបស់អ្នកដោយប្រើពាក្យបដិសេធផ្សេងទៀត។

ប៉ុន្តែជាទូទៅ ច្បាប់សម្រាប់ការបដិសេធទ្វេភាសាអេស្ប៉ាញគឺសាមញ្ញណាស់៖ ប្រើពាក្យ no នៅពីមុខកិរិយាសព្ទ បន្ទាប់មកនៅពេលក្រោយក្នុងប្រយោគ ប្រើពាក្យបដិសេធទីពីរ៖

No como pasta nunca. (ខ្ញុំមិនដែលទទួលទានបាសតាទេ។)

¿No te gusta tomar nada con el almuerzo? (តើអ្នកមិនចូលចិត្តផឹកអ្វីជាមួយអាហារថ្ងៃត្រង់ទេឬ?)

No he visto a nadie desde que llegué. (ខ្ញុំមិនបានឃើញនរណាម្នាក់តាំងពីខ្ញុំមកដល់មក។)

ដូចដែលខ្ញុំបានលើកឡើងពីមុន អ្នកអាចមានការបដិសេធទ្វេដោយមិនចាំបាច់ប្រើពាក្យ no ផង។ ក្នុងករណីនេះ អ្នកនឹងតែងតែមានពាក្យបដិសេធផ្សេងទៀតចាប់ផ្តើមប្រយោគ៖

Nadie dice nada. (គ្មាននរណាម្នាក់និយាយអ្វីទេ។)

Ninguno de estos libros es para nadie. (គ្មានសៀវភៅណាមួយក្នុងចំណោមសៀវភៅទាំងនេះសម្រាប់នរណាម្នាក់ទេ។)

Nunca vemos a nadie en esta zona. (យើងមិនដែលឃើញនរណាម្នាក់ក្នុងតំបន់នេះទេ។)

គ្រាន់តែចងចាំរឿងសំខាន់ៗទាំងពីរនេះ៖

  • ប្រសិនបើអ្នកមាន no នៅពីមុខកិរិយាសព្ទ ពាក្យបដិសេធផ្សេងទៀតនឹងត្រូវទៅក្រោយកិរិយាសព្ទ៖

No quiero nada. (ខ្ញុំមិនចង់បានអ្វីទេ។) — មិនមែន no nada quiero។

  • ប្រសិនបើអ្នកចាប់ផ្តើមប្រយោគដោយពាក្យបដិសេធផ្សេងពី no អ្នកលែងត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យប្រើ no ក្នុងប្រយោគនោះទៀតហើយ!

Nadie sabe nada. (គ្មាននរណាម្នាក់ដឹងអ្វីទេ។) — មិនមែន nadie no sabe nada។

ការបដិសេធបី និងបួនដងភាសាអេស្ប៉ាញ

អូ បាទ/ចាស! ភាសាអេស្ប៉ាញសូម្បីតែអនុញ្ញាតឱ្យមានការបដិសេធបីដង! ជាការពិតណាស់ ពេលខ្លះអ្នកនឹងមានវិធីងាយស្រួលជាងក្នុងការបង្ហាញគំនិតដូចគ្នា ប៉ុន្តែវាជាការល្អក្នុងការយល់ពីរបៀបដែលការបដិសេធបីដងដំណើរការ។

ច្បាប់សម្រាប់ការបដិសេធបីដងគឺដូចគ្នាទៅនឹងការបដិសេធទ្វេយ៉ាងពិតប្រាកដ៖

No + កិរិយាសព្ទ + ពាក្យបដិសេធ + ពាក្យបដិសេធ ឬ

ពាក្យបដិសេធ + (ពាក្យបដិសេធ) + (ពាក្យបដិសេធ) + កិរិយាសព្ទ + (ពាក្យបដិសេធ) + (ពាក្យបដិសេធ)។

No bebemos nunca nada. (យើងមិនដែលផឹកអ្វីទេ។)

Ellos tampoco beben nunca nada. (ពួកគេក៏មិនដែលផឹកអ្វីដែរ។)

No quiero decirle nada a nadie. (ខ្ញុំមិនចង់និយាយអ្វីទៅកាន់នរណាម្នាក់ទេ។)

អ្នកអាចសូម្បីតែប្រើការបដិសេធបួនដងក្នុងបរិបទ និងស្ថានភាពជាក់លាក់ខ្លះ។

ប្រយោគបែប "មេហ្គាបដិសេធ" នេះមិនសូវជាទូទៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញទេ ប៉ុន្តែអ្នកអាចមានមោទនភាពលើកម្រិតភាសាអេស្ប៉ាញរបស់អ្នក ប្រសិនបើអ្នកទទួលបានសិប្បកម្មនៃការបដិសេធបួនដង។

Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (ពួកគេមិនដែលត្រូវការអ្វីពីនរណាម្នាក់ទេ។)

Nadie nunca va a ningún lugar tampoco. (គ្មាននរណាម្នាក់ដែលទៅកន្លែងណាមួយដែរ។)

តើអ្នកចង់ឃើញប្រយោគដែលមានពាក្យបដិសេធ ៥ ទេ?

Mi hermana no acepta nunca nada de nadie tampoco. (ប្អូនស្រីរបស់ខ្ញុំក៏មិនដែលទទួលយកអ្វីពីនរណាម្នាក់ដែរ។)

ឃ្លាទូទៅដែលប្រើការបដិសេធភាសាអេស្ប៉ាញ

ខាងក្រោមនេះជាឃ្លាទូទៅខ្លះភាសាអេស្ប៉ាញដែលប្រើការបដិសេធដែលអាចមានប្រយោជន៍!

ភាសាអេស្ប៉ាញភាសាអង់គ្លេសប្រយោគឧទាហរណ៍
No puedoខ្ញុំមិនអាចទេNo puedo venir a la fiesta esta noche. (ខ្ញុំមិនអាចមកពិធីនៅយប់នេះទេ។)
No me importaខ្ញុំមិនខ្វល់ទេNo me importa lo que digan los demás. (ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីអ្វីដែលអ្នកដទៃនិយាយទេ។)
No séខ្ញុំមិនដឹងទេNo sé dónde está mi teléfono. (ខ្ញុំមិនដឹងថាទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំនៅឯណាទេ។)
No me gustaខ្ញុំមិនចូលចិត្តទេNo me gusta el café amargo. (ខ្ញុំមិនចូលចិត្តកាហ្វេជូរទេ។)
No entiendoខ្ញុំមិនយល់ទេNo entiendo las instrucciones. (ខ្ញុំមិនយល់ការណែនាំទេ។)
No quieroខ្ញុំមិនចង់ទេ (មិនចង់)No quiero ir al cine hoy. (ខ្ញុំមិនចង់ទៅរោងភាពយន្តនៅថ្ងៃនេះទេ។)
No estoy seguro / No estoy seguraខ្ញុំមិនប្រាកដទេNo estoy seguro de qué hacer. (ខ្ញុំមិនប្រាកដថាត្រូវធ្វើអ្វីទេ។)
No vale la penaវាមិនសម្រាប់វាទេNo vale la pena discutir por eso. (វាមិនសម្រាប់វាក្នុងការឈ្លោះប្រកែកអំពីរឿងនោះទេ។)
No lo séខ្ញុំមិនដឹងទេNo lo sé, no me lo han dicho. (ខ្ញុំមិនដឹងទេ គ្មាននរណាម្នាក់បានប្រាប់ខ្ញុំ។)

ឥឡូវនេះអ្នកបានរៀនវិធីទាំងអស់ក្នុងការប្រើការបដិសេធភាសាអេស្ប៉ាញហើយ ខ្ញុំលើកទឹកចិត្តឱ្យអ្នកអនុវត្តពួកវាពេញមួយថ្ងៃរបស់អ្នក។

ដើរចូលទៅក្នុងបន្ទប់ទទេ ហើយនិយាយថា "No hay nadie aquí" (គ្មាននរណាម្នាក់នៅទីនេះទេ)។ ឬនិយាយជាមួយដៃគូភាសារបស់អ្នកអំពីអ្វីដែលអ្នកមិនចូលចិត្ត។ ឬគ្រាន់តែស្វែងរកវីដេអូនៅលើ Lingflix ដែលប្រើការបដិសេធ ហើយអនុវត្តតាមរយៈការអានជាមួយចំណងជើងរង។ Lingflix យកវីដេអូពិតៗ — ដូចជាវីដេអូតន្ត្រី វីដេអូពន្យល់ភាពយន្ត ព័ត៌មាន និងការសន្ទនាបំផុសគំនិត — ហើយបំលែងពួកវាទៅជាមេរៀនរៀនភាសាផ្ទាល់ខ្លួន។ អ្នកអាចសាកល្បង Lingflix ដោយឥតគិតថ្លៃរយៈពេល 2 សប្តាហ៍។ សូមមើលគេហទំព័រ ឬទាញយកកម្មវិធី iOS ឬកម្មវិធី Android។ សរសេរបន្ថែម៖ ប្រសិនបើអ្នកសម្រេចចិត្តចុះឈ្មោះឥឡូវនេះ អ្នកអាចទាញយកប្រយោជន៍ពីការលក់បច្ចុប្បន្នរបស់យើង!

ជាមួយនឹងការពិនិត្យឡើងវិញ និងការអនុវត្តបន្តិចបន្តួច អ្នកនឹងក្លាយជាអ្នកជំនាញក្នុងការបដិសេធ។ ប៉ុន្តែកុំភ្លេចក្លាយជាវិជ្ជមានម្តងម្កាលផងដែរ!

ហើយមានរឿងមួយទៀត…

ប្រសិនបើអ្នកបានមកដល់ចំណុចនេះ នោះមានន័យថាអ្នកប្រហែលជាចូលចិត្តរៀនភាសាអេស្ប៉ាញជាមួយសម្ភារៈគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ ហើយបន្ទាប់មកនឹងចូលចិត្ត Lingflix។

គេហទំព័រផ្សេងៗប្រើមាតិកាស្រ្តីប៊ុត។ Lingflix ប្រើវិធីសាស្ត្រធម្មជាតិដែលជួយឱ្យអ្នកងាយស្រួលចូលទៅក្នុងភាសា និងវប្បធម៌អេស្ប៉ាញតាមពេលវេលា។ អ្នកនឹងរៀនភាសាអេស្ប៉ាញតាមរបៀបដែលវាត្រូវបាននិយាយពិតប្រាកដដោយមនុស្សពិត។

Lingflix មានវីដេអូច្រើនប្រភេទ ដូចដែលអ្នកអាចឃើញនៅទីនេះ៖

Lingflix នាំយកវីដេអូដើមមកក្នុងដៃឆ្ងាយជាមួយនឹងអត្ថបទអន្តរកម្ម។ អ្នកអាចចុចលើពាក្យណាមួយដើម្បីស្វែងរកវាភ្លាម។ និយមន័យគ្រប់យ៉ាងមានឧទាហរណ៍ដែលបានសរសេរដើម្បីជួយអ្នកឱ្យយល់ពីរបៀបប្រើពាក្យ។ ប្រសិនបើអ្នកឃើញពាក្យគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ដែលអ្នកមិនដឹង អ្នកអាចបន្ថែមវាទៅក្នុងបញ្ជីវាក្យសព្ទ។

ពិនិត្យឡើងវិញអត្ថបទអន្តរកម្មពេញលេញនៅក្រោមផ្ទាំង Dialogue ហើយស្វែងរកពាក្យ និងឃ្លាដែលត្រូវបានរាយនៅក្រោម Vocab។

រៀនវាក្យសព្ទទាំងអស់ក្នុងវីដេអូណាមួយជាមួយម៉ាស៊ីនរៀនដ៏រឹងមាំរបស់ Lingflix។ អូសទៅឆ្វេង ឬស្តាំដើម្បីមើលឧទាហរណ៍បន្ថែមទៀតនៃពាក្យដែលអ្នកកំពុងនៅលើ។

ផ្នែកដែលល្អបំផុតគឺ Lingflix តាមដានវាក្យសព្ទដែលអ្នកកំពុងរៀន ហើយផ្តល់អនុវត្តបន្ថែមជាមួយពាក្យពិបាក។ វានឹងរំលឹកអ្នកទៀតផងនៅពេលដែលវាដល់ពេលពិនិត្យឡើងវិញនូវអ្វីដែលអ្នកបានរៀន។អ្នករៀនគ្រប់រូបមានបទពិសោធន៍ផ្ទាល់ខ្លួនពិតប្រាកដ ទោះបីជាពួកគេកំពុងរៀនជាមួយវីដេអូដូចគ្នាក៏ដោយ។

ចាប់ផ្តើមប្រើគេហទំព័រ Lingflix លើកុំព្យូទ័រ ឬថេប្លេតរបស់អ្នក ឬ កាន់តែល្អ ទាញយកកម្មវិធី Lingflix ពីហាង iTunes ឬ Google Play។ ចុចទីនេះដើម្បីទាញយកប្រយោជន៍ពីការលក់បច្ចុប្បន្នរបស់យើង! (ផុតកំណត់នៅចុងខែនេះ។)

ត្រៀមខ្លួនរួចហើយឬនៅ ដើម្បីប្តូរការទស្សនាវីដេអូឱ្យក្លាយជាផ្លូវឆ្ពោះទៅរកការស្ទាត់ភាសា?

ចូលរួមជាមួយអ្នកប្រើប្រាស់រាប់ពាន់នាក់ដែលកំពុងរៀនភាសាដោយភាពរីករាយ។

រយៈពេលសាកល្បងឥតគិតថ្លៃ ៧ ថ្ងៃ

សមត្ថភាពប្រើប្រាស់មុខងារពេញលេញគ្មានកំណត់