ការណែនាំពេញលេញអំពីស្រះភាសាកូរ៉េ

ស្រះភាសាកូរ៉េត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា ម៉ូអឹម ។ មានសរុប ២១ ហើយអ្នកពិតជានឹងចង់ខិតខំប្រឹងប្រែងរៀនពីលក្ខណៈពិសេសនីមួយៗរបស់ពួកវា (ជាពិសេសការបញ្ចេញសំឡេងពិសេសរបស់ពួកវា)។

វាសំខាន់ណាស់ក្នុងការកត់សំគាល់ភ្លាមៗថា ស្រះភាសាកូរ៉េមិនសូវដូចស្រះភាសាអង់គ្លេសទាំងក្នុងទម្រង់ និងសំឡេងទេ។ ឧទាហរណ៍មួយ ស្រះភាសាកូរ៉េមិនអាចសរសេរដោយគ្មានព្យញ្ជនៈរួមបានទេ។ ដូច្នេះនេះគឺជាការណែនាំសាមញ្ញអំពីស្រះភាសាកូរ៉េ៖ ពួកវាទាំងអស់ជាអ្វី របៀបបញ្ចេញសំឡេងរបស់ពួកវា និងពាក្យឧទាហរណ៍មួយចំនួនដើម្បីជួយអ្នកស្តាប់សំឡេង។

ស្រះមូលដ្ឋាន

នៅក្នុងហាំងគុល មានស្រះមូលដ្ឋានចំនួន ១០។ ខ្ញុំនឹងផ្តល់ស្រះភាសាកូរ៉េ អក្សររ៉ូម៉ាំងរបស់វា និងឧទាហរណ៍ការបញ្ចេញសំឡេងមួយចំនួន។

ㅏ (a)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "អា" ដូចក្នុងពាក្យ៖

f a ther t a -d a

ㅑ (ya)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "យ៉ា" ដូចក្នុងពាក្យ៖

ya wn ya cht ya rd

ㅓ (eo)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "អឺ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

u nder a lone

ㅕ (yeo)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "យឺ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

yu m yo ung yu p

ㅗ (o)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "អូ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

o nly o gre o pal

ㅛ (yo)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "យូ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

yo gurt yo-yo yo del

ㅜ (u)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "អ៊ូ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

f oo l r u le

ㅠ (yu)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "យូ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

you yu ca

ㅡ (eu)។ បញ្ចេញសំឡេងប្រហែលដូច "អឺ" ឬ "អ៊ិ"។ ដើម្បីបញ្ចេញសំឡេងត្រឹមត្រូវ ត្រូវប្រាកដថាបបូរមាត់ខាងក្រោមរបស់អ្នកត្រូវបានទាញចុះក្រោម ដើម្បីអោយធ្មេញខាងក្រោមរបស់អ្នកចេញមក។

op e n tok e n froz e n

ㅣ (i)។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "អ៊ី" ដូចក្នុងពាក្យ៖

b ee f p ea

ស្រះផ្សំ

ទាំងនេះគឺពិតជាអ្វីដែលវានិយាយ! ស្រះមូលដ្ឋានភាសាកូរ៉េអាចត្រូវបានផ្សំជាប់គ្នាដើម្បីបង្កើតជា "ការរួមបញ្ចូល" ស្រះ។

ស្រះផ្សំត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងជាសំឡេងតែមួយ ជាធម្មតាជាលាយឡំនៃស្រះទាំងពីរដែលវាបង្កើតឡើង។ មានស្រះផ្សំចំនួន ១១ នៅក្នុងភាសាកូរ៉េ ហើយពួកវាត្រូវបានរួមបញ្ចូលជាញឹកញាប់ (ប៉ុន្តែមិនគ្រប់ពេលទេ) នៅក្នុងអក្ខរក្រមកូរ៉េផ្លូវការរួមជាមួយស្រះមូលដ្ឋាន។

ក្នុងការសរសេរ ស្រះផ្សំនៅតែត្រូវបានចាត់ទុកថាជាស្រះតែមួយ។

ស្រះផ្សំគឺស្មុគស្មាញបន្តិចក្នុងការបញ្ចេញសំឡេងជាងស្រះមូលដ្ឋាន។ ពួកវាខ្លះបញ្ចេញសំឡេងស្រដៀងគ្នាណាស់ ដល់ទៅជាញឹកញាប់មិនត្រូវបានរើសអើងនៅក្នុងការនិយាយទូទៅទេ។ ពួកវាត្រូវបានរើសអើងបានប្រសើរបំផុតនៅពេលសរសេរ ទាំងក្នុងហាំងគុល ឬក្នុងអក្សររ៉ូម៉ាំងអង់គ្លេស។

ㅐ (ae)។ ការផ្សំរបស់ ㅏ និង ㅣ។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "អេ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

b e d w e t

ㅒ (yae)។ ការផ្សំរបស់ ㅑ និង ㅣ។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "យេ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

ye llow ye s

ㅔ (e)។ ការផ្សំរបស់ ㅓ និង ㅣ។ ស្រដៀងនឹង ㅐ បញ្ចេញសំឡេងដូច "អេ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

b e d w e t sl e d e gg

ㅖ (ye)។ ការផ្សំរបស់ ㅕ និង ㅣ។ ស្រដៀងនឹង ㅒ បញ្ចេញសំឡេងដូច "យេ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

ye llow ye s ye t ye ll

ㅚ (oe)។ ការផ្សំរបស់ ㅗ និង ㅣ។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "វេ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

wai t we st

ㅟ (wi)។ ការផ្សំរបស់ ㅜ និង ㅣ។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "អ៊ូ-អ៊ី" ឬ "អ៊ូអ៊ី" ដូចក្នុងពាក្យ៖

wea k whea t q uee n

ㅢ (ui)។ ការផ្សំរបស់ ㅡ និង ㅣ។ ប្រហែលស្រដៀងនឹង ㅟ ប៉ុន្តែអាចបញ្ចេញសំឡេងដូច "អ៊ូវី" ឬ "អ៊ិ-អ៊ី" ជាង។ ដូចជាមួយ ㅡ ត្រូវប្រាកដថាបបូរមាត់ខាងក្រោមរបស់អ្នកត្រូវបានទាញចុះ។

ស្រះផ្សំនេះអាចត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងតាមវិធីផ្សេងៗគ្នាអាស្រ័យលើពាក្យដែលវាត្រូវបានប្រើ៖

  • ជាមួយព្យញ្ជនៈ ㅇ ឬនៅក្នុងព្យាង្គដំបូងនៃពាក្យ វាត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងថា អ៊ូអ៊ី [ui] ៖ អ៊ូអ៊ីចា (កៅអី) អ៊ូអ៊ីសា (គ្រូពេទ្យ)
  • ប្រសិនបើវាត្រូវបានប្រើក្នុងទម្រង់កម្មសិទ្ធិ វាត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងថា អេ [e] ៖ ណាអ៊ូអ៊ី ជីហ្គាប (កាបូបលុយរបស់ខ្ញុំ) ដងសេងអ៊ូអ៊ី សេងអ៊ីល ប៉ាទី (ពិធីខួបកំណើតនៃប្អូនស្រីរបស់ខ្ញុំ)
  • នៅក្នុងព្យាង្គដំបូងជាមួយព្យញ្ជនៈក្រៅពី ㅇ ឬនៅក្នុងទីតាំងព្យាង្គផ្សេងទៀតជាមួយព្យញ្ជនៈណាមួយ វាត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងថា អ៊ី [i] ៖ ហ៊ីម៉ាំង (សង្ឃឹម) មីហ៊ី (មីហ៊ី ឈ្មោះកុមារី)

ㅘ (wa)។ ការផ្សំរបស់ ㅗ និង ㅏ។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "វា" ដូចក្នុងពាក្យ៖

wa ter wa ffle

ㅝ (woorweo)។ ការផ្សំរបស់ ㅜ និង ㅓ។ បញ្ចេញសំឡេងដូច "វឺ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

wo nderful o nce

ㅙ (wae)។ ការផ្សំរបស់ ㅗ និង ㅐ។ ស្រដៀងនឹង ㅚ បញ្ចេញសំឡេងដូច "វេ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

wai t we st we nt

ㅞ (we)។ ការផ្សំរបស់ ㅜ និង ㅔ។ ស្រដៀងនឹង ㅚ និង ㅙ បញ្ចេញសំឡេងដូច "វេ" ដូចក្នុងពាក្យ៖

wai t we st we nt wea ther

ដើម្បីសង្ខេប ទាំងនេះគឺជាស្រះផ្សំដែលបញ្ចេញសំឡេងស្រដៀងគ្នា៖

  • ㅒ (yae) និង ㅖ (ye)
  • ㅐ (ae) និង ㅔ (e)
  • ㅚ (oe) , ㅙ (wae), ㅞ (we)

ជាថ្មីម្តងទៀត ជនជាតិកូរ៉េជាច្រើនមិនរើសអើងស្រះផ្សំដែលមានសំឡេងស្រដៀងគ្នានោះទេ។ ទាំងក្នុងការទំនាក់ទំនងតាមពាក្យសំដី និងការសរសេរ ពួកគេអាចប្រើពួកវាប្តូរគ្នាបាន ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ពិតជាមើលងាយនោះទេ។ បរិបទធ្វើអោយអត្ថន័យកាន់តែច្បាស់។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នៅពេលអ្នករៀនពាក្យភាសាកូរ៉េ ត្រូវព្យាយាមរៀនស្រះត្រឹមត្រូវដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ខាងការសរសេរអក្ខរាវិរុទ្ធ។ វាពិសេសសំខាន់ប្រសិនបើអ្នកកំពុងធ្វើកិច្ចការផ្លូវការបន្ថែមទៀត (ដូចជាសរសេរអ៊ីមែលទៅអ្នកគ្រប់គ្រង ឬអតិថិជនរបស់អ្នក) ឬកំពុងប្រឡងសញ្ញាបត្រជំនាញភាសាកូរ៉េ។

ប្រសិនបើអ្នកចង់ឃើញរបៀបដែលស្រះទាំងនេះត្រូវបានប្រើនៅក្នុងការអនុវត្ត អ្នកអាចពិនិត្យមើលវេទិការៀនភាសា Lingflix ។

Lingflix យកវីដេអូពិតប្រាកដ—ដូចជាវីដេអូតន្ត្រី ត្រៀលភាពយន្ត ព័ត៌មាន និងការសន្ទនាដឹកនាំ—ហើយប្តូរពួកវាទៅជាមេរៀនរៀនភាសាផ្ទាល់ខ្លួន។

អ្នកអាចសាកល្បង Lingflix ដោយឥតគិតថ្លៃរយៈពេល ២ សប្តាហ៍។ ពិនិត្យមើលគេហទំព័រ ឬទាញយកកម្មវិធី iOS ឬកម្មវិធី Android ។

P.S. ចុចទីនេះដើម្បីទាញយកប្រយោជន៍ពីការប្រមូលផ្តាច់បច្ចុប្បន្នរបស់យើង! (ផុតកំណត់នៅចុងខែនេះ។)

ស្រះឈរ និងស្រះផ្តេក

ស្រះភាសាកូរ៉េមានទាំងរាងផ្តេក និងឈរ។

រាល់ពេលដែលស្រះមានបន្ទាត់ឈរ | វាជាស្រះឈរ។ ហើយរាល់ពេលដែលស្រះមានបន្ទាត់ផ្តេក — វាជាស្រះផ្តេក។

វាសំខាន់ណាស់ក្នុងការដឹងថាស្រះណាជាអ្វី ពីព្រោះវានឹងប៉ះពាល់ដល់របៀបដែលអ្នកសរសេរព្យាង្គភាសាកូរ៉េដែលមានព្យញ្ជនៈ និងស្រះ។

សម្រាប់ស្រះឈរ ព្យញ្ជនៈត្រូវបានសរសេរនៅជាប់នឹងស្រះ នៅខាងឆ្វេងរបស់វា។ ដូចនេះ៖

សម្រាប់ស្រះផ្តេក ព្យញ្ជនៈត្រូវបានសរសេរនៅពីលើស្រះ។

សម្រាប់ស្រះផ្សំ ទីតាំងនៃព្យញ្ជនៈអាស្រ័យលើស្រះដំបូងនៃគូ។ ប្រសិនបើស្រះដំបូងជាស្រះឈរ នោះព្យញ្ជនៈគ្រាន់តែត្រូវបានសរសេរនៅជាប់វា។ ប្រសិនបើស្រះដំបូងជាស្រះផ្តេក នោះព្យញ្ជនៈត្រូវបានសរសេរនៅពីលើវា។

ចងចាំថា នៅក្នុងការសរសេរ ស្រះផ្សំនៅតែត្រូវបានទទួលចំណាត់ថ្នាក់ដូចជាស្រះតែមួយ! សូមមើលព្យញ្ជនៈអាចតូចចុះដើម្បីសមក្នុងទំហំតូចដែលត្រូវបានផ្តល់ដោយការរួមបញ្ចូលស្រះផ្តេក និងស្រះឈរ។

ពាក្យភាសាកូរ៉េដែលផ្តើមដោយសំឡេងស្រះ

ពីមុន ខ្ញុំបាននិយាយថា នៅក្នុងព្យាង្គ ស្រះភាសាកូរ៉េត្រូវតែមានព្យញ្ជនៈជាមួយ។

នេះពិតជាពិត ប៉ុន្តែមានលក្ខខណ្ឌតូចមួយ - អ្នកអាចមានព្យាង្គដែលមានតែសំឡេងស្រះប៉ុណ្ណោះ។

តើវាអាចទៅរួចយ៉ាងដូចម្តេច? ជាមួយអក្សរ ㅇ ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ផ្សេងទៀតថាជា "ព្យញ្ជនៈស្ងាត់" នៅក្នុងអក្ខរក្រមហាំងគុល។ វាមិនមានសំឡេងពិសេសផ្ទាល់ខ្លួនទេ ដែលធ្វើអោយវាអាចក្លាយជាអក្សរ "ជំនួស" បាន។ ដូច្នេះ នៅក្នុងព្យាង្គភាសាកូរ៉េ ㅇ ពិតជាអាចកាន់តំណែងព្យញ្ជនៈនៅជាប់នឹងស្រះ ប៉ុន្តែវាពិតជាស្រះដែលត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេង។

ខាងក្រោមនេះគឺជាឧទាហរណ៍មួយចំនួននៃព្យញ្ជនៈស្ងាត់នេះ ដែលដំណើរការនៅក្នុងព្យាង្គដែលមានគ្រឹះស្រះ៖

  • 아 – បញ្ចេញសំឡេង " អា "
  • 예 – បញ្ចេញសំឡេង " យេ "
  • 외 – បញ្ចេញសំឡេង " វេ "

ដូច្នេះ ទាំងនោះគឺជាសំឡេងស្រះ A, E, I, O និង U ភាសាកូរ៉េរបស់អ្នក។

ពិតជាយកចិត្តទុកដាក់លើភាពតូចតាចនៃការបញ្ចេញសំឡេងទាំងនោះ ហើយធ្វើអោយធម្មតាដោយសរសេរព្យាង្គភាសាកូរ៉េ!

ហើយមានចំណុចមួយទៀត...

ប្រសិនបើអ្នករីករាយជាមួយការផ្សាយនេះ អ្នកពិតជានៅពាក់កណ្តាលផ្លូវឆ្ពោះទៅរកការសប្បាយរីករាយក្នុងការរៀនភាសាកូរ៉េជាមួយ Lingflix ហើយ!

Lingflix ធ្វើអោយវាអាចរៀនជាមួយវីដេអូ K-pop ពាណិជ្ជកម្មគួរអោយសើច ស៊េរីវិបរីករាយ និងច្រើនទៀត។ ការមើលរហ័សមួយនឹងផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវគំនិតនៃភាពចម្រុះនៃវីដេអូ Lingflix ដែលត្រូវបានផ្តល់ជូន៖

Lingflix ពិតជាយកការងារធ្ងន់ធ្ងរចេញពីការរៀនភាសា ដោយទុកឱ្យអ្នកនៅសល់តែការរៀនដ៏ទាក់ទាញ មានប្រសិទ្ធភាព និងមានប្រសិទ្ធភាពប៉ុណ្ណោះ។ វាបានជ្រើសរើសវីដេអូដ៏ល្អបំផុតសម្រាប់អ្នករួចហើយ (ដែលត្រូវបានរៀបចំតាមកម្រិត និងប្រធានបទ) ដូច្នេះអ្វីដែលអ្នកត្រូវធ្វើគឺគ្រាន់តែជ្រើសរើសវីដេអឌីអូណាមួយដែលអ្នកចាប់អារម្មណ៍ដើម្បីចាប់ផ្តើម។

ពាក្យនីមួយៗនៅក្នុងចំណងជើងអន្តរកម្មមាននិយមន័យ សំឡេង រូបភាព ប្រយោគឧទាហរណ៍ និងច្រើនទៀត។

ចូលទៅមើលសេចក្តីរួមអន្តរកម្មពេញលេញនៃវីដេអូគ្រប់មួយនៅក្រោមផ្ទាំង ការសន្ទនា ហើយមើលពាក្យ និងឃ្លាពីវីដេអូឡើងវិញយ៉ាងងាយស្រួលនៅក្រោម វាក្យសព្ទ ។

អ្នកអាចប្រើរបៀប Quiz ពិសេសរបស់ Lingflix ដើម្បីរៀនវាក្យសព្ទ និងឃ្លាពីវីដេអូតាមរយៈសំណួរកម្សាន្ត។

Lingflix តាមដានអ្វីដែលអ្នកកំពុងរៀន ហើយប្រាប់អ្នកពីពេលត្រឹមត្រូវសម្រាប់ការពិនិត្យឡើងវិញ ដែលផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវបទពិសោធន៍ផ្ទាល់ខ្លួន ១០០% ។

វគ្គសង្ខេបពិនិត្យឡើងវិញប្រើបរិបទវីដេអូដើម្បីជួយបង្កប់ពាក្យទាំងនោះក្នុងអង្គចងចាំរបស់អ្នក។

ចាប់ផ្តើមប្រើគេហទំព័រ Lingflix នៅលើកុំព្យូទ័រ ឬថេប្លេតរបស់អ្នក ឬកាន់តែប្រសើរ ទាញយកកម្មវិធី Lingflix ពីហាង iTunes ឬ Google Play ។ ចុចទីនេះដើម្បីទាញយកប្រយោជន៍ពីការប្រមូលផ្តាច់បច្ចុប្បន្នរបស់យើង! (ផុតកំណត់នៅចុងខែនេះ។)

ត្រៀមខ្លួនរួចហើយឬនៅ ដើម្បីប្តូរការទស្សនាវីដេអូឱ្យក្លាយជាផ្លូវឆ្ពោះទៅរកការស្ទាត់ភាសា?

ចូលរួមជាមួយអ្នកប្រើប្រាស់រាប់ពាន់នាក់ដែលកំពុងរៀនភាសាដោយភាពរីករាយ។

រយៈពេលសាកល្បងឥតគិតថ្លៃ ៧ ថ្ងៃ

សមត្ថភាពប្រើប្រាស់មុខងារពេញលេញគ្មានកំណត់