៣០ វិធីនិយាយលាជាភាសាជប៉ុន៖ លាអ្នកដោយការគួរសមដល់មិត្តភក្តិ គ្រួសារ និងការិយាល័យ
ការនិយាយលាជាភាសាជប៉ុនមិនងាយស្រួលដូចគ្រាន់តែលើកសញ្ញាសន្តិភាពពីរហើយនិយាយថា "ជួបគ្នាពេលក្រោយ" នោះទេ។
តាមពិតទៅ អ្នកត្រូវគិតគូរអំពីភាពផ្លូវការពេលនិយាយលា ហើយអ្នកក៏ត្រូវប្រើភាសារាងកាយឱ្យបានត្រឹមត្រូវផងដែរ។ មានអ្វីជាច្រើនដែលអាចធ្វើឱ្យអ្នកធ្លាក់ទឹកចិត្ត នោះជាមូលហេតុដែលខ្ញុំសរសេរការបង្ហោះនេះ។
ឧទាហរណ៍ អ្នកប្រហែលជាមិនដែលឮវិធីដ៏ល្បីល្បាញបំផុតក្នុងការនិយាយលាជាភាសាជប៉ុនទេ ពីព្រោះ さようなら ( sayonara ) មិនត្រូវបានប្រើក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃទេ។ នេះដោយសារពាក្យនេះមានអារម្មណ៍ថាបញ្ចប់ខ្លាំងណាស់ — ដូចជាការបញ្ចប់នៅក្នុងពិធីបុណ្យសព។
ប្រសិនបើអ្នកដឹងរួចហើយពីរបៀបនិយាយសួស្តីជាភាសាជប៉ុន នោះជាពេលសម្រាប់រៀនពីរបៀបបញ្ចប់ការសន្ទនាភាសាជប៉ុនរបស់អ្នក។
សូមបន្តអានសម្រាប់វិធី៣០ក្នុងការនិយាយលាជាភាសាជប៉ុន!
វិធីនិយាយលាដោយសាមញ្ញជាភាសាជប៉ុន
| ពាក្យលាជប៉ុន | Hiragana | Romaji | ភាសាខ្មែរ |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | ជួបគ្នាពេលក្រោយ |
| またね | -- | mata ne | ជួបគ្នាពេលក្រោយ |
| じゃねー | -- | ja nē | ពេលក្រោយ |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | ធ្វើតាមអ្វីដែលងាយស្រួល |
| また後で | またあとで | mata ato de | ជួបគ្នាពេលក្រោយ |
| ピース | ぴーす | pīsu | សន្តិភាព (Peace out) |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | លាហើយ (Bye bye) |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | សូមអោយមានការសប្បាយ |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | ថែរក្សាខ្លួនឱ្យបានល្អ |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | ថែរក្សាខ្លួនឯងឱ្យបានល្អ |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | អរគុណសម្រាប់ការទទួលផ្ទះ |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | សូមអោយជាសះស្បើយឆាប់ៗ |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | សូមអោយមានថ្ងៃល្អ |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | រាត្រីសួស្តី |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | ខ្ញុំនឹងចាកចេញពីផ្ទះ |
| また明日 | またあした | mata ashita | ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែក |
| おつ | -- | otsu | ការងារល្អ |
1. See ya — じゃあね
ជាមួយមិត្តភក្តិ អ្នកអាចប្រើពាក្យនេះជាពាក្យលាសាមញ្ញ និងទូទៅប្រើក្នុងភាសាជប៉ុន។ ពាក្យស្រដៀងគ្នាគឺ じゃあ、また ( jaa, mata ) ឬ "ជួបគ្នាពេលក្រោយ"។
2. See you later — またね
ដូចពាក្យមុន នេះជាវិធីសាមញ្ញក្នុងការនិយាយលាចំពោះមនុស្សដែលអ្នកជិតស្និទ្ធ និងផ្ទុកន័យថា "ជួបគ្នាពេលក្រោយ" ឬ "ជួបគ្នាឆាប់ៗ"។
3. Later — じゃねー
នេះជាវិធីសាមញ្ញ និងពាក្យសាមញ្ញក្នុងការនិយាយលាជាភាសាជប៉ុន ហើយវាត្រូវបានប្រើជាទូទៅក្នុងចំណោមមិត្តភក្តិ គ្រួសារ និងមនុស្សស្គាល់គ្នា។ អ្នកនឹងប្រើវានៅពេលលាពីមិត្តភក្តិបន្ទាប់ពីជួបគ្នាសាមញ្ញ ឬថែមទាំងនៅពេលចាកចេញពីការងារសម្រាប់ថ្ងៃនោះ (ទៅកាន់សម្ជាក់ការដែលអ្នកជិតស្និទ្ធ)។
4. Take it easy — 気楽にね
ឃ្លា "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne ) អាចប្រើពេលនិយាយលាដោយបែបសប្បាយរីករាយ និងមិនព្រួយបារម្ភច្រើន។ វាបញ្ជាក់អំពីអារម្មណ៍នៃការធ្វើតាមអ្វីដែលងាយស្រួល ឬមិនព្រួយបារម្ភពេក។ អ្នកអាចប្រើវាក្នុងចំណោមមិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធ ឬសមាជិកគ្រួសារនៅពេលលាពីគ្នាបន្ទាប់ពីការជួបជុំសាមញ្ញ ឬនៅពេលសូមឱ្យគេមានការលាសាមញ្ញ។
5. Catch you later — また後で
ឃ្លា "また後で" (またあとで, mata ato de ) គឺជាវិធីសាមញ្ញក្នុងការនិយាយលាជាភាសាជប៉ុន ដោយបង្ហាញពីបំណងប្រឈមថានឹងជួបឬនិយាយគ្នាម្តងទៀតនាពេលក្រោយ។ វាត្រូវបានប្រើជាទូទៅក្នុងចំណោមមិត្តភក្តិ សម្ជាក់ការ ឬមនុស្សស្គាល់គ្នាក្នុងស្ថានភាពមិនផ្លូវការ។
អ្នកប្រហែលជាប្រើឃ្លានេះនៅពេលលាពីអ្នកណាម្នាក់ ដោយបង្ហាញថាអ្នកទំនងជានឹងជួបគ្នាម្តងទៀតនាពេលក្រោយ។
6. Peace out — ピース
ពាក្យនេះខ្ចីមកពីភាសាអង់គ្លេស ហើយត្រូវបានប្រើជាវិធីសាមញ្ញ និងរួសរាយក្នុងការនិយាយលា ជាពិសេសក្នុងចំណោមជំនាន់ក្មេងៗ ឬក្នុងស្ថានភាពមិនផ្លូវការ។ អ្នកប្រហែលជាប្រើពាក្យនេះនៅពេលលាពីមិត្តភក្តិ ឬមនុស្សស្របជំនាន់បន្ទាប់ពីការជួបជុំសាមញ្ញ ឬព្រឹត្តិការណ៍សង្គម។ វាបន្ថែមអារម្មណ៍ស្រាលៗ និងសប្បាយរីករាយដល់ការលារបស់អ្នក។
7. Bye bye — バイバイ
អ្នកប្រហែលជាឮយុវជន ជាពិសេសក្មេងស្រី និងស្ត្រីប្រើឃ្លានេះ ដែលស្តាប់ទៅដូចគ្នានឹងភាសាអង់គ្លេស "bye bye!" សូមប្រុងប្រយ័ត្ននៅពេលប្រើវាប្រសិនបើអ្នកជាបុរស ពីព្រោះវាអាចមើលទៅដូចជាមានលក្ខណៈស្ត្រី។
8. Have fun — 楽しんできてね
ប្រសិនបើនិយាយទៅកាន់អ្នកដែលមានឋានៈទាបជាង ដូចជាកូនក្មេង អ្នកអាចនិយាយវាដូចនេះវិញ៖ 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide) បកប្រែតាមព្យញ្ជនៈថា "ទៅសប្បាយចុះ" អ្នកអាចនិយាយលាជាមួយឃ្លានេះ ដើម្បីមានន័យថា "សូមអោយមានថ្ងៃល្អ"។
តាមពិតទៅ よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ) ដែលតាមព្យញ្ជនៈថា "សូមអោយមានថ្ងៃល្អ" មិនសូវទូទៅ ឬស្តាប់ធម្មជាតិដូច 楽しんでね! នោះទេ។
9. Take care — 気をつけて
ដូចដែលយើងនិយាយថា "take care" ជាភាសាអង់គ្លេសជាឃ្លាលា អ្នកក៏អាចនិយាយ 気をつけて ជាភាសាជប៉ុនដែរ។ វាសមរម្យក្នុងការនិយាយទៅកាន់អ្នកដែលកំពុងចាកចេញពីផ្ទះរបស់អ្នក ឬអ្នកដែលនឹងទៅកម្សាន្ត ឧទាហរណ៍។
10. Take care of yourself — お体に気をつけて
11. Thanks for having me — お邪魔しました
ពេលបច្ចុប្បន្ន お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu ) តាមព្យញ្ជនៈមានន័យថា "ខ្ញុំកំពុងរំខានអ្នក" ប៉ុន្តែវាជាភាសាជប៉ុនដ៏គួរសមដែលជាខ្លឹមសារមានន័យថា "សូមអភ័យទោសសម្រាប់ការរំខាន"។
ដូច្នេះដូចដែលអ្នកប្រហែលជានិយាយថា "thanks for having me" ជាភាសាអង់គ្លេសនៅពេលអ្នកចាកចេញពីផ្ទះរបស់អ្នកណាម្នាក់ អ្នកអាចប្រើទម្រង់អតីតកាលខាងលើដើម្បីនិយាយលាទៅកាន់អ្នកដែលបានទទួលអ្នកនៅផ្ទះរបស់គេសម្រាប់ការមកលេង។
12. Get well soon — お大事に
ប្រសិនបើអ្នកកំពុងនិយាយលាទៅកាន់អ្នកដែលឈឺ អ្នកអាចនិយាយវាដើម្បីប្រាប់គាត់ថាអ្នកសង្ឃឹមថាគាត់នឹងជាសះស្បើយឆាប់ៗ។
13. Have a good day — 良い一日を
良い一日を គឺជាវិធីគួរសម និងវិជ្ជមានក្នុងការនិយាយលា។ អ្នកអាចប្រើកន្សោមនេះក្នុងស្ថានភាពផ្សេងៗ ដូចជានៅពេលលាពីសម្ជាក់ការក្នុងស្ថានភាពវិជ្ជាជីវៈ និយាយលាពីមិត្តភក្តិ ឬផ្តល់ពាក្យសវនាការដល់អ្នកដែលអ្នកថែរក្សា។
ដោយសារវាបញ្ជូនអារម្មណ៍វិជ្ជមាន និងពិចារណា អ្នកអាចសាកល្បងវាក្នុងបរិបទទាំងផ្លូវការ និងមិនផ្លូវការ។
14. Good night — おやすみ
ជនជាតិជប៉ុនមិនសូវនិយាយរាត្រីសួស្តីទៅកាន់មិត្តភក្តិ និងសម្ជាក់ការទេ — តាមពិតទៅ អ្នកប្រហែលជាមិនដែលឮឃ្លានេះទេ! ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ វាល្អដែលត្រូវដឹង ពីព្រោះសមាជិកគ្រួសារនិយាយវាទៅគ្នាទៅវិញទៅមក រួមជាមួយអ្នកដែលទាក់ទងគ្នាក្នុងទំនាក់ទំនងស្នេហា។
15. I’m leaving home — 行って来ます
ប្រសិនបើអ្នកកំពុងចាកចេញពីផ្ទះរបស់អ្នកមួយរយៈ អ្នកអាចនិយាយ 行 って来ます ដែលតាមព្យញ្ជនៈមានន័យថា "ខ្ញុំនឹងទៅ ហើយត្រឡប់មកវិញ"។ ឃ្លានេះជាធម្មតាត្រូវបានស្រែកឡើងនៅពេលអ្នកពាក់ស្បែកជើងនៅច្រកចេញចូលផ្ទះ។
ការឆ្លើយតបដែលសមរម្យពីអ្នកដែលនៅផ្ទះគឺ 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ) ឬ "ទៅ ហើយត្រឡប់មកវិញដោយសុវត្ថិភាព"។
16. See you tomorrow — また明日
ក៏មានឃ្លាជាច្រើនដែលទាក់ទងនឹងពេលវេលាដែលអ្នកនឹងជួបអ្នកនោះម្តងទៀត ដូចជាឃ្លានេះ ឬ また来週 (またらいしゅう, mata raishu ) ដែលស្រដៀងគ្នា ដែលជា "ជួបគ្នាសប្តាហ៍ក្រោយ"។
មុនឆ្នាំថ្មីបន្តិច ខ្ញុំបានធ្វើឱ្យមិត្តភក្តិខ្ញុំសើចច្រើនដងដោយនិយាយ また来年 (またらいねん, mata rainen ) ឬ "ជួបគ្នាឆ្នាំក្រោយ"។
ទាំងនេះត្រូវបានចាត់ទុកថាជាទម្រង់សាមញ្ញ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាមិនគួរត្រូវបានប្រើជាជំនួសសម្រាប់ឃ្លាដែលផ្លូវការជាងនេះដែលបានពិភាក្សាខាងលើនោះទេ។
17. Good job — おつ
ពាក្យលាសាមញ្ញនេះតាមពិតទៅមានន័យថា "ការងារល្អ" ឬ "អ្នកបានខិតខំធ្វើការណាស់"។ ខ្ញុំព្យាយាមប្រើវាតែជាមួយមិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធក្នុងស្ថានភាពសាមញ្ញប៉ុណ្ណោះ។
វិធីនិយាយលាផ្លូវការជាភាសាជប៉ុន
| ពាក្យលាជប៉ុន | Hiragana | Romaji | បកប្រះជាភាសាខ្មែរ |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | លាហើយ (ជារៀងរហូត) |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | សូមអោយមានសុខភាពល្អ |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | លាហើយ |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | រហូតដល់ពេលក្រោយ |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | អរគុណសម្រាប់ថ្ងៃនេះ |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | អារម្មណ៍ល្អ |
| さらばだ | -- | saraba da | លាហើយ |
18. Goodbye (forever) — さようなら
មានឱកាសដែលអ្នកបានឮពាក្យជប៉ុននេះពីមុនថាជា "លាហើយ"។ ហើយទោះបីជាវាជាពាក្យស្មើគ្នាដោយផ្ទាល់ក៏ដោយ វាមិនត្រូវបានប្រើជាទូទៅដោយអ្នកនិយាយភាសាជប៉ុនដើមទេ។
នោះដោយសារតែ さようなら មានអារម្មណ៍នៃការបញ្ចប់ខ្លាំងណាស់ ហើយមានន័យថាមានឱកាសល្អដែលអ្នកប្រហែលជានឹងមិនបានជួបអ្នកផ្សេងទៀតរយៈពេលយូរ — ឬមិនដែល! ដូច្នេះខ្ញុំនឹងចៀសវាងនិយាយវាទៅកាន់ថ្នាក់លើ ឬមនុស្សជាទីស្រឡាញ់ ព្រោះវាអាចធ្វើឱ្យពួកគេមានអារម្មណ៍ច្របូកច្របល់ ឬខកចិត្ត។ វាសមរម្យបំផុតនៅពេលបុណ្យសព។
19. Please be well — お元気で
ប្រសិនបើអ្នកណាម្នាក់នឹងទៅដំណើរឆ្ងាយ ឬផ្លាស់ទៅកន្លែងផ្សេង ហើយអ្នកនឹងមិនឃើញពួកគេរយៈពេលយូរទេ សូមសាកប្រើ お元気で។
វាពិតជាផ្លូវការជាង "ជួបគ្នាពេលក្រោយ" ហើយតាមព្យញ្ជនៈមានន័យថា "មានសុខភាពល្អ"។ វាបង្កប់ន័យអ្វីមួយដូចជា "សំណាងល្អ" "ថែរក្សាខ្លួនឯង" ឬថែមទាំង "សូមអោយជោគជ័យ!"។
20. Farewell — お疲れ様でした
お疲れ様でした គឺជាវិធីផ្សេងទៀតដ៏គួរសម និងគោរពក្នុងការនិយាយលាជាភាសាជប៉ុន។
ខ្ញុំគិតថាវាត្រូវបានប្រើជាទូទៅបំផុតនៅក្នុងស្ថានភាពវិជ្ជាជីវៈ ដូចជាកន្លែងធ្វើការ ឬទំនាក់ទំនងអាជីវកម្ម ដើម្បីបង្ហាញការដឹងគុណចំពោះការខិតខំ និងការខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់អ្នកណាម្នាក់។ ឧទាហរណ៍ អ្នកប្រហែលជាប្រើឃ្លានេះនៅពេលបញ្ចប់កិច្ចប្រជុំ បញ្ចប់គម្រោង ឬចាកចេញពីបរិបទដែលទាក់ទងនឹងការងារ។
21. Until next time — またお会いできる日を楽しみにしています
ឃ្លាដែលបកប្រះថា "ខ្ញុំទំនងជារង់ចាំថ្ងៃដែលយើងអាចជួបគ្នាម្តងទៀត" ត្រូវបានចាត់ទុកថាពិតជាគួរសម និងផ្លូវការ (ដូចដែលអ្នកប្រហែលជាបានយល់)។ វាត្រូវបានប្រើជាញឹកញាប់នៅក្នុងស្ថានភាពវិជ្ជាជីវៈ ឬផ្លូវការ បង្ហាញពីការរំពឹងទុកសម្រាប់ការជួប ឬការជួបគ្នានាពេលអនាគត។ អ្នកអាចសាកល្បងប្រើវានៅពេលលាគ្នាក្នុងបរិបទអាជីវកម្ម ឬនៅពេលបង្ហាញពីបំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះត្រង់ក្នុងការជួបអ្នកណាម្នាក់ម្តងទៀត។
22. Thank you for today — 今日はありがとうございました
はありがとうございました ត្រូវបានប្រើជាទូទៅដើម្បីបង្ហាញការដឹងគុណ និងការកោតសរសើរនៅចុងបញ្ចប់ថ្ងៃ ឬព្រឹត្តិការណ៍ ដូចជានៅពេលបញ្ចប់ថ្ងៃធ្វើការ ឬកិច្ចប្រជុំ។ ដូចជាឃ្លាជាច្រើនទាំងនេះ វាជាវិធីគួរសម និងផ្លូវការក្នុងការនិយាយលា ដូច្នេះជាញឹកញាប់ត្រូវបានប្រើនៅក្នុងស្ថានភាពអាជីវកម្ម។
23. Good mood — 漢字: ご機嫌よう
តាមព្យញ្ជនៈមានន័យថា "អារម្មណ៍ល្អ" នេះជាវិធីផ្លូវការជាងក្នុងការប្រាប់អ្នកណាម្នាក់ឱ្យថែរក្សាខ្លួនឯងឱ្យបានល្អ ហើយឱ្យមានទស្សនៈ និងអារម្មណ៍ល្អចំពោះជីវិតរបស់ពួកគេ។ ស្តាប់ទៅពិតជាមានប្រសិទ្ធិភាពខ្លាំង!
24. Farewell — さらばだ
នេះជាពាក្យសំដីចាស់ណាស់ (សូមគិតពីសម័យសាមុរ៉ាយ) សម្រាប់និយាយលា។ អ្នកនឹងមិនឮវាញឹកញាប់ទេ — ហើយវាមិនមែនជាអ្វីដែលអ្នកនឹងនិយាយទៅកាន់ថ្នាក់លើរបស់អ្នកឡើយ — ប៉ុន្តែអ្នកអាចប្រើវាជាការលេងសើចក្នុងចំណោមមិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធ។
វិធីនិយាយលាសម្រាប់អាជីវកម្មជាភាសាជប៉ុន
| ពាក្យលាជប៉ុន | Hiragana | Romaji | ភាសាខ្មែរ |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | ខ្ញុំទំនងជារង់ចាំដំណើរការប្រជុំបន្ទាប់របស់យើង |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | សូមអភ័យទោសដែលខ្ញុំចាកចេញមុន |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | អរគុណសម្រាប់ការខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់អ្នក |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | អរគុណសម្រាប់អ្វីៗទាំងអស់ |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | ខ្ញុំនឹងកោតសរសើរប្រសិនបើអ្នកធ្វើការជាមួយខ្ញុំដោយសប្បាយម្តងទៀត |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | ការងារដ៏អស្ចារ្យនាថ្ងៃនេះ |
25. I look forward to our next meeting — 次回お会いするのを楽しみにしております
ដូចដែលអ្នកប្រហែលជាទាយបាន អ្នកនឹងចង់ប្រើ 次回お会いするのを楽しみにしております នៅពេលលាគ្នាបន្ទាប់ពីកិច្ចប្រជុំ សន្និសីទ ឬអន្តរកម្មផ្លូវការណាមួយ។ វាបង្ហាញពីអារម្មណ៍នៃការរំពឹងទុកសម្រាប់ការជួបប្រជុំនាពេលអនាគត ហើយសមរម្យសម្រាប់ការបញ្ជូនភាពគួរសម និងវិជ្ជាជីវៈ។
26. Excuse me for leaving first — お先に失礼します
យើងទាំងអស់គ្នាដឹងថាជនជាតិជប៉ុនធ្វើការម៉ោងយូរ។ នៅប្រទេសខាងលិច ប្រហែលជាមានការប្រញាប់ប្រញាល់ទៅទ្វារនៅពេលដែលវេលាចាកចេញពីការងារ — ប៉ុន្តែនៅជប៉ុន មនុស្សជាធម្មតាបន្តធ្វើការនៅតុរបស់ពួកគេ។
នៅពេលអ្នកទីបំផុតចាកចេញពីការិយាល័យ អ្នកអាចសុំអភ័យទោសដោយគួរសមជាមួយឃ្លានេះ ដែលតាមព្យញ្ជនៈមានន័យថា "សូមអភ័យទោសដែលខ្ញុំចាកចេញមុន"។ អ្នកអាចប្រើទម្រង់អក្សរកាត់ お先に (おさきに, osakini ) ជាមួយសម្ជាក់ការជិតស្និទ្ធ (មិនត្រូវប្រើជាមួយថ្នាក់លើរបស់អ្នកទេ!)។
27. Thank you for your hard work — お疲れ様でした
ឃ្លានេះគឺជាការឆ្លើយតបជាធម្មតាដែលត្រូវបាននិយាយដោយអ្នកដែលនៅសល់នៅការិយាល័យ។ យើងមិនមានការបកប្រះភាសាអង់គ្លេសពិតប្រាកដទេ ប៉ុន្តែអ្នកអាចគិតពីវាថាដូចជាអ្វីមួយដូចជា "អរគុណសម្រាប់ការខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់អ្នក"។ តាមពិតទៅ អ្នកក៏អាចនិយាយវាទៅកាន់សម្ជាក់ការដែលទើបតែប្រាប់អ្នកពីរឿងអតិថិជនដែលលំបាក ឬគម្រោងដែលចំណាយពេលច្រើន។
ឃ្លាស្រដៀងគ្នាផ្សេងទៀតដែលអ្នកប្រហែលជាឮគឺ: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita )។ វាមានន័យស្រដៀងនឹង お疲れ様でした ប៉ុន្តែត្រូវបាននិយាយទៅកាន់មនុស្សដែលមានឋានៈទាបជាងអ្នក។ ឧទាហរណ៍ ថ្នាក់លើប្រហែលជានិយាយ 御苦労様でした ទៅកាន់បុគ្គលិករបស់ពួកគេ។ ទាក់ទងនឹងភាពគួរសម អ្នកមានសុវត្ថិភាពជាងនៅពេលនិយាយ お疲れ様でした។
28. Thank you for everything — お世話になりました
ល្អសម្រាប់ប្រើនៅការិយាល័យ ឃ្លានេះក៏ផ្ទុកនៅន័យ "អរគុណសម្រាប់ការគាំទ្រ និងជំនួយរបស់អ្នក" ឬថែមទាំង "អរគុណសម្រាប់កិច្ចសហការរបស់អ្នក"។
ទម្រង់សួស្តីពេលបច្ចុប្បន្នគឺ お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu ) ប៉ុន្តែអ្នកអាចប្រើទម្រង់អតីតកាលខាងលើដើម្បីនិយាយលាទៅកាន់សម្ជាក់ការដែលបានជួយអ្នកច្រើន ឬថែមទាំងអតិថិជនដែលអ្នកបានធ្វើការជាមួយនៅថ្ងៃនោះ។
29. I would appreciate it if you work with me nicely again — またよろしくお願いします
សូមប្រើឃ្លាដ៏រីករាយនេះ ដើម្បីបញ្ជូនថាអ្នកមានបទពិសោធន៍ការងារដ៏អស្ចារ្យជាមួយអ្នកដែលអ្នកកំពុងនិយាយលា។
30. Great job today — 今日は素晴らしい仕事をしました
ប្រសិនបើអ្នកគិតថាសម្ជាក់ការរបស់អ្នកបានធ្វើការងារអ្វីមួយបានល្អឥតខ្ចោះ នេះគឺជារបៀបដើម្បីប្រាប់ពួកគេ។
ភាសារាងកាយសម្រាប់ការនិយាយលាជាភាសាជប៉ុន
នៅពេលនិយាយលានៅជប៉ុន មានផ្នែកមិនពាក្យជាច្រើនដែលអ្នកគួរតែចងចាំ។
ការឱនកាយ
ឱនកាយបន្តិចក្នុងស្ថានភាពផ្លូវការ និងអាជីវកម្ម។ ជម្រៅអាស្រ័យលើភាពផ្លូវការ ភាពផ្លូវការកាន់តែខ្លាំង ការឱនកាយកាន់តែជ្រៅ។
រក្សាអាកប្បកិរិយាដ៏គួរឱ្យគោរព
រក្សាទីតាំងរាងកាយដ៏ស្ងប់ស្ងាត់ និងគួរឱ្យគោរព។ កុំធ្វើអ្វីដូចជាអោប ផ្ចាញ់ថើប ឬអោប។
បង្ហាញការដឹងគុណ
តែងតែបង្ហាញការអរគុណរបស់អ្នកដោយនិយាយថា "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) នៅពេលអ្នកនិយាយលា ជាពិសេសក្នុងស្ថានភាពផ្លូវការ។
ចាប់ដៃ?
នៅក្នុងបរិស្ថានអាជីវកម្មអន្តរជាតិ ការចាប់ដៃអាចត្រូវបានប្រើ ប៉ុន្តែការឱនកាយត្រូវបានគេអោយតម្លៃខ្លាំងជាង។
ការប្រើដៃទាំងពីរសម្រាប់កាត ឬអំណោយ
ប្រសិនបើអ្នកនឹងចាកចេញកាតអាជីវកម្ម ឬអំណោយលាអ្វីមួយ សូមបង្ហាញពួកគេដោយដៃទាំងពីរជាសញ្ញានៃការគោរព។ មនុស្សដែលអ្នកផ្តល់វត្ថុនឹងឆ្លើយតបដោយយកកាត ឬអំណោយដោយដៃទាំងពីររបស់ពួកគេផងដែរ។
យកចិត្តទុកដាក់លើលំហផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកដទៃ
រក្សាចម្ងាយសមរម្យ គោរពលំហផ្ទាល់ខ្លួន។ ជនជាតិជប៉ុនមិនចូលចិត្តឱ្យគេប៉ះពាល់ទេ ជាទូទៅ ហើយពួកគេចូលចិត្តលំហផ្ទាល់ខ្លួនមួយចំនួន។
ញញឹម និងរក្សាការផ្តោតអារម្មណ៍ភ្នែក
ញញឹមដោយក្តៅស្នេហា និងរក្សាការផ្តោតអារម្មណ៍ភ្នែកដ៏ស្មោះត្រង់នៅពេលនិយាយលា។
ដូច្នេះ ឥឡូវនេះអ្នកដឹងពីរបៀបនិយាយលាជាភាសាជប៉ុនហើយ!
សូមអនុវត្តកន្សោមទាំងនេះជាមួយមិត្តភក្តិជប៉ុន ឬដៃគូភាសារបស់អ្នក ឬស្វែងរកវាឱ្យប្រើដោយធម្មជាតិនៅក្នុងវីដេអូនៅលើ Lingflix ។ Lingflix យកវីដេអូពិតប្រាកដ — ដូចជាវីដេអូតន្ត្រី ត្រេលែរភាពយន្ត ព័ត៌មាន និងការសន្ទនាដ៏រីករាយ — ហើយប្តូរពួកវាទៅជាមេរៀនរៀនភាសាផ្ទាល់ខ្លួន។ អ្នកអាចសាកល្បង Lingflix ដោយឥតគិតថ្លៃរយៈពេល 2 សប្តាហ៍។ សូមពិនិត្យមើលគេហទំព័រ ឬទាញយកកម្មវិធី iOS ឬកម្មវិធី Android ។ សូមចំណាំ៖ ចុចទីនេះដើម្បីទទួលបានអត្ថប្រយោជន៍ពីការបញ្ចុះតម្លៃបច្ចុប្បន្នរបស់យើង! (ផុតអាយុកាលនៅចុងខែនេះ។)
អ្នកនឹងក្លាយជាការបញ្ចប់ការសន្ទនា និងការប្រជុំរបស់អ្នកដូចជាអ្នកនិយាយភាសាដើម។
ហើយមានរឿងមួយទៀត... ប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តរៀនភាសាជប៉ុនជាមួយសម្ភារៈពិតប្រាកដ នោះខ្ញុំគួរតែប្រាប់អ្នកបន្ថែមទៀតអំពី Lingflix ។ Lingflix ធ្វើឱ្យអ្នកងាយស្រួលចូលទៅក្នុងការរៀនភាសា និងវប្បធម៌ជប៉ុនដោយធម្មជាតិ និងប៉ិនប្រសប់។ អ្នកនឹងរៀនភាសាជប៉ុនពិតប្រាកដដូចដែលគេនិយាយក្នុងជីវិតពិត។ Lingflix មានជួរវីដេអូទំនើបធំទូលាយដូចដែលអ្នកនឹងឃើញខាងក្រោម៖ Lingflix ធ្វើឱ្យវីដេអូជប៉ុនដើមទាំងនេះងាយចូលដល់តាមរយៈកំណត់ត្រាអន្តរកម្ម។ ចុចលើពាក្យណាមួយដើម្បីស្វែងរកវាភ្លាមៗ។ និយមន័យទាំងអស់មានឧទាហរណ៍ច្រើន ហើយពួកវាត្រូវបានសរសេរសម្រាប់អ្នករៀនភាសាជប៉ុនដូចអ្នក។ ចុចដើម្បីបន្ថែមពាក្យដែលអ្នកចង់ពិនិត្យឡើងវិញទៅក្នុងបញ្ជីវាក្យសព្ទ។ ហើយ Lingflix មានរបៀបរៀនដែលប្តូរវីដេអូគ្រប់វីដេអូទៅជាមេរៀនរៀនភាសា។ អ្នកអាចបេ្លរឆ្វេង ឬស្តាំជានិច្ចដើម្បីមើលឧទាហរណ៍បន្ថែមទៀត។ ផ្នែកដែលល្អបំផុត? Lingflix តាមដានពាក្យសំដីរបស់អ្នក និងផ្តល់អ្នកនូវការអនុវត្តបន្ថែមជាមួយពាក្យដែលពិបាក។ វានឹងរំលឹកអ្នកថាពេលវេលាសម្រាប់ពិនិត្យឡើងវិញនូវអ្វីដែលអ្នកបានរៀន។ អ្នកនឹងមានបទពិសោធន៍ផ្ទាល់ខ្លួន 100%។ ចាប់ផ្តើមប្រើគេហទំព័រ Lingflix លើកុំព្យូទ័រ ឬតាប្លេតរបស់អ្នក ឬ ល្អបំផុត ទាញយកកម្មវិធី Lingflix ពីហាង iTunes ឬ Google Play។ ចុចទីនេះដើម្បីទទួលបានអត្ថប្រយោជន៍ពីការបញ្ចុះតម្លៃបច្ចុប្បន្នរបស់យើង! (ផុតអាយុកាលនៅចុងខែនេះ។)