៣០ ពាក្យសម្រែកភាសាអ៊ីតាលី ដើម្បីបង្កើនការបង្ហាញអារម្មណ៍
អ្នកប្រហែលជាបានឃើញអាកប្បកិរិយាដែលជាផ្នែកសំខាន់នៃការទំនាក់ទំនងជាភាសាអ៊ីតាលី—ការអង្រួនកដៃ ឬការបក់ប៉ាល់ដៃពីជនជាតិអ៊ីតាលីអាចជំរុញឱ្យមានភាពរីករាយ, សំណើច ឬការភ័យខ្លាច (ជឿខ្ញុំទៅ ខ្ញុំមានមិត្តស្រីជាជនជាតិអ៊ីតាលី)។ ប៉ុន្តែអាកប្បកិរិយាទាំងនេះគ្រាន់តែជាចំណុចផ្ដើមប៉ុណ្ណោះ។
ពាក្យសម្រែកគឺជាអ្វីដែលនាំយកពណ៌សាចមួយចំនួនមកឱ្យភាសាអ៊ីតាលី។ ពួកវានាំយកអារម្មណ៍មកឱ្យការសន្ទនា និងបន្ថែមទម្ងន់ឱ្យពាក្យសំដីរបស់អ្នក។
ចូរយើងមើលពាក្យសម្រែកអ៊ីតាលីដែលសុទ្ធតែជារឿងធម្មតាៗ ពីព្រោះដោយគ្មានពួកវា អ្នកនឹងហាក់ដូចជាជនបរទេស (stranieri) ដ៏គួរឱ្យធុញទ្រាន់ម្នាក់។
1. Macché! (អត់ទេ!/មិនមែនទេ!/មិនអីទេ!/មិនអាចទេ!/មិនជឿទេ!)
ដូចដែលអ្នកអាចឃើញ មានវិធីជាច្រើនដែលអ្នកអាចប្រើ macché ។
A: Sarai stanco! (អ្នកប្រាកដជានឿយហើយ!)
B: Macché! Sto benissimo. (មិនអីទេ! ខ្ញុំមានសុខភាពល្អណាស់។)
2. Ma dai! (ពិតឬ?!)
នេះគឺជាអ្វីដែលអ្នកនិយាយនៅពេលអ្នកឮអ្វីមួយដែលធ្វើឱ្យអ្នកនិយាយថា "ពិតឬ?!", "មិនអាចទេ!" ឬ "អ្នកកំពុងលេងសើច!"
A: Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria! (ខ្ញុំទើបតែឈ្នះមួយលានយូរ៉ូពីឆ្នោត!)
B: Ma dai! (មិនអាចទេ!)
3. Dai! (ឆាប់! / ទៅ! / បន្តទៅ!)
ពាក្យនេះអាចប្រើបានដូច macché ឬនៅពេលអ្នកមានន័យថា "ឆាប់!" "ទៅ!" ឬ "រហ័សឡើង!" វាពិតជាមានប្រយោជន៍ច្រើន ប៉ុន្តែជាធម្មតាបង្ហាញពីភាពប្រញាប់ប្រញាល់ ឬការខកចិត្ត។
A: Non puoi venire con noi! Sei troppo piccolo! (អ្នកមិនអាចមកជាមួយពួកយើងទេ! អ្នកតូចពេក!)
B: Dai ma voglio venire! (ឆាប់! ខ្ញុំចង់ទៅដែរ!)
4. Vai! (ទៅ!)
ពាក្យសម្រែកនេះគឺជាអ្វីដែលអ្នកធ្លាប់បានឮជាទូទៅនៅ une partita di calcio (ការប្រកួតបាល់ទាត់)។
Vai! Vai! GOL! (ទៅ! ទៅ! គ្រាប់!)
វាក៏អាចប្រើដើម្បីមានន័យថា "ទៅឆ្ងាយ!" ប៉ុន្តែវាពិតជាអាក្រក់។
5. Bravo! (ល្អណាស់!)
ពាក្យនេះមិនត្រូវការការពន្យល់ទេ។ នៅពេលអ្នកណាម្នាក់ធ្វើអ្វីមួយបានល្អ អ្នកនិយាយថា Bravo!
នៅពេលដែលស្រី្តធ្វើអ្វីមួយបានល្អ អ្នកត្រូវនិយាយថា Brava!
A: Ho appena finito di scrivere il mio romanzo. (ខ្ញុំទើបតែសរសេរបញ្ចប់នូវរឿងរ៉ាវរបស់ខ្ញុំ។)
B: Bravo! (ល្អណាស់!)
6. Guai! (អ្នកនឹងមានបញ្ហា! / កុំស្ទើរតែសាក!)
ពាក្យសម្រែកនេះត្រូវបានប្រើជាញឹកញាប់នៅក្នុងឃ្លាដូចជា guai a te (កុំស្ទើរតែសាក) ឬ guai a voi (អ្នកនឹងមានបញ្ហា) ដែលទាំងពីរនេះព្រមានអ្នកណាម្នាក់ថាពួកគេហៀបនឹងមានបញ្ហាហើយ។
A: Mangio uno di questi biscotti. (ខ្ញុំនឹងញ៉ាំខូគីមួយក្នុងចំណោមខូគីទាំងនេះ។)
B: Guai a te! (កុំស្ទើរតែសាក!)
7. Forza! (អ្នកអាចធ្វើបាន!)
អ្នកអាចឮពាក្យនេះនៅក្នុងការប្រកួតកីឡាផងដែរ ឬប្រើវាដើម្បីលើកទឹកចិត្តមិត្តដែលកំពុងលេង Mario Kart ដ៏ខ្លាំងក្លា។
A: Non riesco a superare l’esame! (ខ្ញុំមិនអាចជាប់ការប្រឡងទេ!)
B: Forza! Studiamo insieme! (អ្នកអាចធ្វើបាន! តោះរៀនជាមួយគ្នា!)
8. Accidenti! (អីល៎ះ!)
នេះជាវិធីសុទ្ធសាធមួយក្នុងការបង្ហាញការមិនពេញចិត្តរបស់អ្នកចំពោះអ្វីមួយ។ ប្រសិនបើអ្នកទើបតែខកឡានក្រុង អ្នកអាចនិយាយថា "Accidenti!" ក្រោមដង្ហើមរបស់អ្នក។
Accidenti! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto! (អីល៎ះ! កុំព្យូទ័ររបស់ខ្ញុំបានខូចភ្លាមៗនៅពេលដែលខ្ញុំហៀបនឹងបញ្ចប់របាយការណ៍របស់ខ្ញុំ!)
9. Mannaggia! (អី្វះ!)
Mannaggia គឺស្មើនឹង "darn" ជាភាសាអង់គ្លេស—ឧ. ជាកំណែទន់ជាងនៃ "damn" ដែលបង្ហាញពីអារម្មណ៍ខឹងសម្បា ភាពរំខាន ឬការខកចិត្តដ៏ទន់ភ្លន់។
A: Ho dimenticato di comprare il pane per la cena. (ខ្ញុំភ្លេចទិញនំបុ័ងសម្រាប់អាហារពេលល្ងាច។)
B: Mannaggia! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato. (អី្វះ! ឥឡូវយើងត្រូវទៅផ្សារទំនើបម្ដងទៀត។)
10. Zitto! (ស្ងាត់!)
មិនសុភាពរាបសាទេ ប៉ុន្តែសប្បាយរីករាយក្នុងការនិយាយ នេះជាពាក្យសម្រែកធម្មតាក្នុងចំណោមយុវជនអ៊ីតាលី។
ដូចគ្នានឹង bravo ដែរ ទម្រង់ដែលអ្នកប្រើអាស្រ័យលើភេទ និងចំនួនអ្នកដែលអ្នកកំពុងសំដៅទៅលើ។
A: So con chi sei stata ieri sera. (ខ្ញុំដឹងថាអ្នកនៅជាមួយនរណាពេលល្ងាចម្សិលមិញ។)
B: Zitta! (ស្ងាត់!)
11. Eccolo! (នេះគាត់! / នេះវា!)
អ្នកប្រើពាក្យសម្រែកនេះនៅពេលអ្នករកឃើញអ្វីមួយដែលអ្នកបានស្វែងរក។ វាក៏ដំណើរការនៅពេលអ្នកណាម្នាក់ដែលអ្នកបានរង់ចាំបានមកដល់យឺត។
A: Non possiamo partire senza Antonio. Dov’è? (យើងមិនអាចចាកចេញដោយគ្មាន Antonio ទេ។ តើគាត់នៅឯណា?)
B: Eccolo! OK, andiamo! (នេះគាត់! អូខេ តោះទៅ!)
12. Silenzio! (ស្ងាត់!)
ពាក្យសម្រែកដ៏ច្នៃប្រឌិតនេះត្រូវការជាញឹកញាប់នៅក្នុងរណបដ៏រស់រវើកដែលយើងហៅថាប្រទេសអ៊ីតាលី។
A: Scusa, ho una notizia importante da condividere. (សូមទោស ខ្ញុំមានព័ត៌មានសំខាន់មួយចំនួនដើម្បីចែករំលែក។)
B: Silenzio! Sta parlando il professore. (ស្ងាត់! សាស្រ្តាចារ្ឹកំពុងនិយាយ។)
13. Uffa! (បង្ហាញភាពខឹងសម្បា / ធុញទ្រាន់)
អ្នកអាចប្រើពាក្យសម្រែកនេះប្រសិនបើដៃគូរស្នេហារបស់អ្នកកំពុងប្រាប់អ្នកជាលើកទី ១០០០ ថា ប្រសិនបើអ្នកទៅកាឡាយលំហាត់ញឹកជាងនេះ អ្នកនឹងមានថាមពលកាន់តែច្រើន។
ប្រើវាជាមួយនឹងអាកប្បកិរិយាដៃនេះសម្រាប់ប្រសិទ្ធភាពពេញលេញ។
Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo! (អ៊ូហ្វា ខ្ញុំបានបាត់ថង់ប្រាក់របស់ខ្ញុំម្តងទៀត!)
14. Ahia! (អ៊ូយ!)
ត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងដូចសំឡេងកាត់ការ៉ាតេបុរាណ ("Hi-Ya!") ប៉ុន្តែគ្មានសំឡេង "H" នេះគ្រាន់តែជាវិធីដែលជនជាតិអ៊ីតាលីឱ្យអ្នកដឹងថាអ្នកទើបតែឈានលើជើងរបស់ពួកគេ។
Ahia! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta! (អ៊ូយ! ខ្ញុំបានវាយម្រាមដៃរបស់ខ្ញុំខណៈពេលដែលខ្ញុំកំពុងបិទទ្វារ!)
15. Boh! (ខ្ញុំមិនដឹងទេ!)
នៅក្នុងស្ថានភាពណាមួយដែលអ្នកមិនដឹងចម្លើយចំពោះសំណួរ ឬបញ្ហា អ្នកអាចបញ្ចេញសំឡេង boh យ៉ាងជ្រៅ!
A: Sai dove ho messo le chiavi di casa? (តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំដាក់កូនសោផ្ទះទុកនៅឯណា?)
B: Boh! (គ្មានគំនិត!)
16. Puah! (អ៊ីច!)
ពាក្យសម្រែកនេះត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងដូចគ្នានឹងពាក្យរបស់យើងថា "poo" ដែលសមស្របព្រោះវាជាកន្សោមដែលត្រូវបានប្រើនៅពេលអ្នកឃើញ (ឬធុំ) អ្វីមួយគួរឱ្យខ្ពើម។
Questa minestra ha un sapore strano, puah! (ស៊ុបនេះមានរសជាតិចម្លែក, អ៊ីច!)
17. Oh! (ហេ!)
ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍របស់អ្នកណាម្នាក់ដែលនៅក្បែរអ្នក (ដូចជាគ្រួសារ ឬមិត្ត) នៅប្រទេសអ៊ីតាលី អ្នកត្រូវធ្វើតាមរបៀបរបស់ពួកគេ។ Oh គឺជាការសប្បាយរីករាយពីព្រោះអ្នកអាចទាញវាឱ្យយូរ។ ការទាញសំឡេង oohhhh វែងជាដើមនឹងធ្វើឱ្យអ្នកមានអារម្មណ៍ថាជាមនុស្សឈ្លាសវៃពិតប្រាកដ។ លេងជាមួយសំឡេង និងធ្វើឱ្យវាក្លាយជារបស់អ្នក!
ប៉ុន្តែអ្នកប្រហែលជាមិនចង់ប្រើវាជាមួយអ្នកចម្លែកទាំងស្រុងទេ ពីព្រោះវានឹងមានសំឡេងមិនសុភាព។
Oh, scusa! Posso chiederti una cosa? (អូ សូមទោស! តើខ្ញុំអាចសួរអ្នកអ្វីមួយបានទេ?)
18. Ehi! (ហេ!)
Ehi មានសំឡេងស្រដៀងនឹង "hey" ភាសាអង់គ្លេស ប៉ុន្តែគ្មានសំឡេង "H" ។ អ្នកប្រើវាតាមរបៀបដូចគ្នានឹងអ្នកប្រើ "oh" ។
Ehi, hai sentito le ultime notizie? (ហេ តើអ្នកបានឮព័ត៌មានចុងក្រោយដែរឬទេ?)
19. Aspetta! (ចាំ!)
Aspetta ត្រូវបានប្រើជាញឹកញាប់ជាបទបញ្ជានៅប្រទេសអ៊ីតាលី។ មានវិធីបីយ៉ាងដើម្បីបង្កើតបទបញ្ជាជាភាសាអ៊ីតាលី៖ (១) សម្រាប់កិរិយាសព្ទបញ្ចប់ដោយ -are បន្ថែម "a" ទៅឫសគល់ (ដែលធ្វើឱ្យវាសំខាន់ដូចគ្នានឹងអតីតកាលបច្ចុប្បន្នបុរីទីបី); (២) សម្រាប់កិរិយាសព្ទផ្សេងទៀត ប្រើបុរីទីពីរឯកវចនៈ និងពហុវចនៈ; និង (៣) សម្រាប់ "អ្នក" ជាផ្លូវការ បុព្វកាលត្រូវបានប្រើសម្រាប់កិរិយាសព្ទទាំងអស់។
ស្រដៀងគ្នានឹងភាសាអង់គ្លេស បទបញ្ជាអាចមានសំឡេងប្រមាថក្នុងភាសាអ៊ីតាលី។
A: Sto andando al cinema adesso. (ឥឡូវនេះខ្ញុំកំពុងទៅរោងភាពយន្ត។)
B: Aspetta! Vengo anch’io. (ចាំ! ខ្ញុំក៏មកដែរ។)
20. Ascolta! (ស្ដាប់!)
អ្នកអាចប្រើវានៅពេលអ្នកមានន័យថា "ស្ដាប់នៅទីនេះ!" ឬ "ស្ដាប់ឡើង!"
Ascolta! Ho una novità da dirti. (ស្ដាប់! ខ្ញុំមានព័ត៌មានថ្មីៗមួយចំនួនដើម្បីប្រាប់អ្នក។)
21. Guarda! (មើល!)
ប្រើ guarda សម្រាប់ពេលអ្នកចង់ព្រមានអ្នកណាម្នាក់អំពីគ្រោះថ្នាក់ដែលកំពុងមកដល់។
Guarda, c’è una macchina che sta arrivando! (មើល! មានឡានមួយកំពុងមក!)
22. Smettila! (បញ្ឈប់!)
កិរិយាសព្ទនេះនៅក្នុងបទបញ្ជាជាធម្មតាមានភាគល្អិត "la" ភ្ជាប់ជាមួយវា។ វាក៏អាចមានន័យថា "កាត់វាចេញ!"
Smettila! Non posso credere a quanto sei irritante. (កាត់វាចេញ! ខ្ញុំមិនអាចជឿថាអ្នកធ្វើឱ្យរំខានបែបណាទេ។)
23. Mamma mia! (អូ! / ឱព្រះជាម្ចាស់! / អូលោកអើយ!)
អ្នកប្រហែលជាបានឮ Mamma mia! រាប់លា�នដងនៅក្នុងកម្មវិធីទូរទស្សន៍ និងភាពយន្តអ៊ីតាលី — ហើយនោះមិនរាប់បញ្ចូលភាពយន្ត Meryl Streep ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នាទេ។ វាជាពាក្យសម្រែកមួយក្នុងចំណោមពាក្យសម្រែកដែលអាចបញ្ជូនអ្វីៗទាំងអស់ពីការភ្ញាក់ផ្អើល (រីករាយ ឬមិនដូច្នោះទេ) ដល់ការខកចិត្ត។
A: Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay! (ខ្ញុំបានឈ្នះសំបុត្រទៅការប្រគំតន្រ្តី Coldplay!)
B: Mamma mia! Davvero? (អូ! ពិតឬ?)
24. Magari! (ខ្ញុំសង្ឃឹម!)
នៅពេលអ្នកចង់បង្ហាញថាវាពិតជាល្អណាស់ ប្រសិនបើមានអ្វីកើតឡើងតាមរបៀបដែលអ្នកចង់បាន សូមប្រើ magari ។
A: Stai frequentando qualcuno al momento? (តើឥឡូវនេះអ្នកកំពុងជួបអ្នកណាម្នាក់ឬទេ?)
B: Magari! (ខ្ញុំសង្ឃឹម!)
25. Figo! (ឆ្ងាញ់! / អស្ចារ្យ!)
អ្នកច្រើនតែឮពាក្យនេះក្នុងចំណោមយុវជនអ៊ីតាលីដែលចង់បង្ហាញការភ្ញាក់ផ្អើល (តាមវិធីល្អ) ចំពោះអ្វីមួយ ឬអ្នកណាម្នាក់។
A: Ho appena comprato un’auto nuova. (ខ្ញុំទើបតែទិញឡានថ្មីមួយ។)
B: Figo! Che modello hai preso? (ឆ្ងាញ់! តើអ្នកបានទិញម៉ូដេលអ្វី?)
26. Ma va’! (មិនអាចទេ! / ទៅ!)
ផ្ទុយទៅវិញ ប្រសិនបើអ្នកចង់បង្ហាញថាអ្នកមិនទិញអ្វីដែលអ្នកណាម្នាក់និយាយទាំងស្រុង អ្នកប្រើពាក្យនេះ។
A: Ho deciso di smettere di mangiare dolci. (ខ្ញុំបានសំរេចចិត្តបញ្ឈប់ការញ៉ាំបង្អែម។)
B: Ma va’! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca! (មិនអាចទេ! ប៉ុន្តែអ្នកគឺជាអ្នកស្រឡាញ់សូកូឡាខ្លាំងបំផុតដែលខ្ញុំស្គាល់!)
27. Salute! (ជល់!)
ស្រដៀងនឹង "cheers!" ភាសាអង់គ្លេស salute ត្រូវបានប្រើនៅពេលអ្នកចង់ជូនពរអ្នកណាម្នាក់នូវសំណាងល្អ ឬសេចក្តីរុងរឿង។
A: Alla tua nuova avventura! (ចំពោះការផ្សងព្រេងថ្មីរបស់អ្នក!)
B: Salute! (ជល់!)
28. Sei fuori! (អ្នកឆ្កួត!)
ការបកប្រែតាមពាក្យត្រង់នៃ sei fuori គឺ "អ្នកចេញ" — ដែលជនជាតិអ៊ីតាលីមានន័យថា "អ្នកចេញពីគំនិតរបស់អ្នក [ពាក្យខូច] ។"
A: Posso scalare l’Everest in un giorno. (ខ្ញុំអាចឡើងភ្នំ Everest ក្នុងមួយថ្ងៃ។)
B: Tu sei fuori! (អ្នកចេញពីគំនិតរបស់អ្នក!)
29. Figuriamoci! (គ្មានការភ្ញាក់ផ្អើលទេ! / ស្រមៃថា!)
Figuriamoci ដូចជាពាក្យសម្រែកផ្សេងទៀតជាច្រើនដែលយើងបាននិយាយរួចមកហើយ គឺពិតជាសប្បាយរីករាយក្នុងការប្រើប្រាស់។ វាអាចជាវិធីត្រង់ ឬការចំអកដើម្បីបង្ហាញថាអ្វីមួយបានកើតឡើងយ៉ាងពិតប្រាកដតាមរបៀបដែលអ្នករំពឹងទុក។
A: Ho fallito l’esame ieri! (ម្សិលមិញខ្ញុំបរាជ័យក្នុងការប្រឡង!)
B: Figuriamoci! Hai passato la notte prima a fare festa! (គ្មានការភ្ញាក់ផ្អើលទេ! អ្នកបានចំណាយពេលយប់មុនក្នុងការធ្វើពីធី!)
30. Che + គុណនាម / នាម
ប្រភេទពាក្យសម្រែកអ៊ីតាលីដែលសុទ្ធតែជារឿងធម្មតាៗគឺពាក្យសម្រែក "che + គុណនាម"។ ដើម្បីបង្កើតពាក្យសម្រែកនេះ អ្នកគ្រាន់តែនិយាយថា che (ជាធម្មតាវាបកប្រែជា "how" ក្នុងបរិបទនេះ) ហើយបន្ថែមគុណនាម។
ឧទាហរណ៍៖
- អ្នកឃើញបុរសសង្ហាម្នាក់ ហើយនិយាយថា, Che bello! (សង្ហាប៉ុនណា!). ប្រសិនបើ "he" ជា "she" អ្នកនិយាយថា Che bella! (ស្រស់ប៉ុនណា!). ហើយនៅពេលអ្នកឃើញសំលៀកបំពាក់ស្រស់ស្អាតមួយនៅក្នុងបង្អួចហាង អ្នកក៏និយាយថា Che bello! (ស្រស់ប៉ុនណា!)
- មិត្តភក្តិរបស់អ្នក (ផ្សេងទៀត) ប្រាប់អ្នកអំពី spaghetti alla carbonara ដែលនាងបានរៀបចំ ហើយអ្នកនិយាយថា, Che buono! (ឆ្ងាញ់ប៉ុនណា!).
- មិត្តភក្តិរបស់អ្នក (ផ្សេងទៀត) បានចំណាយប្រាក់ច្រើនលើសំបុត្រដើម្បីមើលតារាចម្រៀងប្រជាប្រិយអន្តរជាតិមួយ តែរកឃើញថាការប្រគំតន្រ្តីត្រូវបានបោះបង់ ដូច្នេះពួកគេនិយាយថា Il concerto è stato annullatto! (ការប្រគំតន្រ្តីត្រូវបានបោះបង់!) អ្នកអាចឆ្លើយតបជាមួយ Che brutta notizia! (ព័ត៌មានអាក្រក់ប៉ុនណា!)
អ្នកក៏អាចប្រើ che ជាមួយនាមដូចជាក្នុង Che peccato! (អ្វីដែលគួរឱ្យស្តាយ!)
ជនជាតិអ៊ីតាលីប្រើពាក្យសម្រែករាល់ពេល។ វាមិនត្រឹមតែជាផ្នែកសំខាន់នៃភាសារបស់ពួកគេទេ វាជាអ្វីមួយក្នុងចំណោមអ្វីដែលពួកគេចូលចិត្តធ្វើបំផុត! ទោះជាពួកគេនៅក្នុងការប្រកួត នៅក្នុងបារ ឬគ្រាន់តែកំពុងចាប់ផ្ដើមមើលបង្អួច តែងតែមានអ្វីមួយដើម្បីស្រែកឱ្យ។
ប្រសិនបើអ្នកចង់ក្លាយជាផ្នែកមួយនៃវប្បធម៌ អ្នកត្រូវចូលរួមក្នុងការសន្ទនា។ ដូច្នេះផ្ដល់ជីវិតបន្ថែមឱ្យភាសាអ៊ីតាលីរបស់អ្នកដោយប្រើការបង្ហាញទាំងនេះនៅក្នុងការសន្ទនារបស់អ្នក។
ទោះបីជាភាសាអ៊ីតាលីរបស់អ្នកមិនល្អក៏ដោយ អ្នកនៅតែអាចរៀនពាក្យសម្រែកភាសាអ៊ីតាលី ហើយចូលរួមក្នុងក្រុមនិយាយតៗគ្នា។ ប្រើវាសម្រាប់ការសប្បាយរីករាយ ឬជាខ្សែរសំរាប់ជីវិត។ ហើយប្រសិនបើអ្នកធ្លាប់ត្រូវការព័ត៌មានបន្តិចបន្តួចអំពីការប្រើប្រាស់ Lingflix អាចបង្ហាញអ្នកពីរបៀបដែលអ្នកនិយាយជាភាសាកំណើតប្រើពាក្យសម្រែកទាំងនេះដោយធម្មជាតិនៅក្នុងការសន្ទនា។ Lingflix យកវីដេអូពិតប្រាកដ—ដូចជាវីដេអូតន្រ្តី វីដេអូប្រកាសភាពយន្ត ព័ត៌មាន និងការនិយាយដែលជំរុញ—ហើយប្តូរពួកវាទៅជាមេរៀនរៀនភាសាផ្ទាល់ខ្លួន។ អ្នកអាចសាកល្បង Lingflix ដោយឥតគិតថ្លៃសម្រាប់ 2 សប្ដាហ៍។ សូមពិនិត្យមើលគេហទំព័រ ឬទាញយកកម្មវិធី iOS ឬកម្មវិធី Android។ P.S. ចុចត្រង់នេះដើម្បីទាញយកផលចំណេញពីការប្រាក់កាត់ថ្លៃឥឡូវនេះរបស់យើង! (ផុតកំណត់នៅចុងខែនេះ។)
មិនថាតាមរបៀបណាទេ ប្រសិនបើអ្នកអាចបញ្ចេញ "macché" និង "Uffa" គ្រប់គ្រាន់ អ្នកប្រាកដជានឹងទទួលបានកៅអីមួយនៅតុ និងកែវស្រាពេញនៅរាល់បារអ៊ីតាលីក្នុងស្រុក។
ហើយមានរឿងមួយទៀត...
ប្រសិនបើអ្នកដូចជាខ្ញុំ ហើយរីករាយក្នុងការរៀនភាសាអ៊ីតាលីតាមរយៈភាពយន្ត និងមេឌៀផ្សេងៗទៀត អ្នកគួរតែពិនិត្យមើល Lingflix ។ ជាមួយ Lingflix អ្នកអាចប្តូរមាតិកាដែលមានចំណងជើងរងណាមួយនៅលើ YouTube ឬ Netflix ទៅជាមេរៀនរៀនភាសាដ៏គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍។
ខ្ញុំក៏ចូលចិត្ត Lingflix ដែលមានបណ្ណាល័យវីដេអូធំដែលបានជ្រើសរើសជាពិសេសសម្រាប់អ្នករៀនភាសាអ៊ីតាលី។ គ្មានការស្វែងរកមាតិកាល្អទៀតទេ—វាទាំងអស់នៅកន្លែងតែមួយ!
មុខងារមួយក្នុងចំណោមមុខងារដែលខ្ញុំចូលចិត្តបំផុតគឺចំណងជើងរងអន្តរកម្ម។ អ្នកអាចចុចលើពាក្យណាមួយដើម្បីមើលរូបភាព និយមន័យ និងឧទាហរណ៍ ដែលធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការយល់ និងចងចាំ។
ហើយប្រសិនបើអ្នកមានកង្វល់អំពីការភ្លេចពាក្យថ្មីៗ Lingflix បានគ្របដណ្តប់អ្នកហើយ។ អ្នកនឹងបំពេញលំហាត់សប្បាយៗដើម្បីពង្រឹងវាក្យសព្ទ និងត្រូវបានរំលឹកនៅពេលដែលវាដល់ពេលត្រូវពិនិត្យឡើងវិញ ដូច្នេះអ្នកពិតជាអាចរក្សាអ្វីដែលអ្នកបានរៀន។
អ្នកអាចប្រើ Lingflix លើកុំព្យូទ័រ ឬថេប្លេតរបស់អ្នក ឬទាញយកកម្មវិធីពី App Store ឬ Google Play។ ចុចត្រង់នេះដើម្បីទាញយកផលចំណេញពីការប្រាក់កាត់ថ្លៃឥឡូវនេះរបស់យើង! (ផុតកំណត់នៅចុងខែនេះ។)