Заманауи үйренуші үшін 50 корей тіліндегі мәтіндер сленгі

Корей тіліндегі сленгті білу тіл үйренудің өте маңызды бөлігі (негізінде, кез келген басқа тіл үшін де).

Сіз оларды стандартты оқулықтарда таппайсыз, бірақ оларды түсіну маңызды — өйткені олар тек сіздің жалпы тілдік біліктілігіңізге ғана емес, сонымен қатар корей тілі мен мәдениетін жалпылай түсінуіңізге де ықпал етеді.

Бүгін біз корей сленгінің белгілі бір түріне — корей тіліндегі мәтіндер сленгіне назар аударамыз. Ең кең тараған корей тіліндегі мәтіндер сленгтерімен, сондай-ақ оларды неге үйрену керек екендігімен танысайық.

1. ㅋㅋ (LOL)

Бұл "크크" сөзінен шыққан. Бұл ағылшын тіліндегі "LOL" (қатты күлдім) деген сөздің корей тіліндегі мәтіндер сленгіндегі эквиваленті.

Сіз қанша көп "ㅋ" қоссаңыз, сонша көп күлесіз, сондықтан "ㅋ" әріптерінің бүкіл жолын көргенде таң қалмаңыз. Сіз не айтқаныңызда да, бұл сөзіңіз сөздесушіңіздің күлкілі сүйегіне дәл тиген сияқты.

2. ㅎㅎㅎ (Ха-ха-ха)

Бұл "하하하" сөзінен шыққан. "ㅋㅋ" жиірек қолданылғанымен, "ㅎㅎㅎ" деген де сол сезімді береді, бірақ ол жұмсақ күлкіні білдіреді. Мұнда да "ㅋㅋ" үшін қолданылатын ереже жарамды: сіз қанша көп "ㅎ" қоссаңыз, сонша көп күлесіз.

3. ㅍㅎㅎ (Пу-ха-ха)

"푸하하" сөзінің қысқартылған түрі, бұл "ㅋㅋ" және "ㅎㅎㅎ" сөздерінен біраз күштірек. Бірінші буынды адамның күлкісін (бейнетпен) ұстап тұрған сияқты елестетіп көріңіз, содан кейін ол болжағанынан (немесе қалағанынан) да күшті шығады.

4. ㅇㅋ (OK)

Міне, ағылшын тілінен шыққан корей сөзінің мысалы. Стандартты корей тілінде "OK" "오케이" деп айтылады, одан әрі қысқартылып "오키" болады.

Негізінде, "ㅇㅋ" тек "오" және "키" сөздерінің бірінші дауыссыз дыбыстарын алады. Мағынасы ағылшын тіліндегідей — қабылдаудың қарапайым білдірісі.

5. ㅇㅇ (Иә)

"응" сөзінен шыққан, бұл "иә" деудің қарапайым, бейресми тәсілі. Сіз "иә" деудің дұрыс тәсілі "네" екенін білісіз деп ойлаймын, бірақ корей тіліндегі мәтіндер сленгі сіздің босаңсытылған және бейінді контекстте қарым-қатынас жасап жатқаныңызды білдіретінін есте сақтаңыз.

6. ㄴㄴ (Жоқ-жоқ)

"노노" сөзінің қысқартылған түрі, бұл ағылшын тіліндегі "no no" деген сөздің транслитерациясы. Мағынасы дауысталғанындай — бас тарту хабарламасы.

7. ㅎㅇ (Сәлем)

"하이" сөзінің қысқартылған түрі, бұл да ұқсас дыбысты және мағынасы бар ағылшын сөзінің транслитерациясы. Ол тек екі таңбадан тұрғандықтан, достарыңызға және отбасыңызға жылдам сәлем беруге көмектесетіні сұранышты жайт.

8. ㅂㅂ / ㅃㅃ (Сау бол)

Бұл сөздер сәйкесінше "바이바이" және сүйкімдірек "빠이빠이" сөздерінен шыққан. Екеуі де чатты достықпен аяқтау тәсілі. Сіз "ㅂㅇ" деп те жаза аласыз.

9. ㄱㄱ (Жүр / Кетейік)

Бұл "고고" сөзінен шыққан. Бұл біреудің шығуы немесе бірнәрсе істеуі (мысалы, жіберушімен уақыт өткізу) үшін жіберілетін хабар.

10. ㅈㅈ (GG / Жақсы ойын)

"ㄱㄱ" пен "ㅈㅈ" сөздерін шатастырмауға абай болыңыз. Соңғысы "GG" немесе "good game" (жақсы ойын) дегенді білдіреді, оны адамдар ойын аяқталғаннан кейін бір-біріне айтады.

11. ㅊㅋ (Құттықтаймын)

"축하해요" сөзіне негізделген, бұл құттықтауды білдіретін кең тараған корей тіркесі, ал "축하" деген оның ресми емес, қысқа түрі.

12. ㄱㅅ (Рахмет)

"감사" сөзінің қысқартылған түрі, бұл рахмет айтудың бейресми тәсілі. "감사" деген өз кезегінде ресмирек "감사합니다" дегеннің қысқа түрі болып табылады.

13. ㅅㄱ (Жақсы жұмыс)

Бұл біреуді жақсы орындалған жұмыс үшін мақтайтын кең тараған "수고하세요" тіркесінен шыққан. Кездейсоқ таңбаларды ауыстырып "ㄱㅅ" деп жазбауға көңіл бөліңіз, әйтпесе басқа адамды шатастырасыз!

14. 헉 ! (Ойбай-ай)

Тығырыққа тірелген, таңғалған дыбыс ретінде шығатын "헉" сөзінен басқа, сіз сол мағынадағы "헐" деп те айта аласыз. "Мүмкін емес!" немесе "Вау!" деп айтқыңыз келгенде қолданыңыз.

15. ㄷㄷ (Қорқынышты, шошынды немесе таңғалғанды білдіру)

Бұл "тіршілік" немесе "діріл" дегенді білдіретін "덜덜" сөзінен шыққан. Бұл тыртық түсіретін нәрсеге жауап ретінде қолданылады. Күлкі мәтін сленгіне ұқсас, сіз қанша көп "ㄷ" қолдансаңыз, сонша көп тыртық түсіресіз.

16. 어케 (Қалай?)

"어케" деген "қалай" деп сұраудың дұрыс тәсілі "어떻게" сөзінен шыққан. Бірақ оны қалыпты жылдамдықпен айтқанда, бұл "어떠케" сияқты естілуі мүмкін, себебі "떻" дегеннің айтылуы "ㅋ" дауыссыз дыбысы төменде қалып, өте өткір аяқталады.

17. 잼게 / 잼께 (Көңілді бол)

Бұл "көңіл көтеру" дегенді білдіретін "재미있게" сөзінен шыққан. Бұл сленгте аббревиатура жасаудың сәл өзгеше әдісі бар, өйткені ол "재" мен келесі буынның "ㅋ" дыбысын, содан кейін тіркестің аяқталатын буынының тұтас бөлігін біріктіреді.

"재미있게" деген "재미이께" сияқты айтылатынын ескеру қажет, сондықтан "게" дыбысын "께" деп ауыстыруға болады.

18. 노잼 (Көңілсіз)

Корей "노" таңбасы ағылшын тіліндегі "no" сөзі сияқты естіледі, және сіз соңғы жазбадан көргеніңіздей, "잼" "көңіл" дегенді білдіреді.

Мағынасы дауысталғанындай: егер сіз біреу "노잼" десеңіз, оның өте жалыққыш адам екенін айтасыз.

19. ㅁㄹ (Білмеймін)

Бұл "мен білмеймін" дегенді білдіретін "몰라" сөзінің қысқартылған түрі. "IDK" (I don't know) ағылшын тіліндегі мәтіндер сленгінде өте кең тараған, ал корей нұсқасы одан бір таңбаға қысқа.

20. OTL /ㅇㅈㄴ (Жеңілу немесе күйзелісті білдіретін эмоциялық таңба)

Осы уақытқа дейін талқыланған басқа мәтіндер сленгтерінен айырмашылығы, бұл бейресми аббревиатурадан гөрі эмоциялық таңбаға жақын.

Мұқият қарасаңыз, тізе бүктіген адамның бейнесін көруге болады — басы (O немесе ㅇ) төмен, денесі мен қолдары (T немесе ㅈ) жерде, ал аяқтары (L немесе ㄴ) 90 градус бұрышпен иілген. Бұл жеңілуді, күйзелісті немесе ашуланғанды білдіру үшін қолданылады.

21. ㅠㅠ/ㅜㅜ (Жылаған көздерді білдіретін эмоциялық таңба)

"ㅠ" немесе "ㅜ" дауысты дыбыстарын қолданатын тағы бір эмоциялық таңба, бұл жылағанда жұмылған көздерді еске түсіреді.

22. ㅇㅁㅇ (Таңғалған бет әлпетін білдіретін эмоциялық таңба)

Екі шеңберді көздер деп, ал шаршыны таңқалғанда ашылып қалған ауыз деп елестетіп көріңіз. Осы үш корей таңбасының көмегімен сіз бірнәрсеге деген өте қатты таңқалғандығыңызды білдіре аласыз.

23. 0ㅠ0 (Құсу эмоциялық таңбасы)

Енді, соңғы жазбадағы "ㅁ" дыбысын "ㅠ" дауысты дыбысымен ауыстырыңыз, сонда сіз ауызынан құсы шығып жатқан бетті "сала" аласыз. Оқығаныңызға ренжіген кезде немесе шынымен құсқыңыз келгенде қолданыңыз.

24.ㅇㅈ? (Шын ба?)

Бұл "инжен?" (сөзбе-сөз: "мойындаймын" / "танымдаймын") дегеннің қысқартылған түрі. Сіз бұл тіркесті әдетте басқа адам сізбен келісетініне сенімді болмағанда — немесе олардың сізбен келісуін қалағанда қолданасыз.

25. ㄱㅊㄱㅊ (Барлығы жақсы, барлығы жақсы)

Кейде жай "ㄱㅊ" (Барлығы жақсы) деп жазылады және "괜찮아" сөзіне негізделген, бұл басқа біреуді (немесе өзіңізді) барлығы жақсы болады деп сендіру үшін қолдана алатын тіркес.

26. ㄱㅇㄷ (Сәтті!)

Бұл "케이득" (сөзбе-сөз: "ит пайдасы") сөзінен шыққан. Оның ұзақ нұсқасының аудармасы күлкілі немесе бейберекет сияқты болса да, бұл іс жүзінде сізге кездейсоқ жақсы нәрсе болған кезде қолданатын тіркес.

27. ㅈㅅ (Кешіріңіз)

Басқалардан кешірім сұрау оңай іс емес. Егер сіз біреуді ренжіткеніңіз үшін "죄송하다는" (кешіріңіз) деп теріп шығуға дайын болмасаңыз, бұл сөз жеткілікті болады.

28. ㅇㅅㅇ (Тәтті бет әлпетін білдіретін эмоциялық таңба)

"ㅇㅂㅇ" деп те жазылады, бұл ағылшын тіліндегі (UwU) дегеннің корей эквиваленті, ол сіз сөйлесіп жатқан адамға және оның осы нақты эмоциялық таңбаға деген көзқарасына байланысты оң немесе теріс болуы мүмкін.

29.ㅇㄷ (Қайдасың?)

"어디" сөзінің қысқартылған түрі, бұл сіз кездесу орнына бара жатқанда, бірақ сол біреу сонда бар ма жоқ па соған сенімді емес болғанда жібере алатын жылдам хабар. Жастар кейде "ㅇㄷㄱ" деп те қолданады.

30. ㄷㅊ (Ұй)

"닥쳐" сөзінен шыққан, бұл сізді ренжітетін адамның сөйлеуін тоқтату үшін қолданылатын тікелей тәсіл. Әрине, егер сіз кісіні ренжіткіңіз келмесе, оны тек сізге жақын адаммен қолданатыныңызға көз жеткізіңіз.

31. ㅎㅈㅇㅇ (ТМ;ОҚ)

"한줄요약" (сөзбе-сөз: "бір жолды қорытынды") дегеннің жылдам нұсқасы, бұл ағылшын тіліндегі "TL;DR" (Тым Ұзын; Оқымадым) деген сөздің корей эквиваленті. Егер біреу сізге бірнеше минут кететін ұзын мәтін жіберсе, сіз оған "ㅎㅈㅇㅇ" деп жауап бере аласыз.

32. ㄹㅇ (Нағыз / Шынында)

"ㄹㅇ" дегенді "нағыз" сияқты сын есім (레알) немесе "шынында" сияқты үстеу (리얼리) ретінде аударуға болады. Қалай болғанда да, сіз оны бір нәрсені немесе бір нәрсенің шынайылығын нақтылау үшін қолданасыз.

33. ㅎㅅㄴ (Көз қысу эмоциялық таңбасы)

"ㅎ" дыбысын жазық қасқа ие көз ретінде, "ㅅ" дыбысын жоғары қарай бұрылған ауыз ретінде, ал "ㄴ" дыбысын жарым жабық көз ретінде елестетіп көріңіз, сонда бұл біреуге "Ей, бұл сен менің арамыздағы құпия" деп айту тәсіліне қалай айналатынын көресіз.

34. ㄴㄱ? (Кім?)

Бұл "누구?" деп айтудың қысқа тәсілі. Бұл тізімдегі түсінікті сөздердің бірі: егер сіз басқа адамның кім туралы айтып жатқанын нақтылағыңыз келсе (немесе сіз қызығатын сүйкімді бейтаныс адаммен танысқыңыз келіп, мұны салтанатты етіп жасағыңыз келсе), бұны ДЕРКӨЛІК жіберіңіз.

35. ㄱㄷ (Күте тұр)

"기달" сөзінің қысқартылған түрі, "ㄱㄷ" дегеннің де түсінікті мағынасы бар. Келесі жолы біреу сізге түсініксіз мәтіндердің жаңбырын жіберсе, бірден осыны жазып жіберіңіз.

36.ㅇㄱㄹㅇ(Өте Шын)

"이거레알" (бұл нағыз) дегенді қысқартқанда "ㅇㄱㄹㅇ" шығады. Егер сіз біреумен келісетініңізді білдіргіңіз келсе, осыны айтыңыз.

37. ㅇㅎ (А-ха!)

Тағы бір ағылшын тіркесінің транслитерациясы, бұл "아하" сөзіне негізделген. Ағылшын нұсқасы сияқты, сіз бірнәрсе туралы түсінген кезде — немесе біреу жасамауы керек нәрсе жасап жатқанын ұстаған кезде айтасыз.

38. ㅉㅉ (Цық-цық)

Жоғарыда аталған біреуді жасамауы керек нәрсе жасап жатқанын ұстағаннан кейін, сіз "쯧쯧" дегеннің қысқартылған түрін теріп шығара аласыз.

39. ㅇㄴ (Жаңа ғана ояндым)

Бұл тіркес "인남" дегеннің қысқартылған түрі, ол өз кезегінде "일어나다" (тұру) дегеннің аббревиатурасы. Келесі жолы сізге қолайсыз уақытта "Сәлем, не жаңалық? Қайдасың? Өмір сүріп жатқаныңа сенімдісің бе?" деген мәтін жіберілсе, осымен жауап беру басқа адамды тыныштандыруға жеткілікті болады.

40. ㄹㄷ (Дайынсың ба?)

"ㄹㄷ" деген "레디" сөзінің қысқартылған түрі, бұл ағылшын тіліндегі "ready" (дайын) сөзінің корей транслитерациясы. Сіз ㅇㄴ деп жазып, өзіңізді жинақтап болғаннан кейін, басқа адамның жауабын күтесіз.

41. ㅅㅇㅊㅋ (Туған күніңізбен!)

Бұл өзін-өзі түсіндіреді. Егер сіз біреудің ерекше күнінде "생일축하해" деп айтуға біраз бос уақытыңыз болмаса, орнына ㅅㅇㅊㅋ деп жаза аласыз.

42. ㅎㄹ (Бұл не...?)

"헐" сөзінің қысқартылған түрі, ㅎㄹ деген таңқалғанды немесе шошынғанды білдіру үшін қолданылады.

43. ㅁㅊ (Ессіз)

Енді біз әдепті қауымдастықта мүлдем қолданылмауы керек мәтіндер сленгіне келеміз. ㅁㅊ деген "мичхин" (ессіз) сөзінен шыққан, сіз бірнәрсені (немесе біреуді) мүлдем сенімсіз немесе ессіз деп санаған кезде айтасыз.

44. ㅈㄴ ("Өте" дегеннің қорлайтын нұсқасы)

Бұл "존на" дегеннің аббревиатурасы, ол бір нәрсені нақтылаудың өте бейресми (және көбінесе қорлайтын) тәсілі. Бұл "Мен өте бақыттымын" немесе "Мен өте суықпын" дегеннің корей эквиваленті.

45. ㄷㅈㄹ (Өлгің келе ме?)

Тағы да, сіз бұл "뒤질래" (өлгің келе ме?) дегеннің қысқартылған түрін әдепті қауымдастықта ешқашан айтпауыңыз керек. Сіз оны тек сізді келеке етіп жатқан жақын адамыңызға айтасыз — тіпті сонда да, оның артында нақты жаман ниет болмаған жағдайда.

46. ㅅㅂ (Корей тіліндегі қарғыш сөз)

Егер сіз мұны немесе оның ұзақ нұсқасы "시бал" дегенді бастығыңызға немесе әжеңізге жіберсеңіз, сынға алынуға дайын болыңыз, өйткені бұл өте қорлайтын сөз. Сіз ешқашан айтпауыңыз керек корей тіліндегі қарғыш сөздер туралы толық жазбамызды қараңыз.

47. ㄲㅈ (Кет)

Бұл "꺼져" дегеннің қысқартылған түрі. Кейде сіз жай жалғыз қалғыңыз келеді (бұл сіздің жемісіңіз келгені үшін немесе басқа адам сізді сол қаншалықты ренжіткені үшін болуы мүмкін) және бұл мұндай жағдайларға қолайлы жауап болады.

48. ㅗ (Орта саусақты білдіретін эмоциялық таңба)

Бұл эмоциялық таңбаның ағылшын эквиваленті болғаны қандай жақсы болар еді, керісінше айқынырақ эмоджи нұсқасына қарағанда? Әзіл етпесек, егер сіз бұлардың бірін (немесе бірнешеуін жылдам тізбектей) алсаңыз, басқа адамның өте ашуланғанын білесіз.

49. 8282 (Жылдам, жылдам)

Бұл мәтіндер сленгін түсіну үшін корей сандарын білуіңіз керек. "Жылдам, жылдам" дегеннің корей тіліндегі аудармасы "빨리빨리", оның дыбысы "팔" (8) және "이" (2) сөздеріне ұқсайды.

Бұны біреудің бірнәрсені мүмкіндігінше тезірек орындауын қалағанда, сізге жақын адамға айтасыз.

50. 091012 (Жақсы оқы)

Бұл корей сандары туралы білімді талап ететін тағы бір мәтіндер сленгі. "Жақсы оқы" деген корей тілінде "공부 열심히", ол "공" (0), "구" (9), "열" (10) және "십이" (12) сандарының бірігуі сияқты.

Корей тіліндегі мәтіндер сленгі сөздерді қалай қысқартады

Жоғарыда көргеніңіздей, корей тіліндегі мәтіндер сленгі жиі толық тіркестердің қысқартылған нұсқаларынан тұрады.

Мұндағы "қысқартылған" деген тіркестің әр буынының бірінші таңбаларын қолдануды білдіреді. Міне, корей әліпбиі Хангыль туралы біліміңіз пайдалы болады, өйткені сізге жиі жеке дауысты немесе дауыссыз дыбыстар ғана қажет болады. Кейде корей тіліндегі мәтіндер сленгіне қарау біреудің жай әліпби теріп жатқанын көргендей.

Сонымен қатар, жоғарыда көрсетілгендей, корей тіліндегі мәтіндер сленгінің көптеген терминдері ағылшын сөздеріне негізделген. Олар корей контекстінде ағылшын сөздерін қолдану болып табылатын Конглиш мысалдары. Жиі бұл ағылшын тілінен алынған сөздер немесе транслитерациялар өздерінің бастапқы мағыналарын сақтамайды — және кейде мүлдем басқа нәрсені білдіреді.

Конглиш мысалдары:

아이쇼핑 — сөзбе-сөз "көзбен сатып алу", бірақ "витринадан қарау" дегенді білдіреді

개그맨 — сөзбе-сөз "жыртқыш адам", бірақ "еркек әзілкеш" дегенді білдіреді

화이팅 — сөзбе-сөз "Жақсы ойын!", бірақ негізінде "Сәттілік тілеймін!" дегенді білдіреді

Конглиш туралы түсініктер Кореяда әртүрлі болғанымен (корей тіліндегі ағылшын тілінің өсуіне сын айтылды), Конглиш корей тілінің, әсіресе мәтіндер сленгінің негізгі бөлігіне айналды.

Корей тіліндегі мәтіндер жіберудің ерекшеліктері

Мақсатты түрде жасалған ерікті қателер

Сіз ағылшын тіліндегі мәтіндерде "what" орнына "wut" немесе "you" орнына "chu" сияқты сөздерді қолданатыныңызды білесіз.

Корей тіліндегі мәтіндерде де ұқсас ерекшелік бар. Уақыт пен перне басу санын үнемдеу үшін сөздер олардың дыбысталуына қарай дұрыс емес жазылады — яғни дұрыс таңба ұқсас дыбысталатын басқа таңбаға ауыстырылады.

Мысалы, "Не істеп жатырсың?" дегенді білдіретін "뭐해" деген "ㅜ" таңбасы үшін қажет перне басымын қысқартатын "Не болды?" дегенді білдіретін "머해" деп дұрыс емес жазылуы мүмкін.

Сондықтан келесі жолы корей тіліндегі қатені көріп, шатассыңыз, тіркесті дауыстап айтып көріңіз. Сонда сіз оның шынымен нені білдіретінін түсінесіз — немесе басқа адам шынымен қателескенін түсінесіз.

Сүйкімді есту тәсілдері

Егер сіз корей телешоуларын көрсеңіз немесе K-pop тыңдасаңыз, сіз шамамен сүйкімді, балаға тән әрекеттер арқылы сүйкімді көрінуді білдіретін "애교" терминін білуіңіз мүмкін.

"애교" мәтіндерде бірнеше тәсілмен көрінеді.

  • Сөздің соңына ол табиғи түрде жоқ болса да "ㅇ" таңбасын қосу: Мысалы, "Мен аштым" дегенді білдіретін "배고파" деген мәлімдемені "배고팡" деп өзгертуге болады.
  • Сөйлемдерді достық етіп көрсету үшін олардың соңына "~" таңбасын қосу: Мысалы, "Сәлем" дегенді білдіретін "안녕" сөзіне "~" таңбасын қосу оны "안녕~~~" етеді, оны дауыстап айтқанда "аннёнггг" сияқты естіледі. Қанша көп "~" қосылса, дыбыс сонша ұзақ айтылады.

Корей тіліндегі мәтіндер сленгін неге үйрену керек

Оңтүстік Кореяда әлеуметтік желілер маңызды мәселе. Елдің 95 пайызынан астамы интернетке қосылған және олардың көпшілігі KakaoTalk сияқты веб-сайттарда. Сондықтан, сіз соншалықты цифрлық байланысқан елде қаншалықты көп мәтіндер сленгі қолданылатынын елестете аласыз.

Мәтіндер сленгін үйрену сондай-ақ корей тілін жалпылай көбірек үйренуге жақсы ынталандырушы болып табылады. Көргеніңіздей, корей тіліндегі мәтіндер сленгін түсіну олардың шыққан сөздер мен тіркестерін білуді талап етеді.

Сонымен қатар, мәтіндер сленгінің әлемі үнемі жаңартылып, кеңейіп отыратындықтан, сіз корей тілін үйренумен айналысқан сайын әрдайым сақ болып отырасыз.

Бұл мәтіндер сленгінің барлығын оқығаннан кейін сізді қарапайым сөйлеу сленгі қызықтыруы мүмкін. Бақытымызға орай, сіз оның көптеген мысалдарын Lingflix-тен таба аласыз, онда түпнұсқа корей тілділер үшін және олар жасаған түпнұсқа корей бейнелерінің көптеген жинақтары бар. Lingflix түпнұсқа бейнелерді — мысалы, музыкалық бейнелер, кино трейлерлері, жаңалықтар және шабыттандыратын сөйлеулерді — жекелендірілген тіл үйрену сабақтарына айналдырады. Сіз Lingflix-ті 2 апта бойы тегін пайдалануға тырыса аласыз. Веб-сайтты қараңыз немесе iOS қосымшасын немесе Android қосымшасын жүктеп алыңыз. PS. Ағымдағы жеңілдігімізді пайдалану үшін осы сілтемені басыңыз! (Айдың соңында мерзімі өтеді.)

Енді сіз корей тіліндегі мәтіндер сөйлесулерінде сөзсіз қолданатын біршама сленгті білесіз, сондықтан сізге кездейсоқ көрінетін кез келген таңбалар тобын шешудің қиындығы азаяды.

ㅂㅂ!

Және тағы бір нәрсе...

Егер сізге бұл жазба ұнаса, сіз корей тілін Lingflix арқылы үйреніп, керемет уақыт өткізуге жартылай дайынсыз!

Lingflix K-pop бейнелері, күлкілі жарнамалар, қызықты веб-сериалдар және басқалары арқылы үйренуге мүмкіндік береді. Жай тез қарап шығу сізге ұсынылатын Lingflix бейнелерінің алуан түрлілігі туралы түсінік береді:

Lingflix тіл үйренуден ауыр жұмысты шынымен алып тастайды, сізге тек қызықты, тиімді және нәтижелі оқу қалады. Ол сіз үшін ең жақсы бейнелерді таңдап алды (олар деңгейге және тақырыпқа бөлінген), сондықтан сізге тек бастау үшін қалаған кез келген бейнені таңдау қажет.

Интерактивті субтитрлардағы әрбір сөз анықтамамен, аудио, сурет, мысал сөйлемдермен және басқалармен бірге келеді.

Диалог қойылымы астында әрбір бейненің толық интерактивті транскрипциясына қол жеткізіңіз және бейнеден алынған сөздер мен тіркестерді Сөздік қойылымы астында оңай қайталаңыз.

Сіз бейнеден алынған сөздік қор мен тіркестерді қызықты сұрақтар арқылы үйрену үшін Lingflix-тің бірегей Тесттер режимін пайдалана аласыз.

Lingflix сіздің нені үйреніп жатқаныңызды бақылайды және қайталау керек уақыт туралы дәл айтады, сізге 100% жекелендірілген тәжірибе береді.

Қайталау сеанстары сөздерді жадыңызда бекітуге көмектесу үшін бейне контекстін пайдаланады.

Компьютеріңізде немесе планшетіңізде Lingflix веб-сайтын пайдалануды бастаңыз немесе, одан да жақсы, Lingflix қосымшасын iTunes немесе Google Play дүкенінен жүктеп алыңыз. Ағымдағы жеңілдігімізді пайдалану үшін осы сілтемені басыңыз! (Айдың соңында мерзімі өтеді.)

Бейнені көруді тілде еркін сөйлей алу жолына айналдыруға дайынсыз ба?

Тілдерді қуанышпен үйреніп жатқан мыңдаған қолданушыларға қосылыңыз.

7 күндік тегін сынақ кезеңі

Шектеусіз, барлық мүмкіндіктерге толық қол жетімділік