ბრაზილიური თუ ევროპული პორტუგალიური ვისწავლო?

თუ ამას კითხულობთ, ალბათ უკვე გარკვეული სამუშაო გააკეთეთ და გადაწყვიტეთ მშვენიერი პორტუგალიური ენის სწავლა. ახლა კი უბრალოდ უნდა გადაწყვიტოთ, ბრაზილიური თუ ევროპული აქცენტი იქნება ყველაზე სასარგებლო, არა?

ეს პოსტი დაგეხმარებათ გაიგოთ ზოგიერთი მიზეზი, რის გამოც შეიძლება ერთი მეორეზე აირჩიოთ – და რა თქმა უნდა, თითოეული ვარიანტის სწავლის დადებითი და უარყოფითი მხარეები.

1. მნიშვნელოვანი ფაქტორები, რომელთა გათვალისწინებაც უნდა

თქვენი პირადი მოტივები

ზუსტად რატომ პორტუგალიური? იმიტომ აირჩიეთ, რომ ბრაზილიაში თუ პორტუგალიაში მოგინდათ მოგზაურობა? ბიზნეს-მიზეზებით მიგახვედრიათ რომელიმე ქვეყანაში? თუ უბრალოდ შეგიყვარდათ შესაბამისი კულტურები?

რაც არ უნდა გამოიწვიოს თქვენი ინტერესი ამ ენის მიმართ, მისი პირდაპირი გავლენა ექნება იმაზე, თუ რომელ დიალექტს აირჩევთ. თუ კლასიკური ლიტერატურის მოყვარული ხართ, ევროპული პორტუგალიური შეიძლება საუკეთესო ვარიანტი იყოს.

თუ სამბასა და კარნავალზე ხართ შეყვარებული, ბრაზილიური პორტუგალიური შეიძლება სწორედ თქვენი ჩიტი იყოს. ეს მხოლოდ რამდენიმე მაგალითია და უფრო მეტს ნახავთ, როცა ენის თითოეულ ვარიანტს უფრო დეტალურად განვიხილავთ.

რესურსების ხელმისაწვდომობა

შემდეგი ფაქტორი, რომლის გათვალისწინებაც უნდა, სწავლისთვის შესაფერისი მასალების პოვნას ეხება.

ბრაზილიას პორტუგალიაზე მეტი მოსახლეობა აქვს – და, შესაბამისად, ბევრად მეტი მშობლიური მოსახლეობა. კონტექსტში რომ ვათვალიეროთ, პორტუგალია 10.3 მილიონი მაცხოვრებლის ქვეყანაა, ხოლო ბრაზილიაში 200 მილიონზე მეტი ადამიანი ცხოვრობს!

ამას პირდაპირი გავლენა აქვს კონტენტის ხელმისაწვდომობაზე. ბრაზილიური პორტუგალიურის სასწავლო რესურსების პოვნა ბევრად უფრო მარტივია, ვიდრე ევროპული ვარიანტის შესწავლისთვის.

თუმცა, ინტერნეტის წყალობით, საკმაოდ ბევრი ვარიანტი არსებობს. შეადარეთ ისინი, თუ მეტი იდეა გჭირდებათ, თუ როგორ დაიწყოთ:

  • სახელმძღვანელოები: "Living Language Brazilian Portuguese" პოპულარული ვარიანტია, ისევე როგორც ევროცენტრული "Bom Dia" სახელმძღვანელოების სერია.
  • თარგმანის აპლიკაციები: iTranslate ორივე დიალექტს ემსახურება, ხოლო Google Translate და Microsoft Translator უფრო შესაფერისია ბრაზილიური პორტუგალიურისთვის.
  • იმერსიული პროგრამები: უაღრესად აღიარებული Rosetta Stone-ის მეთოდი ბრაზილიურ პორტუგალიურს პრიორიტეტს ანიჭებს, ხოლო მისი მთავარი კონკურენტი Pimsleur ორივე დიალექტის ვარიანტს გთავაზობთ. ასევე შეგიძლიათ იპოვოთ ავთენტური ბრაზილიური პორტუგალიურის ვიდეოები Lingflix-ის პროგრამაზე, რომელიც ენის სწავლის ავთენტურ გამოცდილებას გვთავაზობს პირდაპირ მშობლიური მოსახლეობისგან. Lingflix იღებს ავთენტურ ვიდეოებს – როგორიცაა მუსიკალური ვიდეოები, ფილმების ტრეილერები, სიახლეები და შთამაგონებელი გამოსვლები – და მათ პერსონალიზებულ ენის სწავლის გაკვეთილებად აქცევს. შეგიძლიათ Lingflix-ის უფასოდ სცადოთ 2 კვირის განმავლობაში. დააწკაპუნეთ აქ საიტის სანახავად ან iOS აპის ან Android აპის გადმოსაწერად.
  • აუდიო რესურსები: Practice Portuguese კარგი ვარიანტია ევროპული ვარიანტის სწავლისთვის პოდკასტებისა და აუდიო გაკვეთილების მეშვეობით. ბრაზილიური ალტერნატივისთვის სცადეთ პოდკასტის კურსები PortuguesePod101-იდან.

თქვენი მომავალი მოთხოვნები

თქვენი მომავალი გეგმების გათვალისწინებაც შეიძლება დაგეხმაროთ იმის გაგებაში, თუ რომელი პორტუგალიური ვარიანტი უკეთ მოგერგებათ.

მაგალითად, თუ გსურთ მიიღოთ სამუშაო გაეროში, დიდი ალბათობით დაგჭირდებათ კონტინენტური პორტუგალიურის ცოდნა, რადგან მისი ოპერაციები ევროპაშია დაფუძნებული. რა თქმა უნდა, თუ გაეროში როლს ეძებთ, რომელიც ბრაზილიაშია განლაგებული, უფრო სასარგებლო იქნებოდა მეორე დიალექტის ცოდნა.

ჩრდილოეთ ამერიკის საწარმოებში სამუშაოსთვის ბრაზილიური პორტუგალიური იქნება სასურველი, რადგან ამ ქვეყანას უფრო დიდი ეკონომიკური/სავაჭრო ბაზა აქვს. პროფესიულ გარემოში მაინც, ყველაფერი იმაზეა დამოკიდებული, თუ სად დასრულდება თქვენი მუშაობა.

2. განსხვავებები ბრაზილიურ და ევროპულ პორტუგალიურს შორის

ბრაზილიურ და პორტუგალიურ დიალექტებს შორის საკმაოდ ბევრი განსხვავებაა. უკეთესად გასაგებად ნახეთ ეს ვიდეო და ჩემი შენიშვნები ქვემოთ:

აქცენტები

ბრაზილიური პორტუგალიური უფრო ნელა და ღია ხმოვანებით საუბრობენ, ხოლო ევროპული პორტუგალიური უწვრთნელისთვის საკმაოდ ჩქარ და ბუტბუტიანად შეიძლება ჟღერდეს. ამ მიზეზით, ბევრი ადამიანი მიდრეკილია ფიქრისკენ, რომ პირველი უფრო მარტივია დასაუფლებლად, ვიდრე მეორე.

ხელს უშლის თუ არა აქცენტი ბრაზილიურ და ევროპულ პორტუგალიურ ენაზე მოლაპარაკეთა კომუნიკაციას? მიუხედავად მრავალი განსხვავებული მოსაზრებისა, არა, არც ისე ბევრი.

ზოგიერთ ბრაზილიელს შეიძლება დასჭირდეს ლუზოფონული აქცენტის რამდენჯერმე მოსმენა, რომ მიჩვეულ გახდეს – მაგრამ ეს ძირითადად იმიტომ, რომ პორტუგალიელები ოდნავ უფრო სწრაფად საუბრობენ. ამის გარდა, ისინი შეუძლიათ ერთმანეთთან საუბარი დიალექტური განსხვავებების მიუხედავად.

ეს YouTube-ის ვიდეო ადარებს ევროპულ და ბრაზილიურ პორტუგალიურ დუბლებს Disney-ის ფილმებისთვის და უფრო ნათელ წარმოდგენას მოგცემთ იმ განსხვავებებზე, რომლებზეც ვსაუბრობთ. შეამჩნევთ, რომ ძირითადი ყოველდღიური წინადადებებიც კი ოდნავ განსხვავებულად არის აგებული.

აღსანიშნავია, რომ ბრაზილიურ პორტუგალიურს უფრო მეტი რეგიონული აქცენტი აქვს. ეს არანაირად არ შეუშლის ხელს ენის გაგებას, მაგრამ თითოეულ შტატს საკუთარი განსხვავებული მცირე ელფერი აქვს. მაგალითად, რიო-დე-ჟანეიროს მკვიდრთა მიერ სიტყვის ბოლოს ასო "s"-ის წარმოთქმა საკმაოდ მსგავსია იმისა, თუ როგორ წარმოთქვამენ მას ევროპულ პორტუგალიურზე მოლაპარაკენი (გამოხატული "sh" ხმით).

ევროპულ პორტუგალიურსაც საკუთარი რეგიონული თავისებურებები აქვს. ასო "s"-ის წარმოთქმის წესი რეგიონებს შორის განსხვავდება – რაც, მაგალითად, ჩრდილოეთის და ცენტრალურ-სამხრეთის პორტუგალიურ აქცენტებს ერთმანეთისგან საკმაოდ განსხვავებულს ხდის.

მართლწერა

მიუხედავად იმისა, რომ მორიგმა მართლწერის რეფორმებმა ორივე ტიპის პორტუგალიურის გაერთიანების მცდელობა განახორციელა, მცირედი ორთოგრაფიული განსხვავებები შემორჩა. შეხედეთ ამ საერთო მაგალითებს:

  • "ფაქტის" მართლწერა ბრაზილიაში არის fato, ხოლო პორტუგალიაში – facto.
  • სიტყვა "მიღება" ბრაზილიაში იწერება როგორც recepcão, ხოლო პორტუგალიაში – receção.

როგორც ხედავთ, განსხვავებები საკმაოდ დახვეწილია. მაგრამ როდესაც საქმე კონკრეტულ რეგიონში კომუნიკაციას ეხება, ისინი გამოირჩევიან.

ფორმალური და არაფორმალური მეტყველება

ევროპული პორტუგალიური ორიდან უფრო ფორმალურად ითვლება. ნიუანსების ახსნა რთულია იმისთვის, ვინც ჯერ ძირითადებს არ იცის, მაგრამ აი რამდენიმე მაგალითი, თუ როგორ განსხვავდება მეტყველება თითოეულ დიალექტში:

  • ბრაზილიურ პორტუგალიურში, სიტყვა você ყველაზე ხშირად გამოიყენება "შენ"-სთვის არაფორმალურ გარემოში, ხოლო პორტუგალიაში იმავე კონტექსტში tu გამოიყენება. პორტუგალიაში, სიტყვა você საკმაოდ უხეშად არის აღქმული – შედეგად, ისინი მიდრეკილნი არიან მეორე პირის ნაცვალსახელი ამოიღონ ნაკლებად კაზუალურ სიტუაციებში (ნაცნობებთან ან ახლახან შეხვედრილ ადამიანებთან) და ზმნა მესამე პირში ერთწლიანი დროით ჩაიწერონ.
  • მოქმედების აღწერისას ბრაზილიელები იყენებენ გერუნდიუმს, "estou fazendo" "მე ვაკეთებ"-სთვის, ხოლო პორტუგალიელები იმავისთვის იყენებენ ინფინიტივის ფორმას, "estou a fazer". ეს უკანასკნელი ბევრად ნაკლებად პირდაპირია და შეიძლება თავისუფლად ითარგმნოს როგორც "მე გადავყავარ კეთებისკენ".

ლექსიკა

მარტივად რომ ვთქვათ, ბრაზილიური პორტუგალიური აერთიანებს სიტყვებს სამხრეთ ამერიკის ადგილობრივი ენებიდან, ხოლო ევროპული პორტუგალიური უფრო ახლოსაა ტრადიციულ რომანულ ენებთან, როგორიცაა ესპანური. ორივე დიალექტი თავის გეოგრაფიულ მდებარეობასა და ისტორიას შეესაბამებოდა – და ეს მტკიცებულებით ჩანს ლექსიკურ განსხვავებებში.

ბრაზილიაში, მაგალითად, სიტყვა "ანანასი" არის abacaxi, რომელიც მოდის ადგილობრივი ტუპის ენიდან. მეორე მხრივ, პორტუგალიაში ეს არის ananás – რაც შეინიშნება ევროპის სხვა ენებში.

სინამდვილეში, ბევრი ყოველდღიური სიტყვა სრულიად განსხვავებულია. აი რამდენიმე აღსანიშნავი მაგალითი:

  • "ფინჯანი" ბრაზილიაში არის xícara; პორტუგალიაში – chávena.
  • მატარებლით უნდა იაროთ? ბრაზილიაში, თქვენ აიღებთ trem-ს, ხოლო პორტუგალიაში – comboio-ს.
  • და ბოლოს, აი ერთი, რომელიც თავს დაგიფიქრებინებთ. პორტუგალიურ სამზარეულოში, მიირთვით საჭმელი frigorífico-დან (ანუ მაცივრიდან). ბრაზილიაში, frigorífico სასაკლაოა – რაც მართლაც გჭირდებათ, არის თქვენი geladeira-ს გახსნა.

ეს YouTube-ის ვიდეო კარგ გაცნობას მოგცემთ იმის შესახებ, თუ როგორ განვითარდა ენის თითოეული ვარიანტი დროთა განმავლობაში.

3. ბრაზილიური პორტუგალიურისა და ევროპული პორტუგალიურის ძირითადი უპირატესობები

თუ ჯერ კიდევ ორს შორის ხართ, ნუ წუხართ! გადაწყვეტილების მიღებას აჩქარება არ არის საჭირო.

თუ ეს დაგეხმარებათ, ყოველთვის შეგიძლიათ ორივე ვარიანტი სცადოთ. ბევრი პორტუგალიური აპი კარგ გაცნობას გვთავაზობს ორივე ენას – რაც მომხმარებლებს საშუალებას აძლევს მათი შედარება და კონტრასტი უფრო პრაქტიკული წესით.

მაგრამ საკითხის კარგად შეჯამებისთვის, მოგაწვდით სწრაფ მიმოხილვას თითოეული დიალექტის მოტანილი უპირატესობების შესახებ.

ბრაზილიური პორტუგალიური

  • საუკეთესოა მოგზაურობისთვის, ცხოვრებისთვის ან მუშაობისთვის ბრაზილიაში
  • ენის უფრო მარტივი, უფრო არაფორმალური ვერსია
  • შეგიძლიათ გამოიყენოთ თქვენი პორტუგალიური ენობრივი უნარები უფრო დიდ ეკონომიკურ ბაზარში შესასვლელად
  • გამსივა სამხრეთ ამერიკული კულტურებითა და ტრადიციებით

ევროპული პორტუგალიური

  • საუკეთესოა მოგზაურობისთვის, ცხოვრებისთვის ან მუშაობისთვის პორტუგალიაში
  • უფრო სასარგებლოა პორტუგალიურენოვანი ქვეყნების უფრო ფართო სიმრავლისთვის, რადგან მათი უმეტესობა ევროპულ აქცენტთან უფრო ახლოს მდგომია
  • უფრო ფორმალური და ტრადიციულია
  • მოიცავს ევროპულ გამოცდილებას – მისი უძველესი ისტორიიდან ხმელთაშუაზღვის ცხოვრების წესამდე

საბოლოოდ, არჩევანი მთლიანად თქვენია.

და კიდევ ერთი რამ...

თუ ჩემსავით ხართ და პორტუგალიურის სწავლა ფილმებისა და სხვა მედიის საშუალებით გიყვართ, უნდა გაეცნოთ Lingflix-ს. Lingflix-ით თქვენ შეგიძლიათ YouTube-ზე ან Netflix-ზე სუბტიტრირებული ნებისმიერი კონტენტი მიმზიდველ ენის გაკვეთილად აქციოთ.

მე ასევე მომწონს, რომ Lingflix-ს აქვს ვიდეოების უზარმაზარი ბიბლიოთეკა, რომელიც სპეციალურად არის შერჩეული პორტუგალიურის მსწავლელთათვის. კარგი კონტენტის ძიება აღარ არის საჭირო – ყველაფერი ერთ ადგილასაა!

ჩემი საყვარელი ფუნქციებიდან ერთ-ერთია ინტერაქტიული სუბტიტრები. შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ნებისმიერ სიტყვაზე სურათის, განმარტებისა და მაგალითების სანახავად, რაც გაგებისა და დამახსოვრების გაცილებით ადვილს ხდის.

და თუ ახალი სიტყვების დავიწყების შიში გაქვთ, Lingflix დაგეხმარებათ. თქვენ შეასრულებთ საინტერესო სავარჯიშოებს ლექსიკის გასამყარებლად და გაგახსენებთ, როდის არის დრო მიმოხილვისთვის, ასე რომ თქვენ რეალურად ინარჩუნებთ იმას, რაც ისწავლეთ.

შეგიძლიათ გამოიყენოთ Lingflix კომპიუტერზე ან ტაბლეტზე, ან გადმოწეროთ აპი App Store-დან ან Google Play-დან. დააწკაპუნეთ აქ, რომ ისარგებლოთ ჩვენი ამჟამინდელი ფასდაკლებით! (ამ თვის ბოლოს ძალადაკარგულია.)

მზად ხართ, რომ ვიდეოების ყურება ენის თავისუფალი ფლობის გზად აქციოთ?

შემოუერთდით ათასობით მომხმარებელს, რომელიც უკვე სიამოვნებით სწავლობს ენებს.

7-დღიანი უფასო საცდელი პერიოდი

სრული წვდომა ყველა ფუნქციაზე ლიმიტების გარეშე