スペイン語でよく使われる50の法律用語
法律分野のどの領域を志すにせよ、スペイン語を学ぶことはあなたの助けとなるでしょう。
もちろん、法学、パラリーガル研究、あるいは関連分野での長年の学校教育も必要かもしれませんが、スペイン語は、あなたの能力を際立たせる追加のスキルとなり得ます——いわば、法律というサンデーの上にのったチェリーのようなものです。
さあ、法律の専門家なら誰もが知っておくべき50の一般的な用語を使って、正しく始めてみましょう!
一般的なスペイン語の法律用語
1. Abogado / Abogada — 弁護士
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — 弁護士は、この種の事件での経験を買われ、被告人によって雇われた。
2. Acusado / Acusada — 告発された状態、または告発されている人(被告人)
Usted está acusada de perjurio. — あなたは偽証罪で告発されています。
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — 被告人は自身のフルネームを確認するためだけに話した。
3. Admisible — 証拠として認められる、採択可能な
多くの場合、ser admisible(証拠として認められる)、prueba admisible(証拠として認められる証拠)などのフレーズで使用されます。
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — 弁護士は、その証拠は証拠として認められると考えていた。
4. Declaración jurada / Afidávit — 宣誓供述書
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — 宣誓供述書を作成した警察官は、ビデオ通話を通じて法廷に出頭した。
5. Archivo / Expediente — 記録、ファイル、記録文書
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — 弁護士は、被告人の証拠を含む大きなファイルを携えていた。
6. Arresto / Detención — 逮捕、拘留
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — 地元警察は、主要な容疑者の逮捕を確認した。
7. Carga de la prueba — 立証責任
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — 弁護士は依頼人と立証責任について話した。
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — 裁判事件
一般的に、これらの用語はすべて「裁判事件」を指すものとして頻繁に互換的に使用されます。
しかし、文脈は非常に重要です。これらの用語の中には複数の意味を持つものがあるためです。proceso judicial と pleito は、意味が少ないため、誤解される可能性が最も低いと言えます。Acción judicial は「法的措置」を意味します。Pleito は通常、「訴訟」または「訴え」を意味します。
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — 裁判手続きは4ヶ月後に開始予定だった。
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — フアンは元友人に対して法的措置を取ることに決めた。
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — その男性は、自分の訴訟は強いと確信していた。
「裁判事件」を意味する他の単語はすべて追加の意味を持っています。例えば、causa は「原因」も意味します。proceso は「過程」や「裁判」も意味します。caso は「事例」や「事実」を意味することがあります。
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — 警察報告書は事故の原因を特定できなかった。
El juez explicó que el proceso sería largo. — 判事は裁判が長引くと説明した。
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — 彼らは準備ができておらず、法廷で自分の事件を争うことができなかった。
9. Crimen / Delito — 法的違反または犯罪
スペインなどの一部のスペイン語圏の国では、犯罪の深刻さに応じて使用される用語が異なることに注意してください。delito は軽微な犯罪を指し、crimen はより重い犯罪を指します。
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — 被告人は自身の犯罪について法廷に出頭するよう召喚された。
10. Daños y perjuicios — 損害賠償
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — 弁護士は被告人に対し、損害賠償を受ける権利があると伝えた。
11. Delictivo — 犯罪の(形容詞)
通常、さまざまな行為を説明するために使用されます。例えば、acto delictivo は「犯罪行為」を意味します。
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — 裁判所は、被告人が犯罪行為を犯したと裁定した。
12. Demandante — 申立人、告訴人、原告
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — 原告は裁判所に入る前に弁護士と話した。
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — 判決、裁定
これらの用語はすべて、スペイン語で「裁定」を意味するために使用できます。
Fallo は文字通り「判決」を意味します。Determinación はより文字通り「決定」を意味します。Sentencia は「刑」を、decisión は「決定」を意味します。
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — 法廷の人々は判決を心配しながら待っていた。
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — 陪審員団の決定は迅速で満場一致だった。
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — 慎重な考慮の後、判事は判決を言い渡した。
La decisión se basó en todas las pruebas. — その決定は全ての証拠に基づいていた。
14. Fianza — 保釈金、保証金
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — 被告人は保釈金を千ドルに減額してほしいと望んだ。
15. Hecho — 事実
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — 強盗があった時に被告人が銀行にいたことは事実である。
Hecho は「出来事」、「事件」、「作られた」、「行われた」という意味もあるため、常に文脈に注意してください。
16. Infracción — 違反、軽犯罪
交通違反やその他の非暴力的な犯罪を指す場合に使用されます。
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — 判事は彼の交通違反に対して罰金を科した。
17. Juez — 判事、裁判官(名詞)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — 判事は彼が犯した犯罪に対して、1年の懲役刑を宣告した。
18. Juicio — 裁判、公判
「意見」を意味するためにも使用できます。
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — その裁判は多くの注目を集めると予想され、そのため外部にはより多くの警察官が配置されるだろう。
19. Jurado — 陪審員団、または個々の陪審員
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — 陪審員団は、裁判が始まる前に被告人を知らないことを確認しなければならなかった。
宣誓された陳述や証言(declaración jurada など)を指す場合、「宣誓した」という意味の形容詞としても機能します。
20. Juramento — 宣誓
したがって、Bajo juramento は「宣誓して」または「宣誓した」を意味します。
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — 法廷で宣誓する必要があるかもしれません。
21. Ley — 法律
特定の法律や、一般的な法律を指すことができます。
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — 新しい法律は1月に政府によって承認された。
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — 命令、令状、裁判所命令
これらの用語はすべて、裁判所によって発せられた命令を指すために使用できます。
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — 裁判所命令には多くの種類がある。
23. Multa — 罰金、料金
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — 判事は被告人に対し、自身の犯罪に対して二千ドルの罰金を支払うよう命じた。
24. Palacio de justicia — 裁判所(庁舎)
文字通り「正義の宮殿/中心」を意味します(これはなかなか響きが良いですね)。
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — 判事は裁判が始まる前に、裁判所で陪審員団と話した。
25. Pedimento — 動議、申立書、請願書
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — 被告人と話した後、弁護士は動議を提出した。
26. Prueba — 証拠
「証明」や「試験」を意味することもあります。
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — 弁護士は法廷に証拠を提出し、依頼人が無罪であることを証明した。
27. Policía — 警察組織全体、または個々の警察官
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — 勤務時間外の警察官がその犯罪を目撃し、法廷に出席しなければならなかった。
28. Sala de justicia / Tribunal — 法廷
これらは両方とも「法廷」を意味するために使用できます。
単に sala(部屋)という言葉を使うこともできますが、これは誤解される可能性もあるため、安全策を取る方が良いかもしれません。
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — 被告人の家族は法廷の外に座ることに決めた。
29. Testigo — 証人
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — 証人の書面による陳述が法廷で読み上げられた。
30. Tribunal / Juzgado — 裁判所
Tribunal は陪審団や審査団を指すこともありますが、この意味は法律文脈ではほとんど使用されません——法律上の陪審団には jurado がより一般的です。Juzgado は「裁判所庁舎」を意味することもあります。
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — その裁判所は国内で最も古いものの一つだった。
一般的な法律動詞
31. Absolver — 無罪放免する
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — 判事は彼を無罪と宣言し、告発から解放した。
他の文脈では「免罪する」を意味します。
32. Asesorar / Asesorar — 助言する、アドバイスする
Asesorar は「専門的な指導を与える」という意味での「助言する」を意味します。一方、「個人的な助言を与える」ことを意味する場合は、aconsejar を使用すべきです。
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — 私の弁護士は法的な選択肢について私に助言した。
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — 判事は彼に、裁判中は正直であるようにと助言した。
33. Acusar — 告発する、告訴する
法律文脈では、acusar は「起訴する」という意味にもなります。再帰形の acusarse は「自白する」という意味にもなります。
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — 判事は彼をその犯罪で起訴する理由を説明した。
34. Alegar — 主張する、申し立てる
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — 被告人は事件が起きた時自分は働いていたと主張したが、防犯カメラに彼が映っていた。
35. Apelar — 控訴する、上訴する
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — 被告人は裁判所の決定に同意しなかったが、控訴しないことに決め、駐車罰金を支払うことに同意した。
36. Arrestar / Detener — 逮捕する、拘留する
これらの動詞は両方とも「逮捕する」を意味します。
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — 警察は、ある男性が別人と間違えられて誤って逮捕された後、謝罪した。
37. Comparecer — (法廷に)出頭する
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — 被告人は弁護士とともに法廷に出頭した。
38. Confesar — 自白する、告白する
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — 被告人は自身の罪を自白し、より軽い刑罰を受けた。
39. Declararse — 答弁する
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — 被告人は、初期の答弁を変更したことを法廷に告げ、有罪を認めた。
40. Defender — 弁護する、防御する
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — 弁護士がこの種の法的事件で依頼人を弁護するのは初めてだった。
41. Demandar — 訴訟を起こす、訴える
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — その俳優は、許可なく自分の画像を使用して製品を宣伝したとして、その企業を訴えた。
42. Dictaminar — 裁定を下す、判決を言い渡す
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — 判事は被告人が他者を危険にさらしたと裁定し、結果として2年間の運転禁止を命じた。
43. Entrar en vigor — 効力が発生する、施行される
文字通り「活力/効力に入る」と訳せます。
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — 被告人は昨年施行された新しい法律を破った。
44. Investigar — 調査する、捜査する
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — 警察はその犯罪を捜査し、裁判のための証拠を集めた。
45. Juzgar — (法廷で)裁判する、審理する
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — 医療上の緊急事態のため、被告人の裁判は夏まで行われない。
46. Probar — 証明する
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — 類似の事件を調査した後、その男性が罪を着せられていたことが証明された。
47. Revelar — 明らかにする、開示する
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — その証拠は被告人の無実を明らかにした。
法律文脈では、「開示する」という意味に近くなります。
48. Sentenciar / Condenar — 判決を言い渡す、刑を宣告する
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — 判事は被告人に判決を言い渡すために法廷に戻った。
49. Sobreseer — 却下する、棄却する
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — 裁判所は被告人に、事件が却下されたと伝えた。
50. Testificar — (法廷で)証言する
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — 判事は被告人の妻が法廷で証言するよう要請した。
なぜスペイン語の法律用語を学ぶのか?
法律秘書、パラリーガル、翻訳者、弁護士としてのキャリアを目指しているなら、スペイン語の法律用語を知っていることで就職の見通しが広がるでしょう。スペイン語を話すクライアントと仕事をしたいのか、国際法の分野で働きたいのかに関わらず、スペイン語の知識は役に立ちます。たとえ仕事で必須でなくても、多くの雇用主が求めるスキルです。
スペイン語の法律用語を学ぶことは、あなたがサービスを提供できる人の数を増やすことにもなります。たとえクライアントが流暢な英語を話すとしても、スペイン語でコミュニケーションを取る方が快適だと感じるかもしれません。結局のところ、法律手続きは常にストレスがかかるものであり、ストレス時には最も快適な言語で話すのが最も簡単だからです。
したがって、多くのクライアントは自分たちの言語を話せる法律専門家を探し求めるかもしれません。あなたの事務所がスペイン語でのサービスを提供していなければ、これらのクライアントはそれを提供する別の事務所を探す可能性があります。しかし、もしあなたが学ぶ意思があるなら、あなたの法律事務所は、人口のかなりの割合を占めるスペイン語話者の顧客へのマーケティングを始めることができます。これは、あなたのサービスに関心を持つ可能性のあるクライアントの数を大幅に増加させることができます。
さらに、スペイン語の法律用語を学ぶことで、他の多くの法律専門家が助けられない人々を助けることができるようになります。明確なコミュニケーションは重要です。そのため、流暢に英語を話さないクライアントは、刑事司法手続きを進めるために、彼らと意思疎通ができる人を必要とします。
最後に、スペイン語の法律用語を学ぶことは、スペイン語を学んでいる誰にとっても役立ちます。結局のところ、スペイン語のニュースを見ればこれらの用語を耳にする可能性が高いからです。さらに、海外で法律上のトラブル(たとえ駐車違反切符でも)に巻き込まれた場合、少しでも法律スペイン語を学んでおいた時間をとてもありがたく思うことでしょう。
スペイン語の法律用語を練習する方法
より上達するにつれて、これらの単語をあらゆる機会に使うよう試みてください。
文脈の中で単語を使用することでその理解が深まり、完全な文を使用することで流暢さが向上します。Lingueeや123 Teach Meの「Spanish Sentence Maker」などのオンラインツールを使って、これらの単語を含む例文を参照してください。これらのウェブサイトは、インターネット全体からあなたのキーワードを含む文章を収集しており、スペイン語の法律用語を学ぶ旅を続ける中で非常に貴重なものです。
一般的なスペイン語をよりよく理解するために、仮想没入型プログラムを検討してみてください。これは、ネイティブスピーカーが(特にあなたのサービスが必要なようなストレスの多い状況で!)よく使う速い話し方に慣れるのに役立ちます。例えば、Lingflix は、そのビデオレッスンを主題別に分類しているため、効率的で的を絞った練習を容易にします。Lingflixは、音楽ビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的な講演など、本物の動画を取り上げ、それらをパーソナライズされた言語学習レッスンに変えます。Lingflixは2週間無料でお試しいただけます。ウェブサイトをチェックするか、iOSアプリまたはAndroidアプリをダウンロードしてください。P.S. 現在のセールを利用するにはここをクリックしてください!(今月末まで)
ですから、もしあなたが法律分野に入ろうとしているのか、あるいは単にスペイン語を完全に流暢に話せるようになりたいのかに関わらず、これらの法律用語を覚えておいてください。確かにそれらにはある種の魅力があります。
そしてもう一つ…
ここまで読んだということは、あなたはおそらく魅力的な教材でスペイン語を学ぶことを楽しんでいるので、きっと Lingflix も気に入るはずです。
他のサイトでは脚本に基づいたコンテンツを使用しています。Lingflixは自然なアプローチを採用しており、時間をかけてスペイン語と文化に慣れ親しむことを助けます。あなたは実際に生身の人が話すスペイン語を学ぶことができます。
Lingflixには、ここで見られるように多様なビデオがあります。
Lingflixは、インタラクティブなトランスクリプトでネイティブの動画を手の届くものにします。単語をタップするだけで即座に意味を調べることができます。すべての定義には、その単語の使い方を理解するのを助けるために書かれた例文が付いています。知らない興味深い単語を見つけたら、単語リストに追加することができます。
Dialogueタブの下で完全なインタラクティブなトランスクリプトを復習し、Vocabの下にリストされている単語やフレーズを探すことができます。
Lingflixの強力な学習エンジンで、動画内のすべての語彙を学びましょう。左または右にスワイプすると、その単語のさらなる例文を見ることができます。
最良の点は、Lingflixがあなたが学習している語彙を記録し、難しい単語については追加の練習を提供することです。さらに、学んだことを復習する時間が来たことを思い出させてくれます。すべての学習者は、たとえ同じ動画で学んでいても、本当にパーソナライズされた体験を得ることができます。
パソコンやタブレットで Lingflix ウェブサイトの使用を開始するか、さらに良い方法としては、iTunes または Google Play ストアから Lingflix アプリをダウンロードしてください。現在のセールを利用するにはここをクリックしてください!(今月末まで)