ロシア語での道案内:90以上の便利な単語とフレーズ
ロシア語圏の国で道に迷ったことはありますか?
スマートフォンは誰もが持っていますが、海外にいるときに常に使えるとは限りません。さらに、携帯電話の電波が不安定なこともあり、隠れた名所はGoogle Mapsに載っていないこともあります。
そんな時は、実際に地元の人に聞く必要があります。怖いかもしれませんが、それは良いことです!地元の人と話すことで、現地の視点が得られ、アプリでは絶対に導かれないような新しい場所を発見できるでしょう。
この記事では、ロシア語で道を尋ねる方法を教えるとともに、目的地や方向についてコミュニケーションを取るために必要なキーワードや必須フレーズ、質問を提供します。
方角
基本から始めましょう。ロシア語での方角と、それぞれの方角の形容詞形です。
東 (восток) — east
東の (восточный) — eastern
Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (東は太陽が昇る地点であり、西は太陽が沈む地点です。)
西 (запад) — west
西の (западный) — western
Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (私たちは美しい夕日を海の上で楽しむために西へ向かいました。)
南 (юг) — south
南の (южный) — southern
Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (私たちは温暖な気候と水晶のように澄んだ海を楽しむために南へ向かうことに決めました。)
北 (север) — north
北の (северный) — northern
В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (ロシア北部では、冬季に気温が非常に低いレベルに達することがあります。)
時には、二つの方角を組み合わせた方向へ向かうこともあります。例えば:
- 南西 (юго-запад) — southwest
- 南東 (юго-восток) — southeast
- 北西 (северо-запад) — northwest
- 北東 (северо-восток) — northeast
右と左
道を尋ねると、右や左へ進むように指示される答えが返ってくる可能性が高いです。
右 (справа) — right
Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (道路の右側にある店は、幅広い品揃えを提供しています。)
左 (слева) — left
Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (私の本棚は、机の左側にあります。)
これらは「右」「左」の基本的な単語で、「右側」「左側」という文字通りの意味です。これに加えて、ロシア語には右方向や左方向への動きや方向を示す副詞もあります:
右へ (направо) — on the right/to the right
Пройдите вперед, а потом сверните направо. (まっすぐ進んで、それから右に曲がってください。)
左へ (налево) — on the left/to the left
Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (まっすぐ進んで、大きな建物のところで左に曲がってください。)
ロシア語で助けや道を尋ねる
ロシア語で質問し始めなければ、助けを得ることはできません。知らない人に話しかけるときに使えるいくつかの選択肢から始めましょう。
すみません、教えていただけませんか… (Извините, Вы не могли бы подсказать…) — Excuse me, would you be able to tell me…
この表現の最も文字通りの訳は「すみません、ヒントをいただけませんか…」です。ロシア語で丁寧に助けを求める方法の中で、これは最も丁寧な言い方です。
すみません、ご存知ですか… (Извините, Вы не знаете…) — Excuse me, would you know…
お手伝いいただけませんか? (Вы не могли бы мне помочь?) — Could you help me?
教えてください… (Скажите, пожалуйста…) — Tell me, please…
…はどこにありますか? (Где находится …?) — Where is… located?
…へはどうやって行けばいいですか? (Как мне добраться до …?) — How can I get to…?
…はどちらの方向ですか? (В какую сторону …?) — Which way to…?
…まではどれくらい遠いですか? (Как далеко до …?) — How far is it to…?
…へはどうやって歩いていけばいいですか? (Как мне пройти к …?) — How can I get [on foot] to…?
トイレはどこにありますか? (Где находится туалет?) — Where is the toilet?
空港へはどうやって行けばいいですか? (Как добраться до аэропорта?) — How do I get to the airport?
駅はどこにあるか教えていただけませんか? (Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал?) — Can you tell me where the train station is?
飛行機はいつ出発しますか? (Когда улетает самолёт?) — When does the airplane leave?
電車が何時に到着するかご存知ですか? (Вы знаете, во сколько прибывает поезд?) — Do you know what time the train arrives?
この電車はどこ行きですか? (Куда идёт этот поезд?) — What is the destination of this train?
モスクワ行きのバスはどこにありますか? (Где находится автобус до Москвы?) — Where is the bus to Moscow?
サンクトペテルブルクの中心部行きの路面電車に乗る場所を教えていただけませんか? (Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга?) — Can you tell me where to catch the tram to the city center of Saint Petersburg?
遅れています。搭乗ゲートはどの方向にありますか? (Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку?) — I’m late. Which direction are the boarding gates?
私の席はどれか教えていただけませんか? (Вы можете мне подсказать, какое место моё?) — Can you tell me which seat is mine?
ランドマークや施設の単語
これらの場所のいずれかへ行く必要がある場合や、道順の目印として誰かがそれらを使う場合、これらの一般的な場所を認識できる必要があります。
公園 (парк) — park
博物館 (музей) — museum
スタジアム (стадион) — stadium
劇場 (театр) — theater
銀行 (банк) — bank
教会 (церковь) — church
記念碑 (памятник) — monument
店、ショップ (магазин) — store, shop
薬局 (аптека) — pharmacy
病院 (больница) — hospital
ホテル (гостиница) — hotel
駅 (вокзал) — train station
レストラン (ресторан) — restaurant
ショッピングモール (торговый центр) — shopping mall
バス停 (автобусная остановка) — bus stop
「Остановка」は、地下鉄や鉄道を除く、すべての公共交通機関に一般的に適用されます。
地下鉄駅 (станция метро) — subway station
鉄道駅 (железнодорожная станция or железнодорожная платформа) — railway station
ロシア語での交通手段
最も一般的な現地の交通手段は以下の通りです:
バス (автобус) — bus
車 (машина) — car
タクシー (такси) — taxi
電車 (поезд) — train
通勤電車 (пригородный поезд) — commuter train
ネイティブスピーカーは通勤電車のことをよく「электричка」と呼びます。この言葉は文字通り「電気列車」を意味しますが、電化されているかどうかに関わらず、すべての地域路線の列車を指す非公式な文脈で使われます。
ロシアの一部の都市では、ミニバスタクシーのネットワークが残っており、「маршрутное такси」(ミニバスタクシー)または単に「маршрутка」(シャトルバス)と呼ばれています。これらは定義されたルートに沿って要望に応じて停車し、特定の目的地へ到達する便利な手段を提供することがあります。
路面電車 (трамвай) — tram
トロリーバス (троллейбус) — trolleybus
レールのない電気式の公共交通機関のルートは、欧米の都市よりもロシアの都市でより一般的です。
地下鉄 (метро) — subway
徒歩で (пешком) — on foot
道案内の目印になる単語
道案内には、地形の一般的な要素である以下のようなものが含まれる可能性が高いです。
通り (улица) — street
広場 (площадь) — square
地区 (район) — district
信号 (светофор) — traffic light
交差点 (перекрёсток) — intersection
街区 (квартал) — street block
建物 (здание) — building
家(建物の代わりとしてよく使われる) (дом) — house (often used as a substitute for “building”)
道路 (дорога) — road
橋 (мост) — bridge
都市の中心部、ダウンタウン (центр города) — city center, downtown
棟、ブロック(複数の建物が同じ番号を共有する複合施設の場合に使用) (корпус) — block (used when several buildings share the same number as a complex)
さらに多くのロシア語の語彙については、この巨大なロシア語単語リストをチェックしてください。
道案内に関連する動詞
目的地に到着する過程で行う一般的な動作は、命令法、未来形、または不定詞の前に法助動詞を伴って活用されることがあります。
曲がる (повернуть) — to turn
通り過ぎる、(距離/時間の単位を)進む (проехать) — to drive or ride past, to drive for (units of distance/time)
これは多用途な動詞で、疑問節で「добраться」を置き換えたり、途中でのさまざまな動作を示したりできます。「Проедете мимо театра.」は「(あなたは)劇場のそばを通り過ぎます」を意味し、「Проедете три остановки.」は「(あなたは)3停留所進みます」という意味です。
到着する、着く (попасть) — to reach, to get to
これは「добраться」の別の同義語です。この特定の動詞のもう一つの意味は、「的を射る、命中する」です。
横切る (пересечь) — to go across
見える、目にする (увидеть) — to catch sight of, to see
…に乗る (сесть на) — to take a seat on
距離と時間を表す単語
道を尋ねると、答えにはおそらく旅行のおおよその距離や所要時間が含まれます。
時間 (час) — hour
例:「Около часа」(約1時間)は「どれくらい遠いですか?」に対する有効な答えです。
分 (минута) — minute
短い旅行は分単位で推定されることがあり、「каждые пять минут」(5分ごとに)は公共交通機関の運行頻度を説明する一般的な方法です。
ロシア語圏の国々はすべてメートル法を使用しているため、距離は以下の単位で測られます:
キロメートル (километр) — kilometer
メートル (метр) — meter
道案内に関連する前置詞と副詞
遠い (далеко) — far
近い (близко) — close, nearby
右へ (направо) — [turn/go] right
左へ (налево) — [turn/go] left
まっすぐ (прямо) — straight ahead
…の前 (перед) — before, in front of
…の後、…を過ぎて (после) — after, past
…のそばを通り過ぎて (мимо) — past by
…の近くに (возле, около) — near, close to
…の隣に、…のそばに (рядом с) — next to, by, beside
…の向かいに (напротив) — across from, facing
…の方へ向かって (по направлению к) — towards
…を越えて、横切って、通って (через) — over, across, through
対話例
すべてをまとめると、ロシア語で道を尋ねたり、受け取ったりするときに使うかもしれない小さなサンプルは以下の通りです。
質問:すみません、最寄りの地下鉄駅はどこか教えていただけませんか? (Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро?) — Excuse me, would you be able to tell me where the nearest subway station is?
答え:もちろん、「ブラチスラフスカヤ」駅は角を曲がったところにあります。 (Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом.) — Sure, the Bratislavskaya station is just around the corner.
質問:ここからスタジアムまではどれくらい遠いですか? (Как далеко отсюда до стадиона?) — How far is it to the stadium from here?
答え:徒歩15分です。 (Пятнадцать минут пешком.) — It’s a fifteen minute walk.
質問:赤の広場に行く必要があるのですが。 (Мне нужно попасть на Красную Площадь.) — I need to get to Red Square.
答え:あちらの方向へ進み、大きな大聖堂が見えたら右に曲がってください。 (Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор.) — Walk that way and then turn right when you see the large cathedral.
質問:地図で指していただけませんか? (Вы не можете мне показать на карте?) — Can you show me on the map?
答え:もちろん。だいたいここらへんです。 (Конечно. Он примерно здесь.) — Sure. It’s right about here.
質問:そこへはどうやって行くのが一番いいですか? (Как туда лучше всего добраться?) — What is the best way to get there?
答え:地下鉄で行くのが一番いいです。 (Лучше всего поехать на метро.) — It’s best to take the metro.
質問:歩いて行けますか? (Туда можно дойти пешком?) — Is it possible to walk there on foot?
答え:路面電車に乗られるのが一番いいですよ。 (Вам лучше всего сесть на трамвай.) — Your best option is to take the tram.
質問:公園はどこにありますか? (Где находится парк?) — Where is the park?
答え:停留所の左側に公園の入り口が見えます。 (Слева от остановки Вы увидите вход в парк.) — To the left of the stop, you will see the park entrance.
質問:次のバスがいつ来るかご存知ですか? (Вы не знаете, когда будет следующий автобус?) — Would you know when the next bus arrives?
答え:次のバスは5分後に到着します。 (Следующий автобус прибудет через пять минут.) — The next bus arrives in five minutes.
質問:最寄りの薬局はどこにありますか? (Где находится ближайшая аптека?) — Where is the closest pharmacy?
答え:教会のそばを通り過ぎて、それから右に曲がってください。2ブロック先の角に薬局があります。 (Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека.) — [You will] Walk past the church, then turn right, and in two blocks there will be a pharmacy on the corner.
そして、目的地が近いか遠いかを表現するいくつかのイディオムがあります:
ほんのすぐそこです。(Это в двух шагах отсюда.) — It is very close by.
すごく遠いところです。(Это чёрт знает где.) — It is very far.
文字通りには「それは悪魔が知っている場所だ」という意味で、そこに行く計画を(かかる労力を考慮して)考え直すべきだと誰かがほのめかす、非常に口語的な表現です。
最後に、会話の終わりに感謝の気持ちを伝えることを忘れないでください:
本当にありがとうございます! (Огромное спасибо!) — A huge thank you!
言語の形式性に関する注意:ロシア語では、子供や友人、親戚と話すときだけ「ты」(単数の非公式な「あなた」)を使います。他のすべての人には「Вы」を使います。これは複数の「あなた」のように聞こえ、振る舞いますが、単数の丁寧な言葉を表すために書き言葉では大文字で表記されます。
道を尋ねるやり取りの大部分は、お互いに会ったことのない人々の間で行われるため、これらの状況ではほとんど丁寧なロシア語を使うことになるでしょう。
さあ、もう準備はできています!たとえ道に迷い、スマートフォンの電池が切れても、ロシア語で地元の人に道を尋ねるために必要なツールはすべて揃っています。
そしてもう一つ...もしあなたがロシア語を学ぶのが大好きで、ロシアの本物の教材に没頭したいなら、Lingflixについてもっとお話しするべきでしょう。Lingflixは、自然に、そして段階的にロシア語と文化を学べるようにしてくれます。実際のロシア人が話す本物のロシア語を学べます!Lingflixには、現代的な幅広い動画が揃っています。少し見るだけで、Lingflixで利用できるロシア語コンテンツの多様性がわかるでしょう:Lingflixはインタラクティブな字幕を通じて、これらのネイティブのロシア語動画を親しみやすくします。単語をタップするだけで即座に意味を調べられます。すべての動画の完全なインタラクティブな台本を「Dialogue」タブで確認できます。単語やフレーズを音声付きで簡単に復習できます(「Vocab」の下)。すべての定義には複数の例文があり、あなたのようなロシア語学習者向けに書かれています。復習したい単語をタップして単語リストに追加できます。そしてLingflixには学習モードがあり、すべての動画を語学学習レッスンに変えます。左右にスワイプしていつでも他の例を見ることができます。最も良い部分は?Lingflixはあなたの語彙を記録し、難しい単語を追加で練習させてくれます。学んだことを復習する時間を思い出させてさえくれます。100%パーソナライズされた体験ができます。パソコンやタブレットでLingflixのウェブサイトを使い始めるか、それより良いのは、iTunesやGoogle PlayストアからLingflixアプリをダウンロードすることです。現在のセールを利用するにはこちらをクリックしてください!(今月末まで。)