30通りの日本語の別れの言葉:友達、家族、同僚に優雅に別れを告げよう
日本語で別れを告げるのは、ピースサインをして「じゃあね」と言うほど簡単なことではありません。
実際には、別れを告げるときには丁寧さを考慮する必要があり、適切なボディランゲージも使わなければなりません。陥りやすい間違いはたくさんあります。だからこそ、この記事を書いたのです。
例えば、日本語で最もよく知られている別れの言葉である「さようなら (sayonara)」は、日常ではほとんど耳にしないでしょう。なぜなら、この言葉は非常に、非常に決定的な響きがあり、まるで葬儀のような最終的な別れに感じられるからです。
もし日本語での挨拶の仕方をすでに知っているなら、次は日本語の会話をどのように終わらせるかを学ぶ時です。
日本語での30通りの別れの言葉をご紹介します!
カジュアルな日本語の別れの言葉
| 日本語の別れの言葉 | ひらがな | ローマ字 | 英語 |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | See ya |
| またね | -- | mata ne | See you later |
| じゃねー | -- | ja nē | Later |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | Take it easy |
| また後で | またあとで | mata ato de | Catch you later |
| ピース | ぴーす | pīsu | Peace out |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | Bye bye |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | Have fun |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | Take care |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | Take care of yourself |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | Thanks for having me |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | Get well soon |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | Have a good day |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | Good night |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | I'm leaving home |
| また明日 | またあした | mata ashita | See you tomorrow |
| おつ | -- | otsu | Good job |
1. See ya — じゃあね
友達との間では、より一般的でカジュアルな別れの言葉として使えます。似たような表現に「じゃあ、また (jaa, mata)」や「またね」があります。
2. See you later — またね
前の言葉と同じく、これは親しい人に別れを告げるカジュアルな言い方で、「また後で」や「すぐにまた会おうね」という意味を含みます。
3. Later — じゃねー
これはカジュアルで口語的な日本語の別れの言葉で、友達、家族、知人との間でよく使われます。カジュアルな遊びの後で友達と別れるときや、一日の仕事を終えて(親しい同僚に)帰るときなどに使います。
4. Take it easy — 気楽にね
「気楽にね」(きらくにね, kiraku ni ne) は、よりリラックスして気楽な感じで別れを告げるときに使えます。肩の力を抜いて、あまり心配しないようにというニュアンスを伝えます。カジュアルな集まりの後で親しい友達や家族と別れるときや、くつろいだ別れの挨拶として使うことができます。
5. Catch you later — また後で
「また後で」(またあとで, mata ato de) は、日本語でカジュアルな別れの言葉で、また後で会おう、または話そうという意思を表します。友達、同僚、知人との間で、インフォーマルな場面でよく使われます。
誰かと別れるとき、「また後でね」と言って、後でまた連絡を取り合えるのを楽しみにしていることを示すのに使えます。
6. Peace out — ピース
この言葉は英語から借用されたもので、カジュアルで友好的な別れの言葉として使われます。特に若い世代やインフォーマルな場面で使われます。カジュアルな遊びや社交イベントの後で友達や仲間と別れるときに使うと良いでしょう。軽くてリラックスした雰囲気を加えてくれます。
7. Bye bye — バイバイ
若い人、特に女の子や女性が使うのを耳にするかもしれません。英語の「バイバイ!」と全く同じ響きです。男性が使うと少し女性的に聞こえる可能性があるので、注意が必要です。
8. Have fun — 楽しんできてね
子供など、自分より立場が下の人に話す場合は、「楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide)」と言い換えることもできます。文字通り「楽しんできてね」という意味で、「良い一日を」という別れの挨拶として使えます。
実際、「良い一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai)」という文字通りの「良い一日を」よりも、「楽しんできてね!」の方が一般的で自然な響きがあります。
9. Take care — 気をつけて
英語で別れの言葉として「Take care」と言うのと同じように、日本語でも「気をつけて」と言えます。家を出る人や、旅行に行く人などに言うのが適切です。
10. Take care of yourself — お体に気をつけて
11. Thanks for having me — お邪魔しました
現在形の「お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu)」は、文字通りには「お邪魔します」という意味ですが、丁寧な日本語で、基本的には「失礼します」「お邪魔いたします」というニュアンスです。
ですから、英語で誰かの家を出るときに「来てくれてありがとう」と言うのと同じように、上の過去形の表現を使って、家に招待してくれた人に別れを告げることができます。
12. Get well soon — お大事に
病気の人に別れを告げるときは、これを言って「早く良くなりますように」と伝えることができます。
13. Have a good day — 良い一日を
「良い一日を」は、丁寧で前向きな別れの告げ方です。職場での別れの際や、友人との別れ、気になる人への祝福など、さまざまな場面で使えます。前向きで思いやりのある気持ちを伝えるので、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使ってみてください。
14. Good night — おやすみ
日本人は友人や同僚に「おやすみ」とはあまり言いません。実際、このフレーズを聞くこと自体ないかもしれません!それでも、家族間や恋愛関係にある人々の間では使うので、知っておくと良いでしょう。
15. I’m leaving home — 行って来ます
家を少し離れるときは、「行って来ます」と言います。文字通り「行って、帰ってきます」という意味です。このフレーズは通常、家の玄関で靴を履きながら叫ぶように言います。
家に残る人からの適切な返事は、「行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai)」、つまり「気をつけて行ってらっしゃい」です。
16. See you tomorrow — また明日
次に会う時間に関連したフレーズもたくさんあります。例えば、この「また明日」や、似たような「また来週 (またらいしゅう, mata raishu)」(また来週)などです。
年末が近づくと、「また来年 (またらいねん, mata rainen)」(また来年)と言って友人を笑わせることがあります。これらはカジュアルな表現とされているので、上で説明したよりフォーマルなフレーズの代わりに使うべきではありません。
17. Good job — おつ
このスラング的な別れの言葉は、実際には「お疲れ様」や「よく頑張ったね」という意味です。親しい友人とのカジュアルな場面でのみ使うようにしましょう。
フォーマルな日本語の別れの言葉
| 日本語の別れの言葉 | ひらがな | ローマ字 | 英語訳 |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | Goodbye forever |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | Please be well |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Farewell |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | Until next time |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | Thank you for today |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | Good mood |
| さらばだ | -- | saraba da | Farewell |
18. Goodbye (forever) — さようなら
「さようなら」は「goodbye」の直訳として、聞いたことがあるかもしれません。確かにその通りなのですが、日本語ネイティブスピーカーにはあまり一般的に使われません。
なぜなら、「さようなら」には強い決別の響きがあり、相手と再会するのはかなり先か、もしかしたら二度と会わないかもしれないという意味合いが含まれるからです。ですから、上司や恋人に言うのは避けた方がいいでしょう。相手を混乱させたり、傷つけたりする可能性があります。葬儀で使うのが最も適切です。
19. Please be well — お元気で
誰かが長旅に出たり、遠くに引っ越したりして、長い間会わなくなる場合は、「お元気で」を使ってみてください。
「またね」よりも少しフォーマルで、文字通りには「お元気で」という意味です。「すべての幸せを」「ご自愛ください」、あるいは「幸運を!」といったニュアンスを含みます。
20. Farewell — お疲れ様でした
「お疲れ様でした」は、日本語で丁寧で敬意を表した別れの言葉です。
職場やビジネスの場面など、プロフェッショナルな場面で最もよく使われ、相手の努力や働きへの感謝を表します。例えば、会議を終えるとき、プロジェクトを完了したとき、仕事関連の場を離れるときに使います。
21. Until next time — またお会いできる日を楽しみにしています
このフレーズは、「またお会いできる日を楽しみにしています」と訳され、かなり丁寧でフォーマルな表現です(お気づきかもしれません)。ビジネスやフォーマルな場面で別れるときに使われ、今後の再会への期待を表します。ビジネスシーンでの別れの際や、誰かと再会したいという誠実な願いを表すときに使ってみてください。
22. Thank you for today — 今日はありがとうございました
「今日はありがとうございました」は、一日やイベントの終わりに感謝の気持ちを表すのによく使われます。例えば、仕事の終わりや会議の終了時などです。多くのこれらのフレーズと同様に、丁寧でフォーマルな別れの言葉なので、ビジネスシーンでよく使われます。
23. Good mood — 漢字: ご機嫌よう
文字通り「ご機嫌よう」という意味で、誰かに「お元気で」「良い気分で過ごしてください」と伝える、よりフォーマルな言い方です。とても深いですね!
24. Farewell — さらばだ
これは別れを告げる非常に古い表現です(侍の時代を思い浮かべてください)。あまり聞くことはありませんし、上司に言うような言葉でもありませんが、親しい友人同士で冗談として使うことはできるでしょう。
ビジネスでの日本語の別れの言葉
| 日本語の別れの言葉 | ひらがな | ローマ字 | 英語 |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | I look forward to our next meeting |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Excuse me for leaving first |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Thank you for your hard work |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | Thank you for everything |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | I would appreciate if you would work me with nicely again |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | Great job today |
25. I look forward to our next meeting — 次回お会いするのを楽しみにしております
お察しの通り、「次回お会いするのを楽しみにしております」は、会議やカンファレンス、その他フォーマルなやりとりの後で別れるときに使いたい表現です。今後の関わりへの期待感を表し、丁寧さとプロフェッショナリズムを伝えるのに適しています。
26. Excuse me for leaving first — お先に失礼します
日本人は長時間働くことで知られています。西洋諸国では、仕事が終わる時間になると一斉にドアに向かって突進するかもしれませんが、日本では人々は通常、自分の机で働き続けます。
最終的にオフィスを離れるときは、このフレーズを使って丁寧に退席を告げることができます。文字通りには「お先に失礼します」という意味です。親しい同僚(ただし上司には使わないでください!)には、省略形の「お先に (おさきに, osakini)」を使うこともできます。
27. Thank you for your hard work — お疲れ様でした
このフレーズは、オフィスに残る人々が言う通常の返事です。英語に正確に訳す言葉はありませんが、「お疲れ様でした」「ご苦労様でした」と考えることができます。実際、難しいクライアントの話や時間のかかるプロジェクトの話を聞いた同僚に言うこともあります。
他にも似たようなフレーズで、「御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita)」というものがあります。これは「お疲れ様でした」に似た意味ですが、自分より立場が下の人に対して使われます。例えば、上司が部下に対して「御苦労様でした」と言います。丁寧さの観点では、「お疲れ様でした」と言う方が無難です。
28. Thank you for everything — お世話になりました
オフィスでの使用に適したこのフレーズは、「ご支援とご協力ありがとうございました」、あるいは「ご協力ありがとうございました」というニュアンスも持ちます。
現在形の挨拶表現は「お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu)」ですが、上の過去形の表現を使って、たくさん助けてくれた同僚や、その日一緒に仕事をしたクライアントに別れを告げることができます。
29. I would appreciate it if you work with me nicely again — またよろしくお願いします
この親切なフレーズを使って、別れを告げる相手と素晴らしい仕事体験ができたことを伝えましょう。
30. Great job today — 今日は素晴らしい仕事をしました
同僚が何かで素晴らしい仕事をしたと思うなら、そのように伝える方法です。
日本語で別れを告げるときのボディランゲージ
日本で別れを告げるときは、いくつかの非言語的な側面に注意する必要があります。
お辞儀
フォーマルな場面やビジネスの場面では、軽くお辞儀をします。深さはフォーマルさによります。よりフォーマルな場面では深くお辞儀をします。
敬意を払った態度を保つ
落ち着いた敬意ある姿勢を保ちます。ハグしたり、キスを飛ばしたり、抱きしめたりすることは避けましょう。
感謝の気持ちを表す
別れを告げるときは、特にフォーマルな場面では、「ありがとうございました (arigatou gozaimashita)」と言って必ず感謝の気持ちを表します。
握手?
国際的なビジネス環境では握手が使われることもありますが、お辞儀の方がはるかに好まれます。
名刺や贈り物は両手で
名刺や別れの贈り物を渡すときは、敬意を表して両手で渡します。受け取る相手も両手で受け取ります。
他人のパーソナルスペースに注意する
適切な距離を保ち、パーソナルスペースを尊重します。日本人は一般的に触られることを好まず、ある程度のパーソナルスペースを必要とします。
笑顔とアイコンタクトを保つ
別れを告げるときは、温かく笑顔で、誠実なアイコンタクトを保ちます。
さて、これで日本語で別れを告げる方法がわかりましたね!
これらの表現を日本の友人や語学パートナーと練習したり、Lingflixの動画で自然な使用例を見つけたりしてください。Lingflixは、音楽ビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的なスピーチなどの本物の動画を、パーソナライズされた語学学習レッスンに変えます。2週間無料でお試しいただけます。ウェブサイトをチェックするか、iOSアプリまたはAndroidアプリをダウンロードしてください。追伸:現在のセールを利用するにはここをクリックしてください!(今月末まで。)
すぐに、ネイティブのように会話やミーティングを終えられるようになるでしょう。
そしてもう一つ… もし本物の教材で日本語を学ぶのがお好きなら、Lingflixについてもっとお話ししましょう。Lingflixは、自然に、そして段階的に日本語と日本文化を学べるように設計されています。実際の生活で話されている生の日本語を学べます。Lingflixには、以下のような幅広い現代の動画が揃っています: Lingflixは、インタラクティブな字幕を通じて、これらのネイティブの日本語動画を親しみやすくします。単語をタップするだけで即座に意味を調べられます。すべての定義には複数の例文が用意されており、あなたのような日本語学習者のために書かれています。復習したい単語は単語リストに追加できます。また、Lingflixの学習モードでは、すべての動画が語学学習レッスンに変わります。左右にスワイプすれば、さらに例文を見ることができます。一番良いところは? Lingflixはあなたの語彙を記録し、難しい単語を追加で練習できるようにします。さらに、学習した内容を復習する時間になったら教えてくれます。100%パーソナライズされた体験が得られます。パソコンやタブレットでLingflixウェブサイトを使い始めるか、さらに良いのは、iTunesまたはGoogle PlayストアからLingflixアプリをダウンロードしてください。現在のセールを利用するにはここをクリックしてください!(今月末まで。)