より表現豊かになるための30のイタリア語の感嘆詞
あなたはおそらく、イタリア語でのコミュニケーションに欠かせないジェスチャーを見たことがあるでしょう――イタリア人の手首の素早い動きや手のひらの振りは、喜び、笑い、または恐怖を引き起こすことができます(信じてください、私はイタリア人のガールフレンドがいました)。しかし、これらのジェスチャーはほんの始まりに過ぎません。
感嘆詞こそがイタリア語に彩りを与えるものです。会話に感情をもたらし、あなたの言葉に重みを加えます。
最も一般的なイタリア語の感嘆詞をいくつか見てみましょう。なぜなら、これらがなければ、あなたはつまらない古い stranieri (外国人)のように見えてしまうからです。
1. Macché! (もちろん違う!/とんでもない!/まったくそうじゃない!/ありえない!/まさか!)
ご覧の通り、macché には多くの使い方があります。
A: Sarai stanco! (疲れているに違いない!)
B: Macché! Sto benissimo. (とんでもない!私はとても元気です。)
2. Ma dai! (本当に?!)
これは、「本当に?!」「まさか!」「冗談でしょ!」と言いたくなるようなことを聞いた時に使う表現です。
A: Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria! (宝くじで100万ユーロ当たったばかりだよ!)
B: Ma dai! (まさか!)
3. Dai! (おい!/さあ!/急いで!)
これは、macché のように使うこともできますし、「さあ!」「行こう!」「急いで!」という意味でも使えます。かなり用途が広いですが、通常、何らかの緊急性や失望を表します。
A: Non puoi venire con noi! Sei troppo piccolo! (あなたは私たちと一緒に来られないよ!小さすぎる!)
B: Dai ma voglio venire! (おい!私も行きたい!)
4. Vai! (行け!)
この感嘆詞は、una partita di calcio (サッカーの試合)でよく耳にするでしょう。
Vai! Vai! GOL! (行け!行け!ゴォール!)
「あっちへ行け!」という意味でも使えますが、かなり失礼です。
5. Bravo! (よくやった!)
これは説明の必要はないでしょう。誰かが何かをうまくやった時、あなたは Bravo! と言います。
うまくやったのが女の子の場合は、Brava! と言う必要があります。
A: Ho appena finito di scrivere il mio romanzo. (小説を書き終えたばかりです。)
B: Bravo! (よくやった!)
6. Guai! (大変な目に遭うよ!/やめておけ!)
この感嘆詞は、guai a te (やめておけ)や guai a voi (大変な目に遭うよ)のようなフレーズでよく使われ、どちらも誰かが今すぐに大変なことになることを警告します。
A: Mangio uno di questi biscotti. (このクッキーを一つ食べるよ。)
B: Guai a te! (やめておけ!)
7. Forza! (がんばれ!)
これもスポーツの試合で聞くかもしれませんし、マリオカートの熱いゲームをしている友達を励ますのに使えます。
A: Non riesco a superare l’esame! (試験に合格できない!)
B: Forza! Studiamo insieme! (がんばれ!一緒に勉強しよう!)
8. Accidenti! (ちくしょう!)
これは、何かに対する不満を控えめに表現する方法です。バスに乗り遅れたばかりなら、「Accidenti!」と小声でこぼすかもしれません。
Accidenti! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto! (ちくしょう!レポートを終えようとしたまさにその時にパソコンがフリーズした!)
9. Mannaggia! (もう!/ちぇっ!)
Mannaggia は、英語の「darn」に相当するイタリア語です。つまり、「damn」のより穏やかなバージョンで、軽い苛立ち、イライラ、失望を伝えます。
A: Ho dimenticato di comprare il pane per la cena. (夕食のパンを買うのを忘れた。)
B: Mannaggia! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato. (もう!これでまたスーパーに行かなきゃ。)
10. Zitto! (黙れ!)
あまり礼儀正しいものではありませんが、言うのがとても楽しい、イタリアのティーンエイジャーによくある感嘆詞です。
bravo と同様に、使う形は対象となる人の性別と数によって異なります。
A: So con chi sei stata ieri sera. (君が昨夜誰と一緒にいたか知ってるよ。)
B: Zitta! (黙って!)
11. Eccolo! (ほら、彼/彼女/それだ!)
これは、探していたものを見つけた時、または待っていた人が遅れて現れた時に使う感嘆詞です。
A: Non possiamo partire senza Antonio. Dov’è? (アントニオなしでは出発できないよ。彼はどこ?)
B: Eccolo! OK, andiamo! (ほら、彼だ!OK、行こう!)
12. Silenzio! (静かに!)
このピリッとした感嘆詞は、イタリアと呼ばれるにぎやかなブーツ形の国ではしばしば必要とされます。
A: Scusa, ho una notizia importante da condividere. (すみません、共有したい重要なニュースがあります。)
B: Silenzio! Sta parlando il professore. (静粛に!教授が話しています。)
13. Uffa! ((苛立ち/退屈を表す)あーもう!)
もしあなたのパートナーが、もっと頻繁にジムに行けばエネルギーがもっと湧くはずだと1000回目に言っているなら、この感嘆詞を使うかもしれません。
完全な効果を得るには、この手のジェスチャーと一緒に使いましょう。
Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo! (あーもう、また財布をなくしちゃった!)
14. Ahia! (痛っ!)
古典的な空手チョップの音(「ハイヤー!」)の「H」の音を抜いたように発音されます。これは単に、イタリア人が誰かに足を踏まれたことを知らせる方法です。
Ahia! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta! (痛っ!ドアを閉めながら指を打ってしまった!)
15. Boh! (さあ?/知らないよ!)
質問や問題の答えがほとんど分からないどんな状況でも、深いため息とともに boh! と言えます。
A: Sai dove ho messo le chiavi di casa? (家の鍵をどこに置いたか知ってる?)
B: Boh! (さあ?/知らないよ!)
16. Puah! (うわっ!/げっ!)
この感嘆詞は、私たちの言葉「poo」(うんち)と同じ発音です。それはふさわしいことです。なぜなら、何か気持ち悪いものを見た(または嗅いだ)時に使われる表現だからです。
Questa minestra ha un sapore strano, puah! (このスープは変な味がする、うわっ!)
17. Oh! (おい!/ねえ!)
イタリアで近くにいる人(家族や友人のような)の注意を引きたいなら、彼らの方法でやらなければなりません。Oh は楽しいものです。なぜなら、引き延ばせるからです。長く伸ばした「おおおーーーっ」は、あなたを本物の賢そうな人物のように感じさせます。トーンを工夫して自分だけのものにしましょう!
ただし、見知らぬ人には使わない方がいいかもしれません。失礼に聞こえるでしょうから。
Oh, scusa! Posso chiederti una cosa? (おい、すみません!ちょっと聞いていい?)
18. Ehi! (おい!/ねえ!)
Ehi は英語の「hey」に似ていますが、「H」の音はありません。「oh」と同じように使います。
Ehi, hai sentito le ultime notizie? (ねえ、最新ニュース聞いた?)
19. Aspetta! (待って!)
Aspetta はイタリアで命令法としてよく使われます。イタリア語で命令法を形成するには3つの方法があります:(1) -are で終わる動詞の場合、語幹に「a」を加える(基本的に現在三人称単数形と同じ);(2) その他の動詞の場合、二人称単数形および複数形を使う;(3) 丁寧な「あなた」に対しては、すべての動詞に接続法が使われる。
英語と同様に、イタリア語でも命令法は攻撃的に聞こえることがあります。
A: Sto andando al cinema adesso. (今から映画に行くよ。)
B: Aspetta! Vengo anch’io. (待って!私も行く。)
20. Ascolta! (聞いて!)
「ちょっと聞いて!」や「みんな聞いて!」という意味で使えます。
Ascolta! Ho una novità da dirti. (聞いて!話したいニュースがあるんだ。)
21. Guarda! (気をつけて!)
迫りくる危険を誰かに警告したい時に guarda を使います。
Guarda, c’è una macchina che sta arrivando! (気をつけて、車が来てる!)
22. Smettila! (やめて!)
この命令法の動詞には、通常、助辞「la」が付きます。「いい加減にして!」のような意味でもあります。
Smettila! Non posso credere a quanto sei irritante. (やめてよ!あなたがどれだけイライラさせるか信じられない。)
23. Mamma mia! (わあ!/なんてこった!/うわー!)
おそらく、イタリアのテレビ番組や映画で何百万回も Mamma mia! を聞いたことがあるでしょう――同じ名前のメリル・ストリープの映画は数に入れなくても。これは、驚き(良いものも悪いものも)から苛立ちまで、あらゆるものを伝えられる多用途な感嘆詞の一つです。
A: Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay! (コールドプレイのコンサートのチケットが当たった!)
B: Mamma mia! Davvero? (うわー!本当?)
24. Magari! (そうだといいな!/願わくば!)
何かが自分の望む通りに進んだら、本当に、本当に素晴らしい、と表現したい時に magari を使います。
A: Stai frequentando qualcuno al momento? (今、誰かと付き合ってる?)
B: Magari! (そうだといいな!)
25. Figo! (かっこいい!/すごい!)
これは、何かや誰かに(良い意味で)感心したことを表現したい若いイタリア人の間でよく聞かれます。
A: Ho appena comprato un’auto nuova. (新しい車を買ったばかりだよ。)
B: Figo! Che modello hai preso? (かっこいい!どんなモデルを買ったの?)
26. Ma va’! (まさか!/いい加減にして!)
一方、誰かの言ったことを完全には信用していないと表現したい時は、これを使います。
A: Ho deciso di smettere di mangiare dolci. (甘いものを食べるのをやめることにしたよ。)
B: Ma va’! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca! (まさか!でも君は私が知る中で一番のチョコレート好きだよ!)
27. Salute! (乾杯!)
英語の「cheers!」と同様に、salute は誰かに幸運や成功を祈りたい時に使われます。
A: Alla tua nuova avventura! (君の新しい冒険に!)
B: Salute! (乾杯!)
28. Sei fuori! (君は頭がおかしい!)
sei fuori の直訳は「あなたは外にいる」――イタリア人はこれで「あなたは(穏やかでない表現で)正気を失っている」という意味です。
A: Posso scalare l’Everest in un giorno. (僕は一日でエベレストを登れるよ。)
B: Tu sei fuori! (君は頭がおかしい!)
29. Figuriamoci! (驚きじゃない!/そうだろうな!)
Figuriamoci は、これまでに話した他の多くの感嘆詞と同様に、使うのがとても楽しいものです。何かがまさに予想通りに起こったと、率直にまたは皮肉を込めて表現する方法です。
A: Ho fallito l’esame ieri! (昨日、試験に落ちた!)
B: Figuriamoci! Hai passato la notte prima a fare festa! (驚きじゃない!前の夜はパーティーしてたんだから!)
30. Che + 形容詞/名詞
最も一般的なタイプのイタリア語の感嘆詞は「che + 形容詞」の感嘆詞です。この感嘆詞を形成するには、単に che (この文脈では通常「なんて〜なんだ!」と訳されます)と言って、形容詞を加えます。
例:
- ハンサムな男性を見て、Che bello! (なんてハンサムなんだ!)と言う。もし「彼」が「彼女」なら、Che bella! (なんて美しいんだ!)と言う。そして、ショップのウィンドウで素敵なドレスを見た時も、Che bello! (なんて素敵なんだ!)と言う。
- 友人が作ったカルボナーラのスパゲッティについて話し、あなたは Che buono! (なんて美味しいんだ!)と言う。
- 別の友人が国際的なポップスーパースターを見るためにチケットを散財したが、コンサートがキャンセルされたことがわかり、彼らは Il concerto è stato annullatto! (コンサートがキャンセルされた!)と言う。あなたは Che brutta notizia! (なんてひどいニュースなんだ!)と返事できる。
また、Che peccato! (なんて残念なんだ!)のように、che を名詞と一緒に使うこともできます。
イタリア人はいつも感嘆詞を使います。それは彼らの言語の重要な一部であるだけでなく、彼らが最も好きなことの一つなのです!試合で、バーで、窓の外を眺めているだけであっても、感嘆するべきことは常にあります。
その文化の一部になりたいなら、会話に加わる必要があります。だから、会話でこれらの表現を使って、あなたのイタリア語にさらなる命を吹き込んでください。
たとえあなたのイタリア語が大したことがなくても、イタリア語の感嘆詞を学んで、おしゃべりの輪に加わることはできます。楽しみのために、または命綱として使ってください。そして、もし使い方についてもう少し情報が必要なら、Lingflix がネイティブスピーカーがこれらの感嘆詞を自然に会話でどのように使うかを見せてくれます。Lingflix は本物の動画――ミュージックビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的なスピーチなど――を取り入れ、それらをパーソナライズされた語学学習レッスンに変えます。2週間無料で Lingflix をお試しいただけます。ウェブサイトをご覧になるか、iOSアプリまたは Androidアプリをダウンロードしてください。追伸:現在のセールを利用するにはここをクリック!(今月末まで)
いずれにせよ、十分な数の「macché」や「Uffa」を発することができれば、どんな地元のイタリアのバーでも、きっとテーブルの席とグラス一杯のワインを手に入れることができるでしょう。
そしてもう一つ…
もしあなたが私のように、映画やその他のメディアを通じてイタリア語を学ぶのが好きなら、Lingflix をチェックしてみてください。Lingflix を使えば、YouTube や Netflix の字幕付きコンテンツを、魅力的な語学レッスンに変えることができます。
また、Lingflix にはイタリア語学習者向けに厳選された膨大な動画ライブラリがあるのも気に入っています。良いコンテンツを探し回る必要はもうありません――すべてが一箇所に集まっています!
私のお気に入りの機能の一つはインタラクティブな字幕です。任意の単語をタップすると、画像、定義、例文が表示され、理解と記憶がずっと簡単になります。
新しい単語を忘れてしまうのではないかと心配なら、Lingflix はカバーしています。語彙を強化する楽しいエクササイズを完了し、復習する時間をリマインドされるので、学んだことを実際に保持できます。
Lingflix はコンピューターやタブレットで使用できるほか、App Store または Google Play からアプリをダウンロードできます。現在のセールを利用するにはここをクリック!(今月末まで)