68の基本的で役立つフランス語表現
フランス語での会話は、英語での会話と非常に似ています。というのも、parler de tout et de rien(世間話)は、世界中で本質的に同じだからです。
しかし、新しい知り合いにbonjour(こんにちは)と言い、会話の核心に入る前に知っておくべき基本的な単語やフレーズがいくつかあります。
ここでは、会話で使える、超便利で基本的なフランス語の文をいくつか紹介します。
自己紹介のためのフランス語表現
Comment vous appelez-vous ? (お名前は何ですか?)
「お名前は何ですか?」は、間違いなく最も一般的な会話の始め方です。
よりインフォーマルなComment t’appelles-tu ? も使えます。ただし、安全を期すために、敬意を示すために丁寧な表現を使うのが良いでしょう。
Je m’appelle… (私の名前は…です)
Appelerは実際には「呼ぶ」という意味のフランス語の動詞です。そのため、Je m’appelleは文字通り「私は自分を…と呼びます」と訳せます。
Enchanté ! / Enchantée ! (はじめまして!/お会いできて嬉しいです!)
これは、今会ったばかりの人に、お会いできて嬉しいと伝える最も簡潔で一般的な方法です。
他の選択肢としては:
- Enchanté de faire votre connaissance(お知り合いになれて光栄です)。これは英語と同様、フランス語でも同じくらいフォーマルな表現です。
- C’est un plaisir de vous rencontrer(お会いできて嬉しいです)。これもフォーマルですが、Enchanté de faire votre connaissance ほど堅くはありません。
注:enchanté(e)の語末に見える「e」は、女性が話すときに追加されます。これはもちろん、この余分な「e」が発音に全く影響を与えないため、書面でやり取りする場合にのみ関係があります。
最初の紹介を続ける方法はたくさんあります。このリストにある他の質問をしたり、J’aime bien votre t-shirt(あなたのTシャツ、素敵ですね)のように、相手の服装について何か親切なことを言ったりすることもできます。
丁寧な会話のためのフランス語表現
D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (あなたはどちらからですか?/ご出身は?)
D’où viens-tu ? と D’où venez-vous ? は英語では同じ訳ですが、それぞれのフレーズで使われる最後の単語に注意することが重要です。
tuを含む最初のものは、友人、家族、同僚などにのみ使うべきインフォーマルな表現です。2番目の丁寧なvousを含む表現は、初対面の人により適しており、ほとんどの状況ではより良い選択肢となるでしょう。
tuとvousの違いについては、こちらで詳しく読むことができます。
Je viens de… (私は…から来ました/出身です)
このフレーズは、自己紹介をした後に役立ちます。出身国や都市を指すのに使えます。例えば、私はアメリカのジョージア州アトランタ出身なので、Je viens des États-Unis(アメリカ出身です)またはJe viens d’Atlanta(アトランタ出身です)と言えます。
使用される名詞に応じてdeがどのように変化するかに注目してください。フランス語で「アメリカ合衆国」を表す言葉は複数形なので、deではなくdesを使います。また、「アトランタ」は母音で始まり、deは「e」で終わるため、deの「e」を省略します。
このルールは、母音で始まる単語の直前にある「e」で終わる単語にのみ適用され、「a」「o」「u」「y」で終わる単語はそのように連結されることはありません。
J’habite à… (私は…に住んでいます)
これは、Je viens de(自分の出身地)へのフォローアップとして使うことが多いでしょう。私の場合、答えはニューヨーク市なので、J’habite à New Yorkと言います。
ただし注意が必要で、àは都市について話す場合にのみ使用されます。住んでいる国について言及したい場合、事態は少し複雑になります。
一般的なルールとして、住んでいる国がフランス語で「e」で終わる場合、それは女性名詞の国であり、enを使います。住んでいる国が「e」以外で終わる場合、それはほぼ確実に男性名詞の国であり、auを使います。ただし、もちろん国が複数形(les États-Unis – アメリカ合衆国など)の場合は、auxを使います。
例:
| J'habite à...の例 | 英語訳 |
|---|---|
| J'habite à Paris. | 私はパリに住んでいます。 |
| J'habite en France. | 私はフランスに住んでいます。 |
| J'habite au Canada. | 私はカナダに住んでいます。 |
| J'habite aux États-Unis. | 私はアメリカ合衆国に住んでいます。 |
注:先ほど「Je viens de…」のフレーズでdeの「e」を省略したことを覚えていますか?ここでは、Jeとhabiteで同じことをしています。habiteの「h」は、単語の発音が実際に「h」を落とすため、母音のように扱われます。このため、フランス語で「h」で始まる多くの単語は母音のように扱われます。
Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (どこに住んでいますか?)
これは「どこに住んでいますか?」という質問を相手に返します。これにより、相手が自分について少し共有する機会が得られ、旅行(相手の出身国や都市を訪れたことがあれば)や文化についての素晴らしい会話のきっかけとなるでしょう。
Qu’est-ce que vous faites ? (ご職業は何ですか?)
このフレーズの直訳は「あなたは何をしますか」ですが、会話では「ご職業は何ですか?」という意味です。この質問のインフォーマルなバージョンはQu’est-ce que tu fais ?です。
この質問をすることで、以下のようなフランス語の職業に関する単語を聞いたり使ったりする機会が得られます:
| フランス語の職業に関する単語 | 英語訳 |
|---|---|
| un professeur | 教師 |
| un homme d'affaires | 実業家、ビジネスマン |
| un écrivain | 作家 |
Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (お暇なときは何をして過ごしますか?)
このフレーズは、相手がtemps libre(暇な時間)に何をするのが好きかについての世間話を広げます。インフォーマルなバージョンはQu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?です。
J’aime faire… (私は…するのが好きです)
前の質問への回答は、おそらくこのフレーズから始まるでしょう。ただし、「作る」または「する」を意味するfaireは、自分が楽しんでいることを表す任意の動詞に置き換えることができます。例えば、私は書くのが好きなので、J’aime écrire(書くのが好きです)と言います。
このフレーズは、以下のような趣味に関連する語彙を練習するのに役立ちます:
| フランス語の趣味 | 英語訳 |
|---|---|
| regarder des films | 映画を見る |
| écouter la radio | ラジオを聴く |
| faire du sport | スポーツをする |
Quel temps fait-il ? (天気はどうですか?)
このフレーズは「天気はどんな感じですか?」とも訳せ、以下のような天気に関連する単語を使う機会を与えてくれます:
| フランス語の天気に関する単語 | 英語訳 |
|---|---|
| le soleil | 太陽 |
| les nuages | 雲 |
| la pluie | 雨 |
| la neige | 雪 |
もちろん、季節についても考慮する必要があります。
Demain, il fait… (明日は…でしょう)
事前に明日の天気を確認していたなら、この文を使って翌日の予想天気について話すことができます。
予報に応じて、il fait(…でしょう)の後に次のような表現を続けることができます:
| Il Fait のフレーズ | 英語訳 |
|---|---|
| Demain, il fait beau. | 明日は晴れるでしょう。 |
| Demain, il fait orageux. | 明日は雷雨になるでしょう。 |
Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (兄弟姉妹はいますか?)
この文は文字通り「兄弟と姉妹はいますか?」と訳され、家族についての会話を始めるきっかけになります。フランス語では、「兄弟姉妹はいますか」と尋ねるよりも、兄弟や姉妹がいるかどうかを尋ねる方が一般的です。
インフォーマルな表現はEst-ce que tu as des frères et sœurs ?です。
Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (ご両親は?お仕事は何をされていますか?)
兄弟姉妹について尋ねた後、論理的に次の質問は両親についてになるでしょう。
以下のように自分の家族について話すこともできます:
| フランス語の家族に関するフレーズ | 英語訳 |
|---|---|
| J'ai deux sœurs. | 私には姉(妹)が二人います。 |
| Mes parents sont des professeurs. | 私の両親は教師です。 |
所有形容詞のtes(君の)はインフォーマルな話し方で、vos(あなたの)はフォーマルな話し方で使うことに注意してください。
Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (好きな映画は何ですか?)
この質問は、先週末に親友と見たあの映画について話す機会を与えてくれ、同時にun mauvais film(悪い映画)やun bon film(良い映画)を描写する形容詞を練習する機会にもなります。
文をMon film préféré est…(私の好きな映画は…です)で始めて、自分の好きな映画について話すことができます。発音を練習するために、フランス語のタイトルを使いましょう!
また、「映画」を以下のような他の話題に置き換えて話すこともできます:
| フランス語の話題 | 英語訳 |
|---|---|
| un livre | 本 |
| un chanteur | 歌手 |
| un groupe de musique | バンド |
| une saison | 季節 |
Est-ce que vous avez visité… ? (…を訪れたことはありますか?)
この文は、あなたの街周辺で面白いと思う場所について話し合うのに最適です。文末に名詞を入れるだけで「…を訪れたことはありますか?」と尋ねることができます。
話題にできる場所の例:
| フランス語 | 英語 |
| l'église | 教会 |
| la vieille maison | 古い家 |
| la maison | 家 |
| l'école | 学校 |
| le parc | 公園 |
| la plage | ビーチ |
| le restaurant | レストラン |
| le café | カフェ |
| le musée | 博物館 |
| le cinéma | 映画館 |
| le magasin | 店/ショップ |
| le stade | スタジアム |
| le jardin | 庭園 |
| le bateau | ボート |
| le centre commercial | ショッピングモール |
| le bureau | オフィス |
| la bibliothèque | 図書館 |
| le pont | 橋 |
| la gare | 駅 |
| l'aéroport | 空港 |
| le monument | 記念碑、モニュメント |
| la montagne | 山 |
| la plage | ビーチ |
親しい友人や家族には、インフォーマルな質問Est-ce que tu as visité… ? を使うようにしましょう。
一方、上司にパリを訪れたことがあるかどうか尋ねたい場合は、Est-ce que vous avez visité Paris ?(パリを訪れたことはありますか?)と言います。これは訪れた場所について話す場合に限定してください。
人を訪ねる場合は、動詞rendre visite àを使います。例えば、Je rends visite à mes parents ce week-end(今週末、両親を訪ねます)のようになります。
ここで自分の経験についても言及できます。例えば、最近ルーブル美術館に立ち寄ったなら、Récemment, j’ai visité le musée du Louvre.(最近、ルーブル美術館に行きました)と言えます。この文は、あの象徴的な美術館を訪れた際に見た素晴らしい絵画についての会話全体を始めるきっかけとなるでしょう。
フランス語の会話をもっと学びたい場合は、語学学習プラットフォームLingflixをチェックしてください。
Lingflixは、ミュージックビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的なスピーチなど、本物の動画を取り上げ、それらをパーソナライズされた語学学習レッスンに変えます。
Lingflixは2週間無料でお試しいただけます。ウェブサイトをチェックするか、iOSアプリまたはAndroidアプリをダウンロードしてください。
P.S. 現在のセールを活用するにはここをクリックしてください!(今月末に終了します。)
フランス語での世間話にもう少し便利なフレーズをいくつか紹介します:
| フランス語の世間話フレーズ | 英語訳 |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | お元気ですか? |
| Je vais bien, et vous ? | 私は元気です、あなたは? |
| Amusez-vous bien ! | 楽しんでください! |
| Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ? | お住まいは一軒家ですか、アパートですか? |
| Je suis heureux. Je suis heureuse. | 私は幸せです(男性が発言)私は幸せです(女性が発言) |
| Je suis triste. | 私は悲しいです。 |
| Comment va votre famille ? | ご家族はお元気ですか? |
| Passez une bonne fin de semaine ! | 良い週末を! |
また、確認が必要な場合は:
| 確認を求めるためのフランス語フレーズ | 英語訳 |
|---|---|
| Pourriez-vous répéter ? | もう一度繰り返していただけますか? |
| Je ne comprends pas. | 理解できません。 |
| Comment dit-on ~ en français ? | ~はフランス語で何と言いますか? |
銀行、郵便局、または店でのフランス語フレーズ
さあ、本題に入りましょう。
海外で銀行、郵便局、または店で用事を済ませるために必要なフランス語表現をいくつか紹介します:
| 銀行、郵便局、または店でのフランス語フレーズ | 英語訳 |
|---|---|
| À quelle heure ouvrez-vous ? | 何時に開店しますか? |
| Voici mon passeport. | こちらが私のパスポートです。 |
| J'ai un permis de conduire international. | 国際運転免許証を持っています。 |
| Dois-je signer ici ? | ここに署名しますか? |
| J'ai un compte. | 口座を持っています。 |
| Où se trouve le bureau de poste ? | 郵便局はどこですか? |
| Je dois affranchir ceci... | これに郵便料金が必要です... |
| Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ? | 翌日配送していただけますか? |
| Quand est-ce que la carte postale arrivera ? | ハガキはいつ届きますか? |
| Puis-je changer des dollars en euros ici ? | ここでドルをユーロに両替できますか? |
| Prenez-vous une commission sur cela ? | それに対して手数料はかかりますか? |
| Pouvez-vous m'aider avec cet article ? | この商品について手伝っていただけますか? |
| Où sont les toilettes ? | トイレはどこですか? |
| Ma pointure est... Je chausse du... | 私の靴のサイズは...です。 |
| Je voudrais essayer ceci. | これを試着したいのですが。 |
| Avez-vous la taille en dessous ? | これより小さいサイズはありますか? |
| Avez-vous la taille au-dessus ? | これより大きいサイズはありますか? |
タクシー運転手へのフランス語表現
タクシー運転手が、パリのrue Michel-le-Comte(ミシェル・ル・コント通り)を猛スピードで走っています。古いパリの路地の多くがそうであるように、それは狭く、想像を絶するプレッツェルのような形に曲がりくねっており、あなたは運転手が街に着いて1時間も経たないうちにあなたを殺そうとしているのではないかと思います!
フランスのタクシーでの体験は当たり外れがありますが、提案やジョークに満ちた素晴らしい運転手に当たることもあれば、ただ割引運賃を提供したいだけの運転手に当たることもあります。私はニューヨークで、JFK空港とニュージャージーの空港を結ぶ乗り継ぎ中に、タクシー運転手が朝食をおごってくれたことがあります。
どんな体験になるにせよ、タクシー運転手と使ういくつかのフランス語表現をぜひ知っておくべきです。今学んだ丁寧な会話のスキルを待っているタクシーに持ち込み、これらの状況に特化した表現をあなたのレパートリーに加えましょう。
| フランス語のタクシーフレーズ | 英語訳 |
|---|---|
| Pouvez-vous envoyer un taxi à... ? | …にタクシーを手配していただけますか? |
| Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ? | タクシーを呼んでいただけますか? |
| Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ? | スーツケースを運ぶのを手伝っていただけますか? |
| Ce sont mes bagages. | これが私の荷物です。 |
| Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. | 窓を閉めてください。 |
| Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. | ここで止めてください。 |
| Pourquoi est-ce si cher ? | なぜこんなに高いのですか? |
最後のフレーズは、フランスを旅行する際には間違いなく役立つでしょう。いくつかのフランスの都市では、タクシー運転手がle compteur(メーター)を「忘れる」ことで悪名高いのです。
予約や宿泊施設のためのフランス語フレーズ
滞在中に部屋を予約する必要があるでしょう。訪れるフランス語圏の国の現地の習慣を調べてください。なぜなら、部屋の価格を交渉することが適切な場合があるからです!
ホテル、短期滞在用アパートメント、B&Bを予約するのに役立つフランス語表現をいくつか紹介します:
| 予約や宿泊施設のためのフランス語フレーズ | 英語訳 |
|---|---|
| J’ai une réservation. | 予約をしています。 |
| Combien coûte la chambre ? | 部屋代はいくらですか? |
| Nous voudrions une chambre double. | ダブルベッド(ツインベッド)の部屋が欲しいです。 |
| J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît. | 追加の枕が必要です。 |
| Je voudrais commander un petit-déjeuner. | 朝食を注文したいのですが。 |
| Je voudrais payer avec ma carte de crédit. | クレジットカードで支払いたいのですが。 |
| Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ? | 明日の7時にモーニングコールをお願いできますか? |
これで、部屋に落ち着き始めることができます。不幸にも、枕の下に潜んで一緒にいてくれるゴキブリがいるのを見つけた場合は、Il y a des cafards dans ma chambre !(私の部屋にゴキブリがいます!)と言う必要があるかもしれません。しかし、そうならないことを願います!
病院や怪我のためのフランス語フレーズ
これは最悪のシナリオであり、あなたが遭遇することはないことを願っています。しかし、フランス旅行中に、怪我を伝えたり医師や病院を見つけたりする必要に迫られるかもしれません。それは身振り手振りやフレーズブック、スマートフォンのフランス語アプリを探す時ではありません。
これらの会話に飛び込む前に、具体的な表現から始めましょう。これらのフレーズを使えば、何が問題なのかを簡単に伝え、状況を改善するための第一歩をすぐに踏み出せます!
J’ai mal… (…が痛いです。)
この文は直訳すると「私は悪いところが…あります」ですが、実際には「…が痛みます」という意味です。文末に体の部位を続けることで「私の…が痛い」と言えます。
もちろん、そのためには体の部位と幾つかの前置詞が必要です。フランス語の文法の中でもあまり好まれない部分かもしれませんが、すぐにそれが実はとても簡単だとわかるでしょう!
J’ai malは、à la/au/aux/à l’の前置詞シリーズと一緒に使われます。どれを使うべきかを知るには、必要な名詞の性と数を知る必要があります。
いくつかの例:
- 女性名詞、単数:J’ai mal à la tête. (頭が痛いです。)
- 男性名詞、単数:J’ai mal au pied. (足が痛いです。)
- どちらの性でも、複数:J’ai mal aux dents. (歯が痛いです。)
- どちらの性でも、単数、母音で始まる名詞:J’ai mal à l’oreille. (耳が痛いです。)
この構文で使えるその他の体の部位の単語:
| フランス語の体の部位 | 英語訳 |
|---|---|
| le dos | 背中 |
| le ventre | お腹 |
| la main | 手 |
| la jambe | 脚 |
| le genou | 膝 |
| l'œil | 目 |
| le cou | 首 |
Je suis allergique à… (私は…にアレルギーがあります。)
何が痛いのか言えるようになったので、何にアレルギーがあるのかも簡単に言えるようになります!アレルギーも、前述の文と同じà la/au/aux/à l’の構文を使います。さらに、ほとんどの薬は、フランス語と英語で同じかほぼ同じ単語です。
アレルギーが薬でない場合は、以下にフランス語で一般的なアレルゲンをいくつか紹介します:
| フランス語のアレルゲン | 英語訳 |
|---|---|
| les abeilles | 蜂 |
| les fruits de mer / les coquillages | 魚介類/甲殻類 |
| le blé | 小麦 |
| les noix et les fruits secs | ナッツ類とドライフルーツ |
| les cacahuètes | ピーナッツ |
| les fraises | イチゴ |
| le gluten | グルテン |
注:フランスではグルテンフリーの食事は比較的新しい概念です。グルテンフリー食品が健康上必要なら、食べられないものをカードに詳しく書いてウェイターに渡すのが良いでしょう。リストに含めるべき/含めることができるもの:
| フランス語のグルテンを含む食品 | 英語訳 |
|---|---|
| le pain | パン |
| la farine | 小麦粉 |
| la bière | ビール |
| l'orge | 大麦 |
| le seigle | ライ麦 |
これらの文はすべて医療緊急事態を回避するのに役立ちますが、状況がより深刻な場合は、フランスではいくつかの選択肢があることを知っておいてください。
Où est l’hôpital ? (病院はどこですか?)
救急車を必要としないが病院に行く必要がある場合は、病院の場所についての簡単な質問で十分かもしれません。
とはいえ、タクシーは医療緊急時の乗客を乗せることは法律で禁止されています。旅行保険に加入している場合は、通常救急車の輸送がカバーされます。
Il me faut une ambulance. (救急車が必要です。)
救急車を呼んでもらうには、この文を使います。繰り返しになりますが、医療緊急時にはタクシーを利用することは法律で禁止されていることを覚えておいてください。
J’ai besoin d’un médecin. (医師が必要です。)
もちろん、病院ではなく医師や内科医に適した医療緊急事態もあります。そのような状況では、上記の文を使ってください。
前述の文はいくつかの方法で変更できます。一般的な単語médecinを、特に必要とする医師の種類を尋ねるために変更するだけです:
| フランス語の医療専門職 | 英語訳 |
|---|---|
| un dentiste | 歯科医 |
| un gynécologue | 婦人科医 |
| un kinésithérapeute (しばしばkinéと略される) | 理学療法士、整骨師 |
| un cardiologue | 心臓専門医 |
医師に英語を話してほしい場合は、文の最後にanglophone(英語を話す)という単語を言うだけです。
より多くの医療用語については、この記事をチェックしてください。
医療以外の緊急事態のためのフランス語フレーズ
外国を訪れる際に最後に望むことは、強盗、窃盗、その他の緊急事態の被害者になることです。そのような状況に陥った場合、必要とすることをできるだけ迅速かつ簡潔に伝えられる必要があります。
Quelqu’un m’a pris… (誰かが私の…を取りました。)
prendreは他動詞なので、この文に続ける必要があるのは、奪われた物の名詞と、正しい形の「私の」—すなわちma、mon、またはmesです:
- 女性名詞、単数:Quelqu’un m’a pris ma valise. (誰かが私のスーツケースを取りました。)
- 男性名詞、単数:Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (誰かが私の電話を取りました。)
- どちらの性でも、複数:Quelqu’un m’a pris mes sacs. (誰かが私のバッグを取りました。)
- 女性名詞、単数、母音で始まる:Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (誰かが私のBluetoothイヤホンを取りました。)
この構文で使えるその他の単語をいくつか紹介します:
| フランス語の貴重品 | 英語訳 |
|---|---|
| l'argent | お金 |
| un ordinateur | コンピューター |
| une voiture | 車 |
| un collier | ネックレス |
| une bague | 指輪 |
| un appareil photo | カメラ |
| un porte-feuille | 財布 |
| un passeport | パスポート |
J’ai une assurance voyage. (私は旅行保険に加入しています。)
盗まれた物を地元の警察署(prefecture)で申告した後、保険について知らせる必要があるかもしれません。
保険の約款の条件を簡単に翻訳してもらうようにしてください。そうすれば、関係者に見せて、できるだけ早く素晴らしい休暇に戻ることができます!
J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (パスポートをなくしました/盗まれました。…の領事館はどこですか?)
外国でパスポートを失うと、帰国するためにパスポートを再発行しなければならないなど、深刻な問題を引き起こす可能性があります。これを行うには、出身国のl’ambassade(大使館)またはle consulat(領事館)を訪れる必要があります。つまり、自分の母国を表すフランス語の形容詞を知る必要があります。以下にいくつか紹介します:
| フランス語の国籍 | 英語訳 |
|---|---|
| américain / américaine | アメリカ人 |
| australien / australienne | オーストラリア人 |
| britannique | イギリス人 |
| irlandais / irlandaise | アイルランド人 |
| sud-africain / sud-africaine | 南アフリカ人 |
| néo-zélandais / néo-zélandaise | ニュージーランド人 |
Je sens… (…の臭いがします。)
必要になるまで言わなければならないと思わなかったことがいくつかあります。例えば、変な臭いです。
これはles toilettes(トイレ)の臭いについてだけではありません。もしガスや煙の臭いがどこからかしてくるなら、以下のフレーズを手元に置いておくべきです:
| Je sens…のフレーズ | 英語訳 |
|---|---|
| Je sens du gaz. | ガスの臭いがします。 |
| Je sens de la fumée. | 煙の臭いがします。 |
Au secours ! (助けて!)
何らかの理由で、必要な助けの正確な性質を説明できない場合があります。あまりに複雑で詳細が必要すぎるかもしれません。または、状況が進行中で、誰かに気付いてもらって助けてもらいたいだけかもしれません。これらの状況(そして、上記の決まり文句をすべて思い出すのにあまりにも動転している多くの他の状況)では、汎用的な「助けて!」で十分です。
サバイバルフランス語フレーズを記憶し練習する方法
- 練習、練習、練習。これらのフランス語表現を練習すればするほど、フランス語のより珍しいアクセントの単語を滑らかに言うことが容易になることを十分に強調することはできません。たとえ、たとえば素敵なボルドーワインを注文しているときに何を言うべきか正確にわからなくなるような状況に陥ったとしても、適度な記憶バンクにフランス語表現が準備されていれば、返答に困ることはありません。
- 記憶術に「Goldlist Method」を使う。この戦略は、ポリグロットのDavid Jamesによって考案されました。これは、20分間の学習ブロックを用い、勉強している外国語の単語を紙に手書きし、反対のページに英語訳を書くという方法です。一度に25個の単語を書き、その後声に出して読みます。このプロセス全体が20分程度で完了するようにします。その後、脳がすべてを潜在意識に落とし込めるように、すぐに休憩を取るようにしてください。文の場合は、25個より少し少なくする必要があるかもしれません。あまりにも多くの情報で自分自身を圧倒しないことが重要です。そうでなければ、保持することがさらに難しくなります。
- 旅行の前後にフランス語に浸る。今これを読んでいるなら、おそらくインターネットにアクセスできます。この便利な現代技術の素晴らしさは、それを使ってフランス語にどっぷり浸ることができることです。通勤中、夕食の準備中、または運動中に、これらの素晴らしいフランス人歌手を聴いたり、これらのフランスの曲を流したりすることができます。
- フラッシュカードと付箋を使う。単語や文を書き出して定期的に見ることを好むなら、フラッシュカードや付箋に書き出してください。そして、常に出くわす場所にある家の周りの物にラベルを貼ります。
- フランス語ネイティブスピーカーと学んだことを練習することを恥ずかしがらないでください。外国旅行の美しさの一つは、新しい光景や娯楽に加えて、真の文化の交換です。新しく身につけたフランス語の筋肉を働かせるのは怖気づくかもしれませんが、ほとんどの場合、人々はあなたの努力に感謝するでしょう。相手があなたの母国語を話さない場合は、これらのフランス語表現がいかに必要であるかをすぐに発見するでしょう。ほとんどの人は自分の遺産、習慣、言語を誇りに思っており、あなたに不足しているかもしれない単語を助けることを躊躇しません。
フランス語の会話を始める方法をさらにいくつか紹介します:
コーヒーショップでのおしゃべりから地下鉄でのちょっとした近況報告まで、これらの短い会話はいつでも起こりえます。これらのフレーズは、そんな出会いを最大限に活用するのに役立ちます!
そしてもう一つ...
スマートデバイスを使って自分の時間でフランス語の語彙を学ぶのが好きなら、Lingflixについてお伝えしないわけにはいきません。Lingflixは、ミュージックビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的なスピーチなど、実世界の動画を取り上げ、それらをパーソナライズされた語学学習レッスンに変えます。他のサイトは脚本化されたコンテンツを使用します。Lingflixは自然なアプローチを使用し、時間をかけてフランス語と文化に慣れるのを助けます。実際にリアルな人々によって話されているフランス語を学びます。Lingflixは、インタビューやウェブシリーズなど、幅広い素晴らしいコンテンツを提供しています。 Lingflixはインタラクティブな字幕でネイティブの動画を手の届くところに届けます。任意の単語をタップすると、即座に調べることができます。すべての定義には、単語の使い方を理解するのに役立つ例文が書かれています。例えば、「crois」という単語をタップすると、次のように表示されます: Lingflixの適応型クイズで、特定の動画で学んだすべての語彙を練習し強化します。学習している単語のより多くの例を見るには左または右にスワイプし、「穴埋め」のようなダイナミックなフラッシュカードにあるミニゲームをプレイします。学習中、Lingflixはあなたが学んでいる語彙を追跡し、この情報を使用して100%パーソナライズされた体験を提供します。難しい単語の追加練習を提供し、学んだことを復習する時期をリマインドします。コンピューターやタブレットでLingflixウェブサイトの使用を開始するか、さらに良いことに、iTunesまたはGoogle PlayストアからLingflixアプリをダウンロードしてください。現在のセールを活用するにはここをクリックしてください!(今月末に終了します。)