広東語 vs 北京語(マンダリン):5つの主な違い

中国には数百もの方言がありますが、多くの人が学習を選択するのは、最も一般的に話されている北京語(マンダリン)と広東語の2つです。では、この2つからどのように選べばよいのでしょうか?

以下の記事で、この2つの美しい方言の違いを発見し、広東語と北京語に関する疑問をすべて解消しましょう。

中国語 vs 中国の方言

言語と方言の区別については言語学的な議論が続いていますが、言語と方言の違いは以下のように考えることができます。

言語は、その言語の方言や変種を含む包括的な用語と見なされます。方言は一般に相互理解可能ですが、この規則には多くの例外があります。

中国語の場合、中国語は「言語」であり、北京語と広東語は「方言」と見なされます。これらの方言は話し言葉では相互理解できませんが、書き言葉はすべての方言の話者によって理解することができます。

したがって、(一般的な意味での)中国語は書き言葉として存在し、どの中国語方言の話者も多かれ少なかれ理解できるのです。

例えば、広東語話者が北京語話者に話しかけても、お互いの話し言葉を理解することはできません。しかし、広東語話者が言いたいことを書き留めれば、北京語話者はその書き言葉をおそらく理解できるでしょう。

一目でわかる広東語と北京語の違い

広東語と北京語は、中国で最も一般的に使用される方言のうちの2つです。

その結果、これらは最も学ばれる2つの中国語でもあります。北京語も広東語も、アジアの特定の地域でどれだけ一般的に話されているかから、ビジネスに役立つ言語としても最高の言語のひとつに数えられます。

この2つの違い、そしてそれぞれがどこで誰によって使われているかを知ることは、あなたの具体的な言語目標やニーズに最適なものを選ぶ助けになります。

それでは、広東語と北京語の主な違いをいくつか見てみましょう:

  • 口語の広東語は口語の北京語とは異なります——広東語には9つの声調がありますが、北京語には4つ(または5つ)です。
  • 広東語と北京語は語彙や文法が同じではありません。一方の方言に堪能だからといって、もう一方を理解できるわけではありません。
  • 中国本土、台湾、シンガポールでは北京語が話され、香港や広東省では広東語が話されます。
  • 北京語は簡体字を使用するのに対し、広東語は繁体字を使用します。
  • 広東語は粤拼(Jyutping)というローマ字表記法を使用し、北京語は拼音(Pinyin)を使用します。

声調の違いは?

中国語は、声調言語として有名です——つまり、単語の声調や音の高低が意味を決定します。当然のことながら、声調は習得が難しいと一般的にみなされるため、中国語学習をためらわせる傾向があります。

しかし、声調体系を持つ中国の方言は広東語と北京語だけではありません。

実際、すべての中国語方言が声調体系を持っています。

ただし、両者の声調体系の違いは、各方言が使用する声調の数です。

北京語は4つの主要な声調で構成されますが、言語学者によっては軽声を5番目の声調として数えることもあります。

声調説明
第1声高く平ら妈 (mā) — 母
第2声上がる調子、質問するときのように麻 (má) — 麻(植物)
第3声下がってから上がる马 (mǎ) — 馬
第4声鋭く下がる骂 (mà) — 叱る
軽声軽く素早い吗 (ma) — [疑問を表す助詞]

一方、広東語には6つの主要な声調があります:

声調
高平調詩 (si1) — 詩
高上昇調史 (si2) — 歴史
中平調試 (si3) — 試す
低下降調時 (si4) — 時間
低上昇調市 (si5) — 市場
低平調事 (si6) — 事柄

これに加えて、-p、-t、-k で終わる音節で使用される高、中、低の3つの入声音があります。合わせると、なんと9つの声調に——北京語より4つも多いのです!

語彙と文法の違いは?

広東語と北京語がそれぞれ独自の文法規則と語彙を持つことは当然のことです。

結局のところ、これらは2つの異なる方言なのですから。

広東語と北京語は相互に理解できません——つまり、一方の話者はもう一方を理解できないのです。

ただし、北京語は中国の公用語であるため、広東語話者でも学校で北京語を学ぶことが義務付けられていることを覚えておいてください。広東語が主流の方言である香港でさえ、北京語学習プログラムを見つけることができます。

したがって、ほとんどの広東語話者は北京語を理解できます。しかし、北京語話者で広東語を知っている人は多くありません。

語彙

広東語と北京語の異なる語彙の例をいくつか見てみましょう。

広東語の語彙例

你好 (néih hóu) — こんにちは

好耐冇见 (hóunoih móuhgin) — 久しぶり

你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — お名前は何ですか?

你係邊度人呀? (néih haih bīndouh yàhn a?) — どちらのご出身ですか?

北京語の語彙例

你好 (nǐ hǎo) — こんにちは

好久不见 (hǎo jiǔ bú jiàn) — 久しぶり

你叫什么名字? (nǐ jiào shénme míngzi?) — お名前は何ですか?

你是哪国人? (nǐ shì nǎ guó rén?) — どちらのご出身ですか?

広東語と北京語の表現や違いをもう少し学びたい場合は、Off the Great Wall のこの楽しい動画をチェックしてみてください!

文法

実は、北京語と広東語の文法には多くの類似点があります!どちらも英語のように主語-動詞-目的語の構造を通常とし、また量詞を使用します。

ただし、特に話し言葉では、まだいくつかの違いがあります。

広東語は語順に関してより柔軟な傾向があります:

  • 北京語では、間接目的語が直接目的語の前に来ます: 我给我的朋友一本书 (wǒ gěi wǒ de péngyǒu yì běn shū) — 私は友達に本を1冊あげる。
  • 広東語も一般にこれに従いますが、時々直接目的語が最初に来ることがあります: 我畀本書我個朋友 (ngóh béi bún syū ngóh go pàhngyáuh) — 私は友達に本を1冊あげる。

もう一つの違いは、広東語は北京語よりも受動態の使用が少なく、動作主を必要とすることです:

  • 北京語では、次のように言えます: 文件被偷了 (wénjiàn bèi tōu le) — 書類が盗まれた。
  • しかし広東語では、動作の行為者を含める必要があります: 文件俾人偷咗 (màhngín béi yàhn tāu jó) — 書類が誰かに盗まれた。

広東語はどこで話されている?

広東語は、香港、マカオ、広東省で話されています。

北京語とは異なり、広東語は中国全土で話されたり理解されたりしているわけではありません。

しかし、それでも7,000万人以上の人々に話されている事実は変わりません。

さらに、中国で最も人口が多く観光客を引き付ける地域のいくつかで使用されています。

WorldAtlas によると、広東語は香港と広東省で最も一般的に話されており、そこでは共通語(母語である必要はないが、共通の言語)として認識されています。マレーシアとマカオでも話されています。

北京語と同様に、熱心な学習者が楽しめる広東語のメディアもたくさんあります。インターネットは広東語の音楽、テレビ番組、その他の魅力的なコンテンツであふれています。

どの言語を学ぶ場合も同様に、広東語を学ぶことで、広東語ネイティブスピーカーとより深いレベルでつながることができます。

北京語はどこで話されている?

ほとんどの中国語学習者が北京語を学ぶことを選択するのは当然のことです。「中国語」と聞いたり言ったりしたときに、ほとんどの人が自動的に思い浮かべるのが北京語だからです。

また、中国で最も一般的に話されている方言であるだけでなく、シンガポールと台湾の公用語でもあります。

北京語にはいくつかの地域的なバリエーションがありますが、それらはすべて北京語話者にとって理解可能です。

北京語は3つの国の公用語であるため、ほとんどの中国の映画、テレビ番組、音楽で使用される言語でもあります。

北京語を長期的に学習する場合でも、集中的なイマージョンを実践する場合でも、さまざまな北京語のバリエーションを識別し、理解するためには、多くの露出と聴解練習が必要です。

これに役立つリソースのひとつが Lingflix プログラムです。Lingflixは、ミュージックビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的な講演などの本物の動画を、パーソナライズされた言語学習レッスンに変えます。Lingflixを2週間無料でお試しいただけます。ウェブサイトをチェックするか、iOSアプリまたはAndroidアプリをダウンロードしてください。P.S. 現在実施中のセールを利用するにはここをクリックしてください!(今月末に終了します。)

簡体字 vs 繁体字

中国語の表記体系には2種類あります:簡体字と繁体字です。

それぞれの歴史について深くは掘り下げませんが、基本的に、繁体字は1950年代から60年代まで数世紀にわたり最も一般的に使用されてきた表記体系でした。

1949年、中国政府は国の改革のため、簡体字を新たな共通表記体系と宣言しました。

しかし、今日でも多くの人々(または地域)がまだ繁体字を使用しているということではありません。

広東語話者は主に繁体字を使用します。これは香港、シンガポール、マレーシア、台湾で最も一般的に使用されている表記体系です。

一方、北京語は簡体字を使用します。

しかし、多くの中国語方言と同様に、繁体字と簡体字は、その人がどちらの体系を主に使用しているかに関わらず、認識可能で比較的読みやすいものです。

例えば、中国の北京語ネイティブスピーカーはほとんどの繁体字を読むことができ、その逆もまた然りです。

簡体字の例

我爱你 (wǒ ài nǐ) — 私はあなたを愛しています

我喜欢学中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — 私は中国語を学ぶのが好きです

我是美国人 (wǒ shì měi guó rén) — 私はアメリカ人です

繁体字の例

我愛你 (wǒ ài nǐ) — 私はあなたを愛しています

我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — 私は中国語を学ぶのが好きです

我是美國人 (wǒ shì měi guó rén) — 私はアメリカ人です

ローマ字表記法

拼音(Pinyin)

北京語を学ぶなら、拼音は命の恩人です。

これは北京語の単語と声調のローマ字表記法で、学習者に発音の仕方を教えてくれます。

しかし、それはその目的のために作られたものではありません。

1950年代に、拼音は中国の識字率向上を助けるために考案されました。

拼音の例

先に述べたように、拼音は中国語の単語を英語のアルファベットで綴ったものです。

すでにお気づきかもしれませんが、拼音は私たちのLingflix中国語ブログで括弧とイタリック体で示している英語表記です。

例えば:

我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — 私は中国語を学ぶのが好きです

拼音は見つかりましたか?

wǒ xǐ huān xué zhōng wén は、拼音がどのようなものかを見る完璧な例です。

粤拼(Jyutping)

しかし、広東語にも独自のローマ字表記法があることをご存知ですか?それは粤拼(Jyutping)と呼ばれます。

拼音と同様に、粤拼もラテンアルファベットを使用して広東語の単語を綴り、記号や数字で声調を表します。

粤拼には3つの種類があります:イェール式(Yale)、サイドニー・ラウ式(Sidney Lau)、そして香港言語学学会粤拼(LSHK Jyutping)です。

  • イェール式粤拼は、声調を表すために分音記号を使用し(拼音のように)、最も一般的に使用されるタイプです。
  • サイドニー・ラウ式粤拼は、声調を表すために数字を使用し(例:neih2 hou2)、かつては最も一般的なタイプでした。現在ではそれほど人気はありませんが、多くの古い教科書でまだ使用されています。
  • 香港言語学学会粤拼(LSHK Jyutping)は、声調を表すために数字を使用する点でサイドニー・ラウ式と非常によく似ています。ただし、特定の発音にいくつかの改良が加えられています。これは最新の粤拼であり、香港語言学学会によって推進・推奨されています。

粤拼の例

広東語で最も一般的に使用される2つの粤拼システムを見てみましょう:

イェール式粤拼: 你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — お名前は何ですか?

サイドニー・ラウ式粤拼: 你叫做乜野名呀? (neih2 giu jouh ma1tyeh2 meng2 a?) — お名前は何ですか?

ここでも、声調記号の違いとイタリック体によって粤拼を見分けることができます。

北京語 vs 広東語を学ぶ

北京語と広東語の基本的な違いについてすべて理解したところで、どちらを学ぶべきでしょうか?

北京語は通常、より実用的な選択肢です。なぜなら、それは広く話されており、10億人以上の話者がいるからです。また、中国語方言間の共通語であるため、ほとんどの広東語話者は北京語を理解します。

北京語には利用可能な学習リソースが非常に豊富で、さらに声調が広東語より少ないため発音も学びやすいです。

一方、広東省、香港、マカオに滞在する予定があったり、そこの企業とビジネスを行ったりする場合、広東語は役立つ方言となり得ます。

また、香港文化に魅了されている人(香港には素晴らしい映画がたくさんあります!)や、祖先が広東語を話し、自分のルーツと再びつながりたい人にも最適です。

もちろん、両方学ぶこともできます。文法には多くの共通点があり、ほとんどの漢字は同じ意味を持っています——これは2つのロマンス諸語を学ぶのと似ています。

では、あなたは今、どちらを選びますか——北京語?それとも広東語?

新たに習得した言語スキルをどこで使う計画なのか、誰とコミュニケーションを取りたいのかを考慮することを忘れないでください!

そしてもうひとつ... もしあなたが自分のペースで、自分のデバイスから快適に中国語を学ぶのが好きなら、Lingflixについてお話ししなければなりません。Lingflixは、映画やシリーズなどの本物のコンテンツを学習者にアクセスしやすくすることで、中国語学習をもっと簡単に(そして楽しく)します。Lingflixが厳選した動画ライブラリをチェックするか、Lingflix Chrome拡張機能を使って私たちの学習ツールをNetflixやYouTubeに直接導入できます。私が最も便利だと感じる機能のひとつは、インタラクティブな字幕です——単語をタップするだけで、その意味、画像、発音、そして異なる文脈からの他の例を見ることができます。これは、学習を中断して別々に調べ物をしなくても語彙を拾い上げる素晴らしい方法です。Lingflixはまた、パーソナライズされたクイズで学んだことを強化するのに役立ちます。追加の例をスワイプして見たり、あなたの進捗に適応する魅力的な演習を完了したりできます。より難しいと感じる単語を追加で練習でき、復習すべき時期のリマインダーも受け取れます!Lingflixは、コンピュータ、タブレット、またはAppleまたはAndroidデバイス用のアプリでお使いいただけます。現在実施中のセールを利用するにはここをクリックしてください!(今月末に終了します。)

動画視聴を言語習得への道へと変える準備はできていますか?

すでに楽しく言語を学んでいる何千人ものユーザーに参加しましょう。

7日間無料トライアル

全機能が制限なくご利用いただけます