15 Citazioni Coreane Profonde

La lingua e la cultura coreana hanno prodotto diverse citazioni profonde che possono parlare a tutti i tipi di persone nel mondo. Quindi, che tu stia studiando il coreano o meno, tutti possono trarre beneficio dall'imparare alcune sagge e pertinenti massime per affrontare la giornata.

Qui esamineremo 15 potenti citazioni coreane che dovresti imparare a memoria.

1. 해안이 보이지 않는 것을 이겨낼 용기가 없다면 절대로 바다를 건널 수 없다.

Traduzione in inglese: You can’t cross the ocean if you don’t have the courage to lose sight of the shore.

Una buona citazione da seguire quando cerchi di realizzare le tue aspirazioni. Per alcuni coreani che scelgono di andare all'estero, per lavoro o studio, questo può risuonare particolarmente.

È stata anche una fonte di conforto per me quando ho dovuto trasferirmi in un altro stato per gli studi universitari, e per quanto fosse imprevedibile e nuovo, l'oceano che ho attraversato è valso ampiamente la spedizione.

2. 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아듣는다.

Traduzione in inglese: Even if you speak nonsense, you’ll be understood perfectly.

Vale la pena sottolineare i termini usati nella citazione: 개떡 e 찰떡. Entrambi si riferiscono a tortini di riso, ma il primo è di forma grezza e irregolare, mentre il secondo ha una forma più perfetta.

Questa citazione umoristica si riferisce a quei momenti in cui divaghi o inciampi nelle parole, eppure in qualche modo vieni comunque compreso da chi ti ascolta. Attribuisco spesso questa citazione ai miei amici e familiari sempre attenti, esperti nel decifrare le mie chiacchiere insensate.

3. 서당 개 삼 년에 풍월한다.

Traduzione in inglese: A dog at a schoolhouse can recite poems in three years.

Una citazione divertente che mette in luce una verità pratica: con abbastanza pratica ed esposizione, chiunque può imparare o fare qualsiasi cosa, quindi non perdere la speranza quando non riesci al primo tentativo.

Per favore, non cercare attivamente cani parlanti in Corea – dopotutto, sono piuttosto bravi a fingersi stupidi.

4. 말은 나면 제주도로 보내고 사람은 나면 서울로 보내라.

Traduzione in inglese: Send horses to Jeju Island and send people to Seoul.

L'Isola di Jeju è un luogo incantevole e alberato, con una geografia e una cultura diverse dal trambusto moderno della città di Seoul. E sì, l'isola ospita anche un buon numero di cavalli (ci sono andato a cavallo io stesso, ed è stata sicuramente un'esperienza che valeva la pena).

Questa citazione dice semplicemente che ognuno prospera in un ambiente adatto ai propri desideri e bisogni. A proposito, non è che non vedrai un cavallo a Seoul – ma spiccherebbe come un pollice (o uno zoccolo) dolente.

5. 웃음은 최고의 명약이다.

Traduzione in inglese: Laughter is the best medicine.

In quanto solito comico del mio gruppo di amici, non potrei essere più d'accordo con questa citazione. Far ridere le persone, anche nei momenti difficili, è una benedizione che non do mai per scontata.

Se non hai ancora assaggiato l'umorismo coreano unico, ti consiglio di dare un'occhiata ad alcuni film, programmi TV e drama coreani. Potresti scoprire un nuovo tipo di humor preferito.

Puoi anche guardare clip coreane più brevi su Lingflix. Lingflix prende video autentici—come video musicali, trailer di film, notizie e discorsi motivazionali—e li trasforma in lezioni di apprendimento linguistico personalizzate. Puoi provare Lingflix gratuitamente per 2 settimane. Visita il sito web o scarica l'app per iOS o l'app per Android. P.S. Clicca qui per approfittare della nostra attuale offerta! (Scade alla fine di questo mese.)

6. 시간은 금이다.

Traduzione in inglese: Time is gold.

Non è solo l'equivalente del proverbio inglese "il tempo è denaro". Credimi, i coreani possono essere piuttosto nostalgici, e rivivere i ricordi è un passatempo comune per persone sia anziane che giovani (specialmente dopo aver consumato qualche bicchiere di soju).

E possono davvero continuare all'infinito – ci sono stati momenti in cui sono rimasto bloccato a tavola (per un'ora, se sono fortunato) a dover ascoltare mio padre raccontare per la centesima volta i suoi anni giovanili.

Tratta il tempo come il tesoro inestimabile che è, se non altro perché i tuoi anziani coreani smettano di ricordartelo ogni giorno.

7. 자신을 사랑하라. 그래야 남을 사랑할 수 있다.

Traduzione in inglese: Love yourself. Only then can you love others.

Penso che molti di noi siano d'accordo sul fatto che abbiamo tutti bisogno di più amore per noi stessi di quanto ne diamo. È specialmente il caso della Corea del Sud, che ospita una cultura piuttosto esigente, ricca di pressioni e aspettative sociali.

Non dimenticare di darti un abbraccio o una pacca sulla spalla quando lo meriti o ne hai bisogno. Sto cercando di farne un'abitudine quasi quotidiana per me stesso, ed è incredibile quanto un rapido momento di auto-riconoscimento possa elevare il tuo umore e la tua apprezzamento per gli altri.

8. 수시로 안부를 전하라. 눈과 귀에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다.

Traduzione in inglese: Say hello frequently. Out of sight and ear, out of mind.

A volte, perdere il contatto con qualcuno è una scelta – altre volte, può essere una sfortunata circostanza prolungata di dimenticare l'occasionale "ciao" o "come stai".

Ho notato che per i coreani, specialmente la generazione più anziana, è piuttosto importante farsi vivi ogni tanto (a giorni alterni, se puoi) per dimostrare che sono ancora ricordati. Detto questo, quando è stata l'ultima volta che hai chiamato i tuoi genitori?

9. 콩 심은 데 콩 난다. 좋은 씨앗만 심어라.

Traduzione in inglese: Plant beans, and the beans sprout. So plant good seeds.

Suona un po' ridondante, ma la citazione dice semplicemente "chi semina vento raccoglie tempesta". Crescendo, questo è stato un motto che mi è stato spesso ricordato ogni volta che avevo voglia di poltrire o di essere sgarbato con qualcuno.

Anche un piccolo sforzo per fare del bene nel momento presente può salvarti da problemi in futuro.

10. 인생은 드라마다. 연출하고 연기하라.

Traduzione in inglese: Life is a drama. Direct and act.

Non c'è davvero bisogno di far credere questa citazione ai coreani, i sovrani del genere drammatico. È anche pensata per essere un po' di conforto quando si affrontano gli alti e bassi della vita.

Ci sono momenti in cui avrai potere decisionale e controllo e momenti in cui non lo avrai. In ogni caso, hai un ruolo da recitare, quindi continua ad andare avanti.

11. 모두가 잠든 밤에 피는 꽃도 있다.

Traduzione in inglese: There are flowers that bloom at night when everyone is asleep.

Questa citazione può essere interpretata in più di un modo. Suggerisce che il potenziale e i talenti di una persona possano essere coltivati ed espressi anche quando gli altri non sono presenti per vederli (essendo un introverso nottambulo, mi piace molto questa interpretazione).

Un'altra interpretazione è che chi lavora sodo o fino a tarda notte, anche se gli altri non lo fanno, possa sbocciare in uno specimen ammirevole e impressionante. Questa visione, sebbene potenzialmente vera, potrebbe non essere la migliore da propagandare tra studenti e lavoratori dipendenti coreani – hanno già molto da fare, e la privazione del sonno non dovrebbe farne parte.

12. 칭찬에 앞장서라. 적군도 아군이 된다.

Traduzione in inglese: Take the initiative to compliment. Then even enemies become allies.

Pensavi che i coreani fossero gentili solo per gentilezza? No, è tutta una strategia marziale per vincere la battaglia quotidiana che è la vita. Non crederesti a quanti nemici ho disarmato con un solo commento gentile su qualcosa di banale come le loro scelte di moda.

Seriamente, però, non fa male essere dolci senza secondi fini. Uccidili con gentilezza, come dice il proverbio.

13. 백문이 불여일견.

Traduzione in inglese: It is better to see something once than to hear about it 100 times.

Un esempio d'oro di come la lingua coreana possa catturare un'idea così profonda, con così poche parole. Molti coreani che ho incontrato nella mia vita sono narratori piuttosto stravaganti e verbosi, ma in realtà, le parole possono diventare un po' confuse nel tempo e con la ripetizione.

Peccato che le macchine fotografiche non fossero spesso un'opzione quando si sono verificati gli eventi di cui parlano.

14. 가지가 많은 나무는 바람 잘 날 없다.

Traduzione in inglese: A tree with many branches is weak to wind.

Crescendo, ho conosciuto molte famiglie coreane composte da più figli. Questo stesso detto era comune tra i genitori mentre noi giovani combinavamo un gran casino.

La citazione si riferisce all'idea che avere più persone a cui voler bene ti renda ancora più vulnerabile e incline ai guai. Conosciamo tutti il bambino la cui irresponsabilità individuale ha portato una buona dose di dispiacere ed esasperazione al resto della sua famiglia.

15. 새로운 언어는 새로운 삶이다.

Traduzione in inglese: A new language is a new life.

Infine, una bellissima citazione per tutti voi studenti di linglà, che stiate studiando il coreano o qualcos'altro. Sono sicuro di non doverla spiegare in profondità – sapete già che imparare una lingua apre le porte a ogni tipo di opportunità.

È probabilmente il motivo per cui hai iniziato i tuoi studi in primo luogo, e non perde mai la sua verità, quindi complimenti e continua così!

Se una di queste citazioni ti ha colpito, vale la pena memorizzarle sia nella versione coreana originale che nella traduzione inglese.

Oltre a fornire solo un elenco di motivazioni, spero di aver spinto o approfondito il tuo interesse e apprezzamento per la lingua coreana!

E ancora una cosa...

Se ti è piaciuto questo post, sei già a metà strada per divertirti come non mai imparando il coreano con Lingflix!

Lingflix rende possibile imparare con video K-pop, pubblicità divertenti, web series e altro ancora. Basta una rapida occhiata per farti un'idea della varietà di video Lingflix disponibili:

Lingflix elimina davvero la fatica dall'apprendimento delle lingue, lasciandoti solo un apprendimento coinvolgente, efficace ed efficiente. Ha già selezionato per te i migliori video (organizzati per livello e argomento), quindi tutto quello che devi fare è semplicemente scegliere qualsiasi video che attiri la tua fantasia per iniziare.

Ogni parola nei sottotitoli interattivi è corredata da una definizione, audio, immagine, frasi di esempio e altro.

Accedi a una trascrizione interattiva completa di ogni video nella scheda Dialogo, e rivedi facilmente parole e frasi del video in Vocaboli.

Puoi usare la Modalità Quiz unica di Lingflix per imparare il vocabolario e le frasi del video attraverso domande divertenti.

Lingflix tiene traccia di ciò che stai imparando e ti dice esattamente quando è il momento di ripassare, offrendoti un'esperienza personalizzata al 100%.

Le sessioni di ripasso utilizzano il contesto video per aiutarti a fissare le parole nella memoria.

Inizia a usare il sito web di Lingflix sul tuo computer o tablet o, ancora meglio, scarica l'app Lingflix dallo store iTunes o Google Play. Clicca qui per approfittare della nostra attuale offerta! (Scade alla fine di questo mese.)

Pronto a trasformare la visione di video in un percorso verso la padronanza linguistica?

Unisciti alle migliaia di utenti che già imparano le lingue con piacere.

Periodo di prova gratuito di 7 giorni

Accesso completo a tutte le funzioni, senza limitazioni