50 algeng lögfræðileg hugtök á spænsku
Sama hvaða hluta lögfræðiheimsins þú hefur það best með, þá mun spænskunám hjálpa þér.
Auðvitað gætirðu líka þurft á árum af skólagöngu í lögfræði, lögfræðinámi eða skyldu sviði, en spænska getur verið þessi auka færni sem skilur þig frá öðrum – svolítið eins og kirsuberið ofan á lögfræðisúffíið þitt.
En við skulum byrja á réttan hátt með 50 algengum hugtökum sem hver sá lögfræðingur þarf að þekkja!
Algeng spænsk lögfræðihugtök
1. Abogado / Abogada — lögfræðingur/lögmaður
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Lögmaðurinn var ráðinn af varnaraðilanum vegna reynslu hans í þessum tegundum máls.
2. Acusado / Acusada — aðstandandi að ákæru eða sá sem er ákærður (varnaraðili)
Usted está acusada de perjurio. — Þú ert sökuð um meiðyrði.
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Varnaraðilinn talaði eingöngu til að staðfesta fullt nafn sitt.
3. Admisible — ásættanlegur
Oft er notað í orðasamböndum eins og ser admisible („að vera ásættanlegt“) og prueba admisible („ásættanleg sönnunargögn“).
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Lögmaðurinn hélt að sönnunargögnin væru ásættanleg.
4. Declaración jurada / Afidávit — yfirlýsing undir eið
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Lögreglumaðurinn sem samdi yfirlýsinguna undir eið birtist fyrir dómstólinn með myndbandsímtali.
5. Archivo / Expediente — skjalasafn, skjal eða skrá
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Lögmaðurinn bar með sér stóra skjalamöppu sem innihélt sönnunargögn varnaraðilans.
6. Arresto / Detención — handtaka/fjötur
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Staðbundna lögreglan staðfesti handtöku aðalgrunaða.
7. Carga de la prueba — sönnunarbyrði
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Lögmaðurinn talaði við viðskiptavin sinn um sönnunarbyrðina.
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — dómsmál
Almennt eru öll þessi hugtök notuð til skiptis til að vísa til „dómsmáls“.
Hins vegar er samhengi mjög mikilvægt vegna þess að sum þessara hugtaka hafa fleiri en eina merkingu. Proceso judicial og pleito eru þó líklega minnst til þess fallin að vera mistúlkuð, þar sem þau hafa færri merkingu. Acción judicial merkir „lögfræðilegt aðgerð“. Pleito þýðir yfirleitt „málsókn“ eða „aðgerð“.
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Dómsferlið var ætlað að hefjast eftir fjóra mánuði.
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Juan ákvað að grípa til lögfræðilegrar aðgerðar gegn fyrrum vin sínum.
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Maðurinn var fullviss um að málsókn hans væri sterk.
Öll hin orðin fyrir „dómsmál“ hafa viðbótarmerkingar. Til dæmis getur causa einnig þýtt „orsök“, proceso þýðir líka „ferli“ eða „réttarhöld“ og caso getur þýtt „mál“ eða „staðreynd“.
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Lögregluskýrslan gat ekki ákvarðað orsök slyssins.
El juez explicó que el proceso sería largo. — Dómariinn skýrði að réttarhöldin yrðu löng.
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Þeir voru óundirbúnir og ófærir um að verja mál sitt fyrir dómi.
9. Crimen / Delito — lögfræðileg brot eða glæpur
Athugið að í sumum spænskumælandi löndum, eins og Spáni, fer hugtakið eftir alvarleika brotsins. Delito væri minniháttar glæpur en crimen er alvarlegra.
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Varnaraðilinn var stefndur til að birtast fyrir dómstólinn fyrir glæp sinn.
10. Daños y perjuicios — skaðabætur
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — Varnaraðilanum var sagt af lögfræðingnum að hún átti rétt á skaðabótum og tjóni.
11. Delictivo — glæpamaður (lýsingarorð)
Yfirleitt notað til að lýsa ýmsum gjörðum. Til dæmis þýðir acto delictivo „glæpamaður“.
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Dómstóllinn úrskurðaði að varnaraðilinn hefði framið glæp.
12. Demandante — bænari, kvartari eða stefnandi
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Stefnandinn talaði við lögfræðing sinn áður en hann gekk inn í dómhúsið.
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — úrskurður
Öll þessi hugtök geta þýtt „úrskurður“ á spænsku.
Fallo þýðir bókstaflega „úrskurður“. Determinán svarar bókstaflega meira til „ákvörðunar“. Sentencia þýðir „dóm“ og decisión þýðir „ákvörðun“.
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Fólkið í dómssalnum beið ákaflega eftir úrskurðinum.
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Ákvörðun dómnefndarinnar var fljót og einróma.
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — Eftir vandað yfirvegun kvað dómariinn dóm.
La decisión se basó en todas las pruebas. — Ákvörðunin byggði á öllum sönnunargögnunum.
14. Fianza — tryggingar
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Varnaraðilinn vildi að tryggingunum væri lækkað í þúsund dollara.
15. Hecho — staðreynd
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Það er staðreynd að varnaraðilinn var í bankanum við tíma ránsins.
Hecho getur líka þýtt „atvik“, „atburður“, „gerður“ eða „gert“, svo vertu alltaf vakandi um samhengið.
16. Infracción — brot eða afbrot
Þetta er notað þegar vísað er til hluta eins og umferðarbrota eða annarra óofbeldisfullra glæpa.
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Dómariinn sektaði hann fyrir umferðarbrot sitt.
17. Juez — dómari (nafnorð)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Dómariinn dæmdi hann í eins árs fangelsi fyrir glæpinn sem hann hafði framið.
18. Juicio — réttarhöld
Það getur líka verið notað til að þýða „álit“.
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Ætlað er að réttarhöldin dragi mikið athygli, svo það verður meira lögregluvald utan.
19. Jurado — dómnefnd eða einstakir dómnefndarmenn
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Dómnefndin þurfti að staðfesta að þau þekktu ekki varnaraðilinn áður en réttarhöldin hófust.
Það getur líka starfað sem lýsingarorð, sem þýðir „eiðfestur“ þegar vísað er til hluta eins og yfirlýsinga eða vitnisburðar eins og declaración jurada.
20. Juramento — eiður
Bajo juramento þýðir því „undir eið“ eða „eiðfestur“.
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Þú gætir þurft að sverja eið í dómssalnum.
21. Ley — lög
Það getur átt við tiltekin lög eða lög almennt.
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Stjórnvöld samþykktu nýju lögin í janúar.
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — umboð/réttarheimild/dómstólsúrskurður
Öll þessi hugtök geta verið notuð til að vísa til skipunar gefnar af dómstóli.
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Það eru margar tegundir af dómstólsúrskurðum.
23. Multa — sekt/gjald
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Dómariinn skipaði varnaraðilanum að greiða sekt upp á tvö þúsund dollara fyrir glæp sinn.
24. Palacio de justicia — dómhús
Þýðir bókstaflega „höll/miðstöð réttlætis“ (sem hefur meira að segja).
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Dómariinn talaði við dómnefndina í dómhúsinu áður en réttarhöldin hófust.
25. Pedimento — tilkynning/bæn
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — Eftir að hafa talað við varnaraðila sinn, lagði lögfræðingurinn fram tilkynningu.
26. Prueba — sönnunargögn
Það getur líka þýtt „sönnun“ eða „próf“.
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Lögfræðingurinn lagði fram sönnunargögnin fyrir dómstólinn og sannaði að viðskiptavinur hans væri ekki sekur.
27. Policía — lögreglan sem hópur eða einstakir lögreglumenn
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Lögreglumaðurinn sem var ekki í vakt sá glæpinn og þurfti að mæta í dóm.
28. Sala de justicia / Tribunal — dómssalur
Bæði þessi hugtök geta þýtt „dómssalur“.
Þú getur líka notað orðið sala (herbergi), en þetta gæti líka verið mistúlkað, svo þú gætir viljað spila öruggt.
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Fjölskylda varnaraðilans ákvað að sitja utan við dómssalinn.
29. Testigo — vitni
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Skrifleg yfirlýsing vitnisins var lesin upp fyrir dómstólinn.
30. Tribunal / Juzgado — dómstóll
Tribunal getur líka átt við dómnefnd eða nefnd, en þessi merkingu er sjaldan notuð í lögfræðilegu samhengi – jurado er algengara orð fyrir lögfræðilega dómnefnd. Juzgado getur líka þýtt „dómhús“.
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Dómstóllinn var einn af elstu í landinu.
Algeng lögfræðileg sagnorð
31. Absolver — að sýkna
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Dómariinn lýsti honum ósekjan og sýknaði hann frá ákærurnar.
Í öðrum samhengjum þýðir það „að fyrirgefa“.
32. Asesorar / Asesorar — að ráðleggja
Asesorar þýðir „að ráðleggja“ eins og „að veita faglega leiðsögn“. Þegar þú átt við „að veita persónulegar ráðleggingar“, ættirðu þó að nota aconsejar.
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Lögfræðingurinn minn gaf mér ráðleggingar um lögfræðilegar möguleika mína.
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Dómariinn ráðlagði honum að vera heiðarlegur á meðan á réttarhöldunum stóð.
33. Acusar — að ásaka
Í lögfræðilegu samhengi getur acusar líka þýtt „að kæra“. Sjálfstæða formið, acusarse, getur líka þýtt „að játa“.
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Dómariinn skýrði röksemdirnar fyrir því að kæra hann fyrir glæpinn.
34. Alegar — að fullyrða/krafa
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Varnaraðilinn fullyrti að hann væri að vinna þegar það gerðist, en þeir sáu hann á eftirlitsmyndavélunum.
35. Apelar — að áfrýja
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Þó að varnaraðilinn væri ósammála ákvörðun dómstólsins, ákvað hann að áfrýja ekki og samþykkti að greiða bílastæðasektina.
36. Arrestar / Detener — að handtaka/fjötura
Bæði þessi sagnorð þýða „að handtaka“.
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Lögreglan afsakaði sig eftir að maður var handtekinn til villu þegar hann var ruglað saman við annan mann.
37. Comparecer — að birtast (fyrir dómi)
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Varnaraðilinn birtist fyrir dómstólinn ásamt lögfræðingi sínum.
38. Confesar — að játa
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Varnaraðilinn játandi glæp sinn og fékk léttari dóm.
39. Declararse — að lýsa yfir
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Varnaraðilinn tilkynnti dómstólnum að hann hefði breytt upphaflegri yfirlýsingu sinni og lýsti yfir sekur.
40. Defender — að verja
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Það var í fyrsta sinn sem lögfræðingurinn verjaði viðskiptavin í þessari tegund af lögfræðilegu máli.
41. Demandar — að stefna
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Leikarinn stefndi fyrirtækinu fyrir að nota mynd sína til að kynna vörur sínar án leyfis.
42. Dictaminar — að úrskurða
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Dómariinn úrskurðaði að varnaraðilinn hefði sett aðra í hættu og bannaði honum að keyra í tvö ár sem afleiðing.
43. Entrar en vigor — að taka gildi
Þýðir bókstaflega „að ganga í gildi“.
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Varnaraðilinn braut ný lög sem tóku gildi síðasta árið.
44. Investigar — að rannsaka
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Lögreglan rannsakaði glæpinn og safnaði sönnunargögnum fyrir réttarhöldin.
45. Juzgar — að dæma (fyrir dómi)
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Vegna læknisfræðilegs neyðartilviks verður varnaraðilinn ekki dæmdur fyrr en í sumar.
46. Probar — að sanna
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — Eftir að hafa rannsakað svipuð mál, var sannað að maðurinn hafði verið sakfelltur.
47. Revelar — að afhjúpa
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Sönnunargögnin afhjúpuðu sakleysi varnaraðilans.
Í lögfræðilegu samhengi er merkingin þess nær „að afhjúpa“.
48. Sentenciar / Condenar — að dæma
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Dómariinn sneri aftur í dómssalinn til að dæma varnaraðilann.
49. Sobreseer — að víkja úr
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Dómstóllinn tilkynnti varnaraðilanum að málið hefði verið víkjað úr.
50. Testificar — að bera vitni/veita vitnisburð (fyrir dómi)
El juez solició que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Dómariinn bað um að kona varnaraðilans bæri vitni fyrir dómstólinn.
Af hverju að læra spænsk lögfræðihugtök?
Ef þú ert að leita að starfi sem lögfræðiritari, lögfræðingur, þýðandi eða lögmaður, mun þekking á spænskum lögfræðihugtökum auka starfsmöguleika þína. Hvort sem þú vilt vinna með spænskumælandi viðskiptavinum eða vinna í alþjóðalögum, mun þekking þín á spænsku koma að góðum notum. Jafnvel þótt starfið krefjist þess ekki, er það samt færni sem margir vinnuveitendur þrá.
Spænskunám á lögfræðihugtökum mun einnig auka fjölda fólks sem þú getur þjónað. Jafnvel þótt viðskiptavinur tali reiprennandi ensku, gæti hann/hún verið þægilegri með að tjá sig á spænsku. Þegar allt kemur til alls eru lögfræðilegar mál alltaf stressandi, og í streitu augnablikum er auðveldast að tala á þeirri tungumáli sem þér finnst þægilegast.
Því gætu margir viðskiptavinir leitað til lögfræðinga sem geta talað tungumálið þeirra. Ef lögfræðistofan þín býður ekki upp á þjónustu á spænsku, gætu þessir viðskiptavinir leitað til annarrar sem gerir það. Hins vegar, ef þú ert tilbúinn að læra, getur lögfræðistofan þín byrjað að markaðssetja fyrir spænskumælandi viðskiptavinum, sem eru töluverður hluti íbúa. Þetta getur aukið fjölda viðskiptavina sem gætu haft áhuga á þjónustu þinni.
Að auki mun spænskunám á lögfræðihugtökum leyfa þér að hjálpa fólki sem margir aðrir lögfræðingar geta ekki hjálpað. Skýr samskipti eru mikilvæg, svo viðskiptavinir sem tala ekki reiprennandi ensku þurfa einhvern sem getur átt samskipti við þá til að komast í gegnum sakamálafyrirkomulagið.
Að lokum er spænskunám á lögfræðihugtökum gagnlegt fyrir alla sem læra spænsku. Þegar allt kemur til alls, ertu líklegur til að heyra þessi hugtök ef þú horfir á spænskumælandi fréttir. Að auki, ef þú finnur þig einhvern tíma í lögfræðilegum vandræðum erlendis, jafnvel þó að það sé bara bílastæðasekt, munt þú vera mjög léttur yfir því að hafa tekið tímann til að læra smá lögfræðilega spænsku.
Hvernig þú getur æft spænsk lögfræðihugtök
Þegar þú verður færari, reyndu að nota þessi orð í hvert skipti sem þú getur.
Skilningur þinn á orðinu mun aukast þegar þú notar það í samhengi og reiprennandi þitt mun aukast þegar þú notar heilar setningar. Skoðaðu dæmisetningar með þessum orðum með því að nota tól á netinu eins og Linguee eða 123 Teach Me og „Spanish Sentence Maker“ þeirra. Þessar vefsíður safna setningum frá öllum internetinu sem innihalda leitarorðið þitt og eru ómetanlegar þegar þú heldur áfram á ferðalagi þínu í að læra spænsk lögfræðihugtök.
Til að skilja almenna spænsku betur, íhugaðu raunverulegt innlimunarforrit, sem mun hjálpa þér að venjast hraðri talmáli sem innfæddir nota oft (sérstaklega þegar í streitu aðstæðum, eins og… að þurfa þjónustu þína!). Lingflix, til dæmis, flokkar myndbandakennslu sína eftir efni, sem getur gert skilvirkari markvissa æfingu auðveldari. Lingflix tekur autentísk myndbönd—eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndatrailar, fréttir og hvetjandi ræður—og breytir þeim í persónulegar tungumálakennslustundir. Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Skoðaðu vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið. Viðbótarupplýsingar: Smelltu hér til að nýta þér núverandi sölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar)
Svo ef þú ert að leita að inngöngu í lögfræðigeirann eða bara að verða fullkomlega reiprennandi í spænsku, mundu þessi lögfræðihugtök. Þau hafa vissulega nokkra aðdáun.
Og eitt til viðbótar…
Ef þú hefur komist þangað að þá þýðir það líklega að þér líkar vel að læra spænsku með spennandi efni og munt þá elska Lingflix.
Aðrar síður nota handskrifað efni. Lingflix notar náttúrulegan nálgun sem hjálpar þér að venjast spænsku tungumálinu og menningu með tímanum. Þú munt læra spænsku eins og hún er raunverulega töluð af alvöru fólki.
Lingflix hefur fjölbreytt úrval af myndböndum, eins og þú sérð hér:
Lingflix færir innfædd myndbönd innan seilingar með gagnvirkum afritum. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að fletta því upp augnablikarlega. Hver skilgreining hefur dæmi sem hafa verið skrifuð til að hjálpa þér að skilja hvernig orðið er notað. Ef þú sérð áhugavert orð sem þú þekkir ekki, geturðu bætt því við orðalista.
Yfirfarðu heil gagnvirkt afrit undir flipanum Samtal, og finndu orð og orðasambönd skráð undir Orðaforða.
Lærðu alla orðaforðann í hvaða myndbandi sem er með öflugu námsvél Lingflix. Strjúktu til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi um orðið sem þú ert staddur á.
Það besta er að Lingflix heldur utan um orðaforðann sem þú ert að læra, og gefur þér auka æfingu með erfið orð. Það mun jafnvel minna þig á þegar það er tími til að endurnýja það sem þú hefur lært. Hver námsmaður hefur raunverulega persónulega upplifun, jafnvel þótt þeir séu að læra með sama myndbandinu.
Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvunni eða, enn betra, sæktu Lingflix-forritið frá iTunes eða Google Play versluninni. Smelltu hér til að nýta þér núverandi sölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)