Kúbansk spænska: Allt um einstaka mállýsku Kúbu

Ef þú vilt læra að tala spænsku eins og Kúbverji, ert þú kominn á réttan stað!

Kúba er sannur blanda af afrískum og evrópskum áhrifum, sem gerir hana áhugaverða áskorun fyrir þróaðri spænskunema að meistra.

Þessi mállýska er frábær kynning á fjölbreytileika spænskunnar fyrir alla sem ætla að ferðast til Kúbu eða eiga kúbanska vini.

Byrjum á þessum ráðum og tækni fyrir kúbönsku ævintýrið þitt!

Kúbansk spænska 101

Spænska kom til Kúbu með innflytjendum frá Kanaríeyjum á 19. öld og tók við af frumbyggjamálunum. Með tímanum varð kúbanska eins einstök og eyjan sem hún er töluð á. Hún einkennist af áberandi nasalburt og rytmískri, ljóðrænni hreim sem er nánast eins og söngur. Hún inniheldur einnig mikið af slangri — bæði úr spænskum creole-málum og sögulegum kommúnismaáhrifum.

Framburður og talmál

Mikið af kúbönsku talmáli má skilja sem óformlegt, sem er einkenni flestra karabískra spænskumálýskna. Hér eru nokkur af þeim afslappaðu framburðareinkennum sem þú gætir lent á:

  • Ef atkvæði endar á r eða l, verður hljóðið það sama og fyrsta hljóð næsta atkvæðis. Þetta kann að hljóma ruglingslegt, en í raun er þetta mjög auðvelt. Til dæmis verður Carlitos að Cal-li-tos.
  • Ef d er í byrjun atkvæðis innan orðs, gæti það alveg horfið, t.d. er dedo (fingur) borið fram sem dé-o.
  • S í lok atkvæðis er oft andardregið (aspirated), og stundum er það alveg sleppt.
  • Stundum breytist r í l í lok atkvæðis eða í lok orðs.
  • Samhljóð í byrjun atkvæðis eru oft borin fram mýkri en venjulegur spænskur framburður segir til um.

Einn meginmunurinn á kúbanskri spænsku og almennri rómönsku-amerískri spænsku er nasalburturinn og rytmískur hreimurinn. Þetta eru áhrif afrískra landnemanna á málið og það gerir það mjög ólíkt flestum öðrum spænskum mállýskum.

Horfðu á þetta myndband til að heyra aðeins meira um hreim kúbönsku spænskunnar:

Héruð og málamunur

Kúba hefur sextán héruð í dag. Málfræðilega séð er einfaldara að líta á hin sögulegu sex héruð Kúbu. Þau eru:

  • Pinar del Río — Hér er líklegast að þú heyrir r breytast í l í lok orðs eða atkvæðis, og stundum öfugt. Þetta getur verið erfitt að skilja, svo þú gætir þurft að venja eyran við það.
  • La Habana — Stundum má heyra fólk tala eins og í Pinar del Río. Restin af eyjunni utan Havana er einnig kölluð campa í Havana.
  • Matanzas og Las Villas — Þessi tvö héruð í miðri Kúbu hafa enga sérstaka kúbenska mállýsku.
  • Camagüey — Þessi staður hefur nokkur af hinum ólíku orðaforða Oriente héraðsins en fylgir að mestu málinu á restinni af eyjunni. Þeir nota balance í stað sillón fyrir ruggustól og pluma eða llave í stað faucet, sem er notað á restinni af eyjunni fyrir vatnskrana.
  • Oriente — Málhefðin hér er mun svipuðri spænsku Dóminíska lýðveldisins en á restinni af eyjunni. Þeir hafa einnig sinn eigin hóp orða sem er frábrugðinn restinni af kúbönsku eyjunni. Til dæmis, balde í stað cubo fyrir fata og guineo í stað plátano fyrir banóna/plöntuna. Hér er s hljóðið líklegast til að vera ekki andardregið. Óvenjulegi hreimur þessa héraðs gæti einnig verið síðasta leif af frumbyggjamálinu.

Kúbönsk málfræði

Það eru nokkur atriði í kúbenskri málfræði sem eru frábrugðin evrópskri og rómönsku-amerískri spænsku. Hér eru nokkur einkenni sem þú gætir viljað vera meðvitað/ur um:

  • Tú kemur fyrir sagnorðið, ekki eftir það, í spurningu.

Dæmi: ¿Qué tú haces aquí? (Hvað ertu að gera hér?)

  • Le og les verða að la og las þegar þau koma á eftir se í setningu.

Dæmi: A Juana se la ve en la tienda todos los días. (Juana sést í búðinni á hverjum degi.)

  • Decir a er notað til að sýna upphaf aðgerðar.

Dæmi: Si el niño dice a crecer, tendremos que comprarle ropa nueva. (Ef drengurinn byrjar að vaxa, verðum við að kaupa honum ný föt.)

  • Para í stað en til að segja að einhver sé einhvers staðar.

Dæmi: Carmen está para la Habana. (Carmen er í Havana.)

  • Umsögnin ¡Cómo no! (Auðvitað) er ¡Cómo que no! á kúbenskri spænsku.
  • Uno (einn, tala eða fornafn) er notað í stað óákveðna greinirinnar una.

Dæmi: Está uno cansada de tanto hablar. (Maður er þreytt/ur af því að tala svo mikið.)

  • Más (meira) kemur fyrir nada / nadie (ekkert) til að mynda setninguna "ekkert annað."
  • -ico og -ica eru notuð í lok orða í stað -ito og -ita til að gefa til kynna minni eða minnkandi útgáfu. Þetta á aðeins við orð sem enda á to/ta.

Dæmi: Plato (diskurog) verður að platico (smádiskurog.)

Yfirlit yfir kúbenskt slangur

Kúbenskt slangur, líkt og slangur í mörgum öðrum tungumálum, er fjörug blanda af stöðugt breytistökum orðum og merkningum.

Kúbenskt slangur dregur nokkur áhrif sín af afrískum tungumálum og inniheldur einnig töluvert af enskum lánuorðum (anglicisms).

Það sem ég gef þér er blanda af öllu, og þetta eru öll slangurorð sem gætu verið gagnleg í kúbenskum klúbb.

Grunnþekking á spænsku

Auðvitað geturðu ekki bara treyst á slangurorð og málfræði til að komast í gegnum samtal. Til að nota þessi hugtök og setningar á áhrifaríkan hátt, verður þú að kunna grunnspænsku málfræði.

Hvernig lærirðu það? Það fer eftir námsstíl þínum.

Ef önnur persóna þín sem ekki er að dansa til allra lengi er tilbúin að setjast með kennslubók, þá ættir þú að gera hana að nýjum besta vini þínum.

Ef þú ert of upptekin/n til að setjast yfirleitt (dansar líklega í staðinn, veðja!), prófaðu orða-/málfræðiæfingar eins og Duolingo, með "henda því að þér þar til þú náir því" nálguninni.

Þú getur einnig notið innfæddra tónlistar og skemmtunar á meðan þú lærir spænsku með sýndardýfkunaráætlun eins og Lingflix.

Lingflix tekur ósviknar myndskeið—eins og tónlistarmyndskeið, kvikmyndastrauma, fréttir og innblástursræður—og breytir þeim í persónulegar tungumálanámskennslustundir.

Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Skoðaðu vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið.

P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Hvað sem þú gerir, haltu áfram, því þessi slangurorð bíða eftir að þú verðir tilbúin/n til að nota þau!

21 Lykil slangurorð á Kúbu

1. Absorbente

Þetta er eitthvað sem þú gætir beðið um í mojito-inu þínu. Já, það er rör! Frekar auðvelt að muna—ímyndaðu þér bara að þú gleypir drykkinn þinn í gegnum rörið.

2. Aguajirado

Kannski er það að líða svolítið aguajirado (feiminn) sem heldur þér frá dansgólfinu? Jæja, hættu að vera feiminn og farðu út þangað! Í dæmigerðri kúbenskri stíl er líklegt að j hljóðið verði borið fram mýkri en þú búist við.

3. ¡Alabao!

Nokkrir chicos (vingjarnlegt hugtak fyrir jafnaldra) á dansgólfinu? Sýndu aðdáun þína með því að hrópa ¡Alabao!

4. Ambia

Alltaf góð hugmynd að taka ambia (vin) þinn með í klúbb, bæði fyrir öryggi og skemmtun. Ólíkt amigo / amiga, helst ambia óbreytt sama hvert kyn vinarins er!

5. Bachata

Bachata (partýið) er þar sem allt gerist! Þetta orð getur einnig verið notað um hávaða á meira niðrandi hátt, svo passaðu þig.

6. Baracutey

Ef þú skilgreinir þig sem baracutey (manneskja sem býr ein/áll) gætirðu viljað að partýið endist ekki ef þú ert að fara heim ein/n. r-ið hér gæti orðið að l í framburði.

7. Baro

Gakktu úr skugga um að þú takir nóg af baro (peningum) með þér fyrir drykki.

8. Burumba

Annað orð fyrir partý, burumba getur einnig þýtt að skemmta sér. Ef í gærkvöldi var burumba, var það mjög gott kvöld. r-ið í þessu getur líka verið borið fram sem l.

9. De caché

Ef þú ert algjörlega de caché (stílfær/ur eða glæsileg/ur) þá hefur þú gert gott starf. Það kann hins vegar að hljóma svolítið úrelt til yngri fólks.

10. Darle candela al jarro

Ef dansinn þinn er ekki alveg það sem þú vilt, gæti ambia þinn hress þig upp með því að segja, ¡Dale candela al jarro! (halda áfram þar til þú nærð markmiði þínu!).

11. Chola

Er tónlistin að meiða chola (haus) þinn? Tími til að fá sér ferskan andardrátt!

12. Coger un aire

Ef þú ert í litlu kjóll eða léttu skyrtu án jakka á vindasamri nóttu, búðu þig undir að coger un aire (fá krampa eða stífkuskot)!

13. Punzada del guajiro

Drekktu frosna daiquiri-in þitt of hratt og þú munt örugglega fá la punzada del guajiro (frystingu í heila). Ekki vera áhyggjufull/ur, settu bara tunguna á góminn og það fer yfir.

14. Darse un tanganazo

Vertu varkár/ur á dansgólfinu. Þú gætir skriðið og darte un tanganazo (lent í árekstri eða skellt þér)!

15. Drinqui

Augljóst enskt lánuorð, drinqui (áfengur drykkur) hefur mjög skemmtilega og óvenjulega stafsetningu.

16. Echar un tacón

Ef einhver spyr, gætirðu viljað echar un tacón (að dansa).

17. Emperifollado

Ef þú ert tilbúin/n að fara út að dansa og þú ert í bestu fötunum, gætirðu sagt að þú sért emperifollado (fínklædd/ur eða skreytt/ur).

18. Fachao

Ef allur þessi dans hefur gert þig fachao (svangan), þá er kominn tími til að prófa kúbenska matargerð.

19. Jugar a los bomberos

Eftir að hafa dansað alla nótt og byrja að vera að verða að verkjum, gætirðu viljað jugar a los bomberos (að fara í bað). Þetta er mjög skemmtilegt að segja. Ekki gleyma kúbenska framburðinum l fyrir stafinn r, og vertu viss/ur um að sleppa s í bomberos.

20. Vacilón

Ef þér finnst kúbenskt partý vera vacilón (eitthvað sem þú njótir mikið af), þá muntu elska restina af kúbensku lífinu.

21. Zurdo

Hvað skiptir það máli ef þú ert zurdo (illur dansari)? Farðu út þangað og skemmttu þér!

Fyrir enn víðtækara lista yfir kúbensk slangurorð og setningar, skoðaðu þennan færslupóst.

Nú þegar þú ert með orðaforða fullann af dansslangri og kynningu á almennri kúbenskri spænsku, er kominn tími til að byrja að æfa!

Farðu út þangað, dansaðu, njóttu.

Og gleypðu hverja einustu smáatriði af kúbenskri tungu, menningu og partýlífi sem þú getur!

Og eitt í viðbót…

Ef þú vilt læra spænsku með ósvikum efni en þarft aðeins auka stuðning, þá þarftu að vita um Lingflix.

Lingflix leyfir þér að nota sama efni og innfæddir spænskumælandi, en með tólum til að gera það auðveldara að ná tökum á tungumálinu á meðan þú horfir. Þú munt læra spænsku eins og hún er í raun töluð af alvöru fólki, ólíkt forritum sem nota handskrifað efni.

Þú getur flutt námsvirkni okkar beint á YouTube eða Netflix með Lingflix Chrome-viðauknum, eða skoðað safn okkar af myndbrotum sem ná yfir margs konar efni, eins og þú sérð hér:

Lingflix færir innfæddar myndskeið innan seilingar með gagnvirkum textum. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að sjá strax merkinguna, mynd og hljóðframburðinn. Smelltu á orðið fyrir viðbótar dæmi og til að bæta því við í kortið þitt.

Til að styrka það sem þú hefur lært, munt þú ljúka skemmtilegum æfingum og sjá fleiri dæmi um lykilorðin úr myndskeiðinu. Lingflix heldur utan um orðaforðann sem þú ert að læra og gefur þér auka æfingu með erfið orð.

Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni eða spjaldtölvunni eða, enn betra, sæktu Lingflix-forritið úr iTunes eða Google Play versluninni. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Tilbúnir til að breyta myndbandsáhorfi í leið til fullrar tungumálakunnáttu?

Taktu þátt með þúsundum notenda sem eru þegar að læra tungumál með ánægju.

7 daga ókeypis pruutími

Fullur aðgangur að öllum eiginleikum án takmarkana