Veðrið á rússnesku: 80+ orð og orðasambönd
Fyrir nemanda í rússnesku er að læra veðurorð nauðsynlegt fyrir vel ábyggðan orðaforða. Þú kannast kannski jafnvel við nokkur grunnorð á rússnesku sem tengjast veðrinu, en að kunna fleiri orð er verðmætara fyrir miklu meira en bara smáspjall. Það getur hjálpað þér að skipuleggja daginn þinn, ákvarða hvað þú átt að klæðast, vera í öryggi og fleira.
Skoðaðu þessa handbók til að læra orð og orðasambönd til að tala um veðrið og fá dæmisetningar, orðatiltæki og æfingaupplýsingar.
Hvernig á að tala um veðrið á rússnesku
Algeng veðurtengd orðasambönd á rússnesku
| Rússneska | Latneskt letur | Íslenska |
|---|---|---|
| Как погода? | Kak pogoda? | Hvernig er veðrið? |
| Какая сегодня погода? | Kakaya segodnya pogoda? | Hvernig er veðrið í dag? |
| Какой на завтра прогноз погоды? | Kakoy na zavtra prognoz pogody? | Hver er veðurspáin fyrir morgundaginn? |
| Идёт... | Idot | Það... (Bókstaflega: "gengur" eða "er að fara", notað fyrir rigningu eða snjókoma) |
| Будет... | Budet | Það mun verða... |
| Сколько градусов сейчас? | Skol'ko gradusov seychas? | Hver er hitastigið núna? |
| На улице... | Na ulitse | Úti er það... (Bókstaflega: "á götunni") |
| На улице минус | Na ulitse minus | Hitinn er undir 0 °C úti |
| На улице плюс | Na ulitse plyus | Hitinn er yfir 0 °C úti |
| На улице ноль | Na ulitse nol | Hitinn er 0 °C úti |
| Будет ли дождь? | Budet li dozhd'? | Ætlar að rigna? |
| Снег идёт | Sneg idet | Það er að snjóa |
| Дует ветер | Duet veter | Vindurinn blæs |
| Холодно на улице | Holodno na ulitse | Það er kalt úti |
| Безоблачное небо | Bezoblachnoe nebo | Heiðskíft himinn |
| На улице переменная облачность | Na ulitse peremennaya oblachnost' | Að hluta til skýjað úti |
Rússnesk orð til að lýsa hitastigi
Á meðan á ensku lýsir þú almennt veðrinu með því að nota styðjiorð eins og "það er", á rússnesku getur þú einfaldlega sagt flest orð sem tengjast hitastigi og loftgæðum án viðbótar.
Athugið að orðin hér að neðan eru í atviksmynd, ekki lýsingarháttsmynd – lýsingarorð geta ekki staðið ein og sér.
Hins vegar, ef þú notar þau sem lýsingarorð til að lýsa nafnorði, verður þú að ganga úr skugga um að þau passi við kyn þess nafnorðs.
| Rússneska | Latneskt letur | Íslenska |
|---|---|---|
| Жарко | Zarko | Heitt |
| Тепло | Teplo | Ljúft / hlýtt |
| Хорошо | Horosho | Gott, eins og fínt eða þægilegt |
| Холодно | Holodno | Kalt |
| Сухо | Suho | Þurrt |
| Влажно | Vlazno | Rakt |
| Душно | Dushno | Loftþurrt / þétt |
| Свежо | Svezo | Ferskt / hreinlegt |
| Зябко | Zjabko | Svalt / kólnandi |
| Морозно | Morozno | Frostbítandi |
| Прохладно | Prohladno | Svalt |
Rússnesk orð fyrir núverandi veður
| Rússneska | Latneskt letur | Íslenska |
|---|---|---|
| Ясно | Jasno | Heiðskýrt |
| Солнечно | Solnechno | Sólríkt |
| Солнце | Solnce | Sól |
| Пасмурно | Pasmurno | Skýjað / þungbúið |
| Oблачно | Oblachno | Skýjað |
| Облако | Oblako | Ský |
| Ветрено | Vetreno | Vindasamt |
| Ветер | Veter | Vindur |
| Туманно | Tumanno | Þoka |
| Туман | Tuman | Þoka |
| Дождливо | Dozdlivo | Rigningarsamt |
| Дождь | Dozd | Rigning |
| Гром | Grom | Þruma |
| Град | Grad | Hagl |
| Мороз | Moroz | Frost |
| Снежно | Snezhno | Snjósamt |
| Снег | Sneg | Snjór |
| Радуга | Raduga | Regnbogi |
Rússnesk orð fyrir veðuratburði
| Rússneska | Latneskt letur | Íslenska |
|---|---|---|
| Гроза | Groza | Þrumuveður |
| Метель | Metel | Fannkoma / snjóstormur |
| Ураган | Uragan | Fellibylur |
| Торнадо | Tornado | Sþyrnuvindur / tornado |
| Засуха | Zasuha | Þurrkar |
| Наводнение | Navodnenie | Flóð |
| Тайфун | Tajfun | Taífún |
| Цунами | Tsunami | Flóðbylgja |
| Идет дождь | Idyot dozhd | Það er að rigna |
| Идет снег | Idyot sneg | Það er að snjóa |
| На небе радуга | Na nebe raduga | Það er regnbogi á himninum |
Dæmisetningar með rússneskum veðurorðum
| Rússneska | Latneskt letur | Íslenska |
|---|---|---|
| Слишком жарко, чтобы выходить на улицу | Slishkom zharko, chtoby vykhodit' na ulitsu | Það er of heitt til að fara út |
| Сухо как в пустыне | Sukho kak v pustyne | Það er svo þurrt eins og í eyðimörk |
| Влажно как в бане | Vlazhno kak v bane | Það er rakt eins og í baðherbergi |
| Здесь слишком душно. Надо открыть окно | Zdes' slishkom dushno. Nado otkryt' okno | Það er of loftþurrt hérna. Við verðum að opna gluggann |
| Зябко! Давай вернёмся внутрь | Zyabko! Davay vernomsya vnutr' | Það er svalt! Förum aftur inn |
| Вечером стало прохладно | Vecherom stalo prokhladno | Um kvöldið varð það svalt |
| Ясный день идеально подходит для прогулки | Yasnyy den' ideal'no podkhodit dlya progulki | Heiðskýr dagur er fullkominn fyrir göngutúr |
| Зима закончилась, и наконец-то солнечно! | Zima zakonchilas', i nakonets-to solnechno! | Vetrinn er liðinn, og loks er það sólríkt! |
| Когда сегодня выйдет солнце? | Kogda segodnya vyydet solntse? | Hvenær kemur sólin fram í dag? |
| Я люблю спать в пасмурные дни | Ya lyublyu spat' v pasmurnyye dni | Mér finnst gaman að sofa á skýjaðum dögum |
| Так туманно, что я едва вижу свою руку | Tak tumanno, chto ya yedva vizhu svoyu ruku | Það er svo þoka að ég sé varla eigin hönd |
| Вы слышали гром? | Vy slyshali grom? | Heyrðirðu þrumuna? |
| Город сегодня снежный | Gorod segodnya snezhnyy | Bærinn er snjóbólginn í dag |
| Если продолжится дождь, будет наводнение | Yesli prodolzhitsya dozhd', budet navodneniye | Ef rigningin heldur áfram, verður flóð |
Rússnesk orðatiltæki og orðasambönd um veðrið
Það eru margar orðasambönd sem Rússar hafa um veðrið. Ekki er það furða að margar þeirra snúist um kulda! Hér eru bara nokkrar.
| Rússneska | Latneskt letur | Íslenska | Bókstafleg þýðing |
|---|---|---|---|
| Как снег на голову | Kak sneg na golovu | Eins og snjór ofan á haus. (Óvænt, óþægilegt áfall) | Eins og snjór á höfuðið. Venjulega vísað til óvænts áfalls sem er ekki vel þegið og notað í óformlegu samhengi. |
| Жар костей не ломит | Zhar kostey ne lomit | Hitinn brýtur ekki bein. | Hitinn brýtur ekki bein. |
| Льёт как из ведра | L'yot kak iz vedra | Það rignir eins og hellt sé ofan úr tunnu. | Það rignir eins og úr fata. |
| Зуб на зуб не попадает | Zub na zub ne popadayet | Tennurnar skella. | Tönn lendir ekki á tönn. |
| Ветер в голове | Veter v golove | Fjarstæður / léttúðugur. | Vindur í höfðinu. |
| Ждать у моря погоды | Zhdat' u morya pogody | Að bíða óvirkilega eftir að aðstæður batni. | Að bíða eftir veðrinu við sjóinn. |
Dæmi:
Так холодно, что зуб на зуб не попадает.
(Það er svo kalt að tennurnar mínar skella.)
Oн никогда не станет серьезно относиться к работе. У него ветер в голове.
(Hann mun aldrei taka vinnuna alvarlega. Hann hefur vind í höfðinu.)
Этого никогда не произойдет. Она ждет у моря погоды.
(Þetta mun aldrei gerast. Hún er að bíða eftir veðrinu við sjóinn.)
Þú getur líka æft rússnesk veðurorð með þessu myndbandi:
Hvernig á að æfa rússnesk veðurorð
- Lestu rússneskar veðurspár: Jafnvel þótt þú hafir enga áform um að heimsækja Rússland á næstunni getur lestur á rússneskum veðurspám hjálpað þér að styrkja veðurorðaforðann þinn. Gismeteo býður upp á margar fréttir, þar á meðal veðurspár og upplýsingar um vind, hitastig, úrkoma og fleira. Þeir sem eru lengra kominir geta líka lesið lengri greinar um veðrið í Российская Газета (Rússneska dagblaðinu).
- Lærðu með raunverulegu efni: Þú gætir líka notað tungumálanámsforrit eins og Lingflix. Lingflix tekur raunveruleg myndbönd – eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndatrailers, fréttir og hvetjandi ræður – og breytir þeim í persónulegar tungumálanámskennslu. Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Kíktu á vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið. P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)
- Sæktu rússnesk veðurforrit: Veðurforritið The Weather for Russia, tiltækt fyrir iOS og Android, gerir það auðvelt að athuga. Þú færð líka bónusinn að styrkja nokkur algengustu veðurtengdu orðin. Ef þú ert í Bandaríkjunum mun forritið líklega vera á ensku þegar þú sækir það, en farðu bara í stillingar til að breyta tungumálinu yfir í rússnesku.
Með þessum rússneskum veðurorðum og orðasamböndum ertu tilbúin/n til að tala um hvað sem Móðir Náttúra sendir á þig – eða að minnsta kosti vita hvernig á að brjóta þögnina í spjalli!
Og eitt í viðbót... Ef þú elskar að læra rússnesku og vilt djúpstífa þig í raunverulegu efni frá Rússlandi, þá ætti ég líka að segja þér meira um Lingflix. Lingflix leiðir þig náttúrulega og smám saman inn í að læra rússneska tungu og menningu. Þú munt læra alvöru rússnesku eins og hún er talað af alvöru rússneskum fólki! Lingflix býður upp á mjög víðtækan úrval samtímamyndbanda. Ein fljótleg sýn mun gefa þér hugmynd um fjölbreytni rússneskumælandi efnis sem tiltækt er á Lingflix: Lingflix gerir þessi frumlegu rússnesku myndbönd aðgengileg með gagnvirku afritum. Snertu hvaða orð sem er til að fletta því upp í smáþúfu. Fáðu aðgang að fullkomnu gagnvirku afriti af öllum myndböndum undir flipanum Samtal. Endurtaktu auðveldlega orð og orðasambönd með hljóð undir Orðaforði. Öll skilgreiningar hafa margar dæmisetningar og eru skrifuð fyrir rússneskunema eins og þig. Snertu til að bæta orðum sem þú vilt endurtaka við orðalista. Og Lingflix hefur námsham sem breytir öllum myndböndum í tungumálanámskennslu. Þú getur alltaf stráið til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi. Besta parturinn? Lingflix heldur utan um orðaforðann þinn og gefur þér aukna æfingu með erfið orð. Það mun jafnvel minna þig á þegar tími er til að endurtaka það sem þú hefur lært. Þú munt fá 100% persónulega reynslu. Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix-forritið úr iTunes eða Google Play versluninni. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)