Rússnesk mállýskur: Lykilmunur, staðsetningar og framburður
Rússneska er að heild litið tiltölulega samræmd tungumál með aðeins smávægilegum breytileika í mállýsku og hreim. Hins vegar er best að vera tilbúinn fyrir þann augnablik þegar þú lendir í samskiptum við innfæddan rússneskumælandi með hreim sem er frábrugðinn staðlinum.
Þess vegna er mikilvægt að þekkja muninn á hverjum svæðisbundnum afbrigðum sem hluta af rússnesku náminu þínu. Skoðaðu leiðbeiningarnar hér að neðan til að læra um mismunandi rússneskar mállýskur.
Hver er munurinn á tungumáli, mállýsku og hreim?
Þótt engin fullkomin aðferð sé til til að flokka muninn á þessum þremur hugtökum, eru til einfaldar skýringar á hverju og einu.
Hvað er tungumál?
Tungumál er oft talin staðlað, huglæg málmynd. Til dæmis er nútíma staðlað arabíska (MSA) talin hefðbundin form arabísku, sérstaklega í akademískum og trúarlegum tilgangi.
Hins vegar er MSA í raun aðallega notuð til lestrar, og einu fólkið sem reglulega talar MSA eru fréttalesarar.
Hvað er mállýska?
Mállýskur eru í raun undirflokkar tungumáls, sem venjulega ráða orðaforða og málfræðinotkun.
Til dæmis er algeng kveðja í Ástralíu "G'day mate. How ya going?"
Þetta er hvernig Ástralar spyrja, "Hvernig hefur þú það?" Þessi val á orðaforða er eitt dæmi um það sem gerir áströlsku mállýskuna öðruvísi en önnur afbrigði ensku.
Hvað er hreimur?
Hægt er að líta á hreim frá tveimur sjónarhornum — sumir segja að hreimur sé það hvernig einhver talar erlent tungumál. Hann er líka það hvernig einstaklingur ber fram orð í móðurmáli sínu. Hann sýnir til hvaða landfræðilegs, eða í sumum tilfellum annars félagslegs, hóps viðkomandi tilheyrir.
Þegar Franskmaður, til dæmis, talar ensku, hefur hann líklega áþekkan franskan hreim. Sumar þjóðir eru þekktar fyrir að hafa ótal mállýskur. Til dæmis, þótt ein opinbert tungumál sé í Kína (mandarín kínverska) eru yfir 300 mállýskur notaðar um alla þjóðina.
Rússneska er ekki þekkt fyrir að hafa einkennandi sérkenni, en þess virði er að ræða tungumál, mállýskur og hreim í rússnesku samhengi svo þú sért vel undirbúin(n) fyrir það sem þú gætir lent í í rússnesku náminu.
Þrjár rússnesku mállýskurnar
Til að vera vel upplýst(ur) nemandi í rússnesku, þurfa þrjár rússneskar mállýskur að vera þér þekktar — Norður-, Mið- og Suðurmállýskan.
Северный говор (Norðurmállýskan)
Landfræðilegt svæði: norður af Moskvu, í областям (héruðum) eins og Níjni Nóvgorod, Sankti Pétursborg, Múrmansk, Síberíu og Austurlöndum fjær.
Norður-rússneska greinist fyrir tilhneigingu talendranna til að bera fram greinilegt og langt O. Þetta er kallað оканье, eða okanie. Þegar þú heyrir Norðlending segja orðið много (margt), gaumgæfðu því þeir munu líklega bera það fram með tveimur löngum O á svipaðan hátt og Búlgara bera það fram.
Önnur þekjanlegur þáttur norður-rússnesku er framburðurinn á Ч (ch) sem Ц (ts). Печка (ofn), sem venjulega er borið fram með "ch" hljóði, gæti hljómað meira eins og "petska" á norðurlandi.
Среднерусский говор (Miðmállýskan)
Landfræðilegt svæði: Moskva og flestir helstu borgir.
Almennt séð er miðmállýskan ætluð til að brúa bilið á milli norður- og suðurmállýskunnar.
Hún er "sjálfgefið" eða "staðlaða" form rússnesku. Þar af leiðandi getur flest fólk skilið einhvern frá Moskvu eða Sankti Pétursborg með litlum erfiðleikum.
Hins vegar eru talmynstur svipuðari á milli Vologda og Vladivostok, sem er 9.600 km austur, en á milli Moskvu og Rjazan, sem liggur varla 217 km suður.
Miðmállýskan er líka talin bókmennta- eða menningarstaðall rússnesku.
Ein leið til að útskýra miðmállýskuna er að hún sameinar sérhljóðakerfi suðurmállýskunnar og samhljóðakerfi norðurmállýskunnar.
Áberandi sérhljóðatiltölunni er sýnt með notkun miðmállýskunnar á аканье, eða akanie. Akanie er staðlaði rússneski framburðurinn á bæði O og A, sem A þegar báðir sérhljóðin eru óáherslubundnir. Til dæmis er много (margt) borið fram með stuttu A í lokin í miðmállýskunni.
Южный говор (Suðurmállýskan)
Landfræðilegt svæði: Belgorod, Brjansk, Kaluga, Kursk, Lipetsk, Oryol, Rjazan, Smolensk, Tambov, Tula, Voronezj.
Eitt áberandi einkenni suðurmállýskunnar er frikatíva G-ið.
Frekar en að bera fram Г (g hljóð), er það borið fram eins og það væri Х (h hljóð). Til dæmis, снег (snjór) er borið fram sneH (í stað sneG), sem er líkra framburði hvítrússnesku, á meðan нога (fótur) er borið fram naHa, eins og Úkraínir segja (í stað naGa).
Suðurmállýskan inniheldur líka яканье, eða yakanye, sem veldur því að O, E og A eru öll borin fram sem hart A hljóð (eins og í enska orðinu "bat") fyrir áherslulausa atkvæði. Áberandi dæmið er несли (að bera), sem er borið fram nyAslee (í stað nyeslee).
Austurslavnesk tungumál
Slavnesk tungumál má skipta í þrjá greinar: Vesturslavnesk (tékkneska, slóvakíska og pólska), Suðurslavnesk (serbókróatíska, búlgarska og makedónska) og Austurslavnesk (rússneska, úkraínska og hvítrússneska). Öll austurslavnesk tungumál nota kýrillískt letur.
Á tímum Sovétríkjanna voru bæði úkraínska og hvítrússneska flokkuð sem mállýskur rússnesku.
Hvítrússneska er náskyldust úkraínsku, en deilir 75% gagnkvæms skilnings við rússnesku.
Hins vegar er rússneska enn aðaltungumál í Hvíta-Rússlandi, talað af yfir 70% Hvíta-Rússa heima. Engu að síður eru til nokkur áberandi munur á rússnesku, úkraínsku og hvítrússnesku sem þú ættir að geta tekið eftir.
Skoðaðu myndbandið hér að neðan til að heyra nokkur dæmi!
Af hverju þarftu að vita um rússneskar mállýskur?
Eins og með flest lönd og tungumál, finnur þú smá landfræðilegan mun á því hvernig fólk talar, en þar til þú nærð háum talshæfileikum, ertu ólíkleg(ur) til að taka eftir því.
Mikilvægasti tíminn til að íhuga rússneskar mállýskur er líklega þegar þú ert að velja kennara. Ýmsar kerfi eru til sem þú getur valið kennara frá. Og einstaklingsnám á netinu getur virkilega tekið tungumálið þitt upp á næsta stig. En hafðu í huga hvaðan kennarinn þinn er.
Ég eyddi tveimur árum í að taka rússnesk námskeið á netinu frá kennara í Kænugarði og varð hissa þegar ég heimsótti Sankti Pétursborg og var spurð(ur) hvort ég hefði lært rússnesku í Úkraínu. Á þeim tíma hafði ég ekki einu sinni heimsótt Úkraínu, en smáhreimur kennarans mín hafði átt áhrif á mig. Þetta skiptir ekki máli í stóra samhenginu, en innfæddir rússneskumælandi gætu tekið eftir sérkennum í talinu þínu.
Að lokum, fyrir framfarinnemur — eða mjög metnaðarfull byrjendur — hér er frábært myndband á rússnesku sem lýsir í smáatriðum ýmsum mun sem þú gætir heyrt í tungumálinu!
Og þar með ertu búin(n) að læra um þrjár helstu rússnesku mállýskurnar sem þú ættir að þekkja! Hefurðu sérstaka hlýju fyrir einni fram yfir aðra? Eða hefurðu kannski einmitt tekið eftir því að þú ert þegar með svæðisbundinn hreim? Heyrðu fleiri dæmi með því að hlusta á innlent rússneskt efni og fjölmiðla, eins og myndböndin á Lingflix. Lingflix tekur óbreytta myndbönd — eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndahermir, fréttir og innblástursræður — og breytir þeim í persónulegar tungumálanámskennslu. Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Kíktu á vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið. P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)
Og eitt í viðbót…
Ef þú ert eins og ég og hefurðu frekar áhuga á að læra rússnesku á þínum eigin tíma, í þægðum snjallsímans þíns, hef ég eitthvað sem þér mun líka.
Með Lingflix Chrome-viðbótinni geturðu breytt hvaða YouTube- eða Netflix-myndbandi með texta yfir í gagnvirka tungumálakennslu. Það þýðir að þú getur lært rússnesku úr raunverulegu efni, alveg eins og innfæddir talendur nota það í raun.
Þú getur jafnvel flutt uppáhalds YouTube-myndböndin þín inn á Lingflix reikninginn þinn. Ef þú ert ekki viss um hvar þú átt að byrja, skoðaðu safnið okkar af myndböndum sem eru handvalin fyrir byrjendur og miðstigsnemendur, eins og þú sérð hér:
Lingflix nálgast innlend rússnesk myndbönd. Þú getur horft á myndbönd með tvítyngdum texta og farið yfir hvaða orð sem er til að sjá merkinguna ásamt mynd, hljóðframburði og málfræðiupplýsingum.
Smelltu á orð til að sjá fleiri dæmi um það notað í mismunandi samhengjum. Að auki geturðu bætt nýjum orðum við flöshkortin þín! Til dæmis, ef ég ýti á всем, þá birtist þetta:
Langar að ganga úr skugga um að þú manst eftir því sem þú hefur lært? Við erum með þig. Hvert myndband kemur með æfingum til að fara yfir og styrkja lykilorðaforða. Þú færð aukna æfingu á erfiðum orðum og færð áminningu þegar tími er til endurtekningar svo ekkert rennur út um þúfur.
Besta parturinn? Lingflix fylgist með öllu því sem þú ert að læra og notar það til að skapa persónulega reyningu eingöngu fyrir þig. Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu forritið okkar frá App Store eða Google Play.
Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)