Yfirferð á Language Transfer: Árangursríkt hljóðnámskeið en engin sjónræn efni eða eðlileg efni
5. febrúar 2025
Language Transfer, stofnað af Mihalis Eleftheriou, er hljóðmiðað forrit byggt á sama málvísindalega hugtaki - að móðurmál þitt hafi áhrif á þann hátt sem þú tileinkar þér nýtt tungumál.
Ég prófaði forritið í tvær vikur og einbeitti mér að ítölsku, sem ég kann aðeins grunninn í. Það sem ég komst að er að þetta ókeypis forrit er mjög árangursríkt og gaman að nota, en það gefur þér ekki tækifæri til að æfa skrift eða tal með öðrum.
Yfirlit
Nafn: Language Transfer
Lýsing: Ókeypis hljóðforrit byggt á því áhrif sem móðurmálið hefur á tileinkun annars máls, sem hefur áhrif á þætti eins og framburð, málfræði og orðaforða. Tungumál í boði: Franska, svahílí, ítalska, gríska, þýska, tyrkneska, arabíska, spænska og enska fyrir spænskumælandi.
Verð: Ókeypis
Heimsækja Language Transfer vefsíðuna
8.5/10
8.5/10
Ágrip
Þessar ókeypis hljóðmiðaðu tungumálanámskeið nota nýstárlega kennsluaðferð og hugtakið 'language transfer' til að hjálpa þér að læra nýtt tungumál hratt, en forritið skortir eðlileg efni og sjónræna þætti.
Notendavænni - 9/10 9/10
Uppfyllir loforð - 8/10 8/10
Eðlileiki efnisf - 7/10 7/10
Verðmæti - 10/10 10/10
Kostir
Algjörlega ókeypis forrit
Framúrskarandi hljóðmiðaðir námskeið
Skemmtilegt og auðvelt í notkun
Gallar
Eingöngu hljóðforrit
Skortur á eðlilegu efni
Skortur á sjónrænum þáttum og myndbandsefni
Lykileiginleikar Language Transfer
Language Transfer segir í upphafi hvers námskeiðs að þessi námsreynsla muni skera sig verulega úr öðru tungumálanámi sem þú hefur gert. Þeir segja það vera byltingarkennda nálgun þar sem það er tungumálanám á þann hátt sem hugurinn er byggður til að læra tungumál — í gegnum hugsun.
Það eru engin önnur tól nema hugurinn þinn og engin útfyrirlestur krafist. Þeir segja að aðeins helmingur forritsins sé að kenna þér tungumál — hinn og kannski mikilvægari þátturinn er að kenna þér að vera betri námsmaður almennt.
Námskeiðið er í grundvallaratriðum röð samtala eða kennslustunda milli Eleftheriou og sjálfboðaliða nemenda. Hann talar þá í gegnum skilning á tungumálinu alveg eins og vinur myndi útskýra flókið efni fyrir þér. Þú átt að gera hlé á lagið og segja það sem hann fyrirmælir þér að segja. Hann segir þér að taka ekki skriflegar athugasemdir og að vera í augnablikinu. Ef þú finnur fyrir því að hugurinn þinn ranghaldist, sem gerðist hjá mér nokkrum sinnum, segir hann þér að gera hlé, taka pásu og koma síðan aftur í kennslustundina.
Mér finnst þó ekki að þú gætir lært tungumál algjörlega með Language Transfer, svo það væri betra notað ásamt einhverju öðru mjög sjónrænu eins og Lingflix eða Duolingo.
Language Transfer appið
Language Transfer appið er jafn einfalt og þægilegt og vefkerfi þeirra. Það eru bara sömu hljóðnámsefnin og eru á vefsíðunni sett fram á mjög einfaldan og notendavænan hátt.
Þegar þú velur tungumál til að læra færðu lista yfir hin ýmsu hljóðkennslustundir í réttri röð.
Ég hef verið að nota appið mikið, vegna þess að þú getur hlustað á kennslustundirnar bókstaflega hvar sem er. Ég hlusta á þær í sporvagninum sem ég tek til að fara inn í miðbæinn, og stundum hlusta ég á þær í líkamsræktinni eða á meðan ég er að elda kvöldmat.
Mér finnst að það hjálpar minni mínu mjög vel að hlusta á hverja kennslustund margoft.
Ókeypis hljóðnámskeið
Sama efni og finnst í Language Transfer appinu er einnig að finna á vefsíðunni. Það er mjög einföld síða sem byrjar með lista yfir tungumál, 'Um' kafla og ókeypis tungumálanámskeiðin.
Þau eru sett fram sem SoundCloud skrár, en þau eru einnig fáanleg til niðurhals og á YouTube.
Kostir Language Transfer
Jafnvel þótt þetta forrit sé afar einfalt og gangi gegn mörgum ráðum tungumálanámssérfræðinga (að nýta allar tungumálahæfileikana, nota eðlileg efni, nota sjónræn efni og myndbönd, o.s.frv.), fannst mér það bæði skemmtilegt og árangursríkt fyrir mig.
Hér eru helstu kostirnir mínir fyrir Language Transfer eftir að hafa notað það í tvær vikur:
Það er 100% ókeypis
Þetta er augljóst, ekki satt? Hvers vegna eyða peningum í tungumálanámsforrit ef þú getur fengið eitt ókeypis? Jafnvel ef þú ert sjónræn námsmaður og vilt læra tungumálið á annan hátt, þá er engin skaði í því að bæta Language Transfer ofan í.
Hágæða hljóðkennslustundir
Ég veit ekki nákvæmlega hvað það er sem mér líkar svo vel við þessar hljóðkennslustundir, en ég finn fyrir því að mig langar til að setjast (eða ganga um) og hlusta á þær meira en ég hef gert í flestum öðrum tungumálanámsforritum.
Í grundvallaratriðum, eins og ég skrifaði hér að ofan, er hver hljóðkennslustund samtala Language Transfer stofnandans Mihalis Eleftheriou við sjálfboðaliða nemanda. Hver kennslustund er um fimm mínútur.
Eleftheriou byrjar hverja lotu með einhverjum útskýringum um viðkomandi tungumál og hvernig það tengist ensku, ef svo er. Hann byrjar venjulega á að tala um algeng hljóð tungumálsins og hvaða framburðarvandamál enskumælandi gætu staðið frammi fyrir.
Hann velur nokkur samstofna orð og biður nemandann að bera þau fram eins og þeir halda að þau séu sagt á ítölsku, í mínu tilfelli. Síðan leiðréttir hann framburð nemandans. Áður en þú hlýtur á nemandann mælir hann með að þú gerir stutt hlé á hljóðsporinu og segir orðið sjálf/ur.
Síðan gefur hann þér samstofna orð á milli markmálsins og ensku. Fyrir spænsku, til dæmis, segir hann að þú getur flutt um 3.000 ensk orð yfir í spænsku.
Síðan leiðir hann samtöluna af skornum skilningi inn í að kenna sjálfboðaliðanum ótrúlega gagnleg orð og setningar eins og "er", "ég er..." og "ég vil..."
Hann gefur alltaf skýra útskýringu á framburði, hreim og málfræði, svo ef þú ert þess konar námsmaður sem kann að meta slíkar útskýringar, þá munt þú elska þetta. Ég gerði það.
Nýstárleg kennsluaðferð
Það eru ekki mörg önnur tungumálanámsforrit sem taka sömu nálgunina, að undanskildum Pimsleur.
Námskeiðið er hannað umhverfis hugtakið "language transfer", sem eru þættir móðurmálsins sem þú flytur yfir á nýtt tungumál þegar þú ert að læra það. Það eru bæði jákvæðir language transfer þættir eins og að þekkja orðaforða vegna þess að þau eru samstofna, og neikvæðir language transfer þættir eins og að bera fram spænska orðið passión (passion) eins og á ensku, sem hljómar eins og "pashun".
Eleftheriou segir að skrifaferli námskeiðsins sé erfiðasti hluti við að skrifa og hanna Language Transfer námskeið. Hann teiknar oft hugakort þegar hann er að skrifa námskeiðin.
Ef þú hefur áhuga á að læra meira um þessa nálgun, smelltu yfir á þetta viðtal við stofnanda Language Transfer.
Gallar Language Transfer
Jafnvel þótt ég elska þetta forrit, þá held ég að það sé ekki nóg í sjálfu sér til að læra heilt tungumál. Hér eru helstu gallarnir mínir fyrir Language Transfer:
Skortur á myndböndum og sjónrænum efnum
Language Transfer forritið er algjörlega hljóðupplifun. Það eru engin námsefni til að skoða, engin myndbönd til að horfa á, engar myndir eða myndskreytingar til að líta á.
Þetta er vísvitandi, en ef þú ert mjög sjónræn námsmaður, þá gæti þetta pirrað þig. Fyrir mig, sem er líka sjónræn námsmaður, varð þetta ekkert máli með þetta forrit, vegna þess að mér fannst hljóðnámskeiðin svo góð.
Skortur á tal- og ritfærni
Jafnvel þótt Language Transfer mæli með því að þú gerir hlé á hljóðsporinu til að bera orðin og setningarnar fram sjálf/ur, þar sem þú ert líklega ein/n þegar þú hlýtur, þá verður enginn þar til að leiðrétta þig.
Þér er mælt með að skrifa ekkert niður eða taka neinar athugasemdir, svo þú færð heldur ekki æfingu í skrift.
Þetta forrit er miklu betra fyrir þá sem vilja verða hægir í talmálinu fljótt, en ekki fyrir þá sem þurfa til dæmis að fylla út eyðublað á ítölsku.
Language Transfer á móti öðrum tungumálanámsforritum
Language Transfer vs. Pimsleur
Ég byrja á samanburði við Pimsleur vegna þess að það er eina önnur tungumálanámsforritið sem tekur svipaða hljóðeinangruðu nálgun og Language Transfer gerir.
Í þessum samanburði finnst Pimsleur eldra, formlegra og hefðbundnara. Það er líka, að minnsta kosti fyrir mig, aðeins leiðinlegra og hefur miklu hægara hraða.
Ég myndi velja Language Transfer með miklu fyrir þennan samanburð, sérstaklega vegna þess að það er algjörlega ókeypis.
Hér er full yfirferð okkar á Pimsleur.
Language Transfer vs. Lingflix
Þar sem einn þeirra eiginleika sem mér skorti mest meðan ég notaði Language Transfer var myndbandsefni, vildi ég byrja þennan samanburðarhluta á Lingflix, sem hefur myndbandsefni í kjarna forritsins.
Ég veit ekki hversu oft ég hef heyrt frá erlendum vinum (sem tala ekki ensku sem móðurmál) sem hafa sagt mér að þeir hafi lært ensku með því að horfa á bíómyndir (og sjónvarpsþætti og rennihjólamyndbönd, o.s.frv.). Reyndar hef ég heyrt það svo oft að ég trúi því ákveðið.
Lingflix virkar mjög vel fyrir mig vegna þess að ég er manneskja sem kann mjög vel við að horfa á bíómyndir, sjónvarp, tónlistarmyndbönd, fréttir og vlogg á YouTube nú þegar. Svo það finnst vera mjög sjálfbær og skemmtileg leið til að læra og endurtaka tungumál og það hefur virkað mjög vel fyrir mig.
Ég finn fyrir því að ég eyri klukkutíma á Lingflix, á meðan mér finnst ég vera með, á meðan 30 mínútur virtust stundum vera mikið á Pimsleur vegna þurrar kennslustíls þess.
Almennt myndi ég velja Lingflix hér, en ég held að Lingflix og Language Transfer myndu bæta hvor öðru mjög vel við, og kostnaðurinn væri samt mjög hagkvæmur.
Lingflix tekur eðlileg myndbönd — eins og tónlistarmyndbönd, bíómyndatriði, fréttir og hvatandi ræður — og breytir þeim í persónulegar tungumálanámskennslustundir.
Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Skoðaðu vefsíðuna eða sæktu iOS appið eða Android appið.
P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok mánaðarins.)
Language Transfer vs. Duolingo
Ég nefndi Duolingo í þessari yfirferð vegna þess að einn þeirra þátta sem mér skorti mest meðan ég notaði Language Transfer var skemmtileg litaskipan og aðrir sjónrænir þættir eins og myndskreytingar sem Duolingo hefur.
Mér finnst að Duolingo sé skemmtilegra og meira leikjafengið, og sú sæta litla fuglinn hvetur þig alltaf (sumir myndu segja að þessi fugl plági þig), en fyrir alvarlegri eða hugsandi tegundir gæti Language Transfer fundist betri samsvörun.
Hér er full yfirferð okkar á Duolingo.
Language Transfer vs. Rosetta Stone
Rosetta Stone hefur þessar björtu ljósmyndir sem gera mjög mikinn mun fyrir mig.
Á meðan Rosetta Stone kenningar orð og setningar í samhengi eins og innfæddur myndi læra sitt eigið mál, notar Language Transfer meiri ensku og skýrar útskýringar á málfræði og þýðingar á orðum, setningum og málsgreinum.
Þetta gerir Language Transfer, að mínu mati, að "fullorðins" tungumálanámsforriti. Þú getur sökkt þér í markmálið, en þú getur líka fengið útskýringu á því hvers vegna eitthvað er eins og það er. Mér persónulega líkar það, þar sem ég er ekki barn.
Hér er full yfirferð okkar á Rosetta Stone.
Hvað kostar Language Transfer?
Það er algjörlega ókeypis!
En ef þú vilt borga eitthvað, þá tekur Language Transfer við framlögum gegnum PayPal og á Patreon.
Endanleg niðurstaða: Er Language Transfer þess virði?
Ég get sagt með fullri öryggi að Language Transfer sé þess virði, sérstaklega vegna þess að það er ókeypis.
Ég fór frá því að kunna um 2-3 setningar á ítölsku yfir í að geta útskýrt frekar flókin hluti um hvernig mér líður, hvað ég þarf, hvað ég vil og hvað mér líkar á mjög stuttum tíma. Og þar sem forritið leggur alltaf áherslu á hreim og framburð, fannst ég mér líka ná því frekar vel.
Þú getur hlustað á hljóðskrárnar heima og á ferðinni, sem gerði það að auðveldri og skemmtilegri viðbót við tungumálanámsferð mína.
Hins vegar veit ég ekki hversu langt ég gæti komist í ítölsku með því að nota Language Transfer einungis. Þess vegna mæli ég með því sem viðbót við hvaða forrit sem þú ert að nota nú þegar.
Og eitt í viðbót...
Ef þú vilt læra nýtt tungumál með myndböndum úr raunveruleikanum, leyfðu mér að segja þér frá uppáhalds tungumálanáms tólinu mínu– Lingflix.
Með Lingflix geturðu breytt hvaða YouTube eða Netflix myndbandi með texta sem er í boði í gagnvirka tungumálanámskennslustund. Það þýðir að þú ert ekki bara að læra tungumál — þú ert að upplifa það nákvæmlega eins og innfæddir nota það.
Engar leiðinlegar æfingar. Engir þurrir kennslubækur. Bara þau efni sem þú myndir raunverulega horfa á, en með tólum til að hjálpa þér að læra. Uppáhaldseiginleikinn minn gerir þér kleift að flytja YouTube myndbönd beint inn á Lingflix aðganginn þinn.
Og það er bara byrjunin! Þú getur líka skoðað stóra myndbandasafnið okkar sem er fullt af tónlistarmyndböndum, bíómyndatriðum, fréttaklippum og fleiru!
Allt er skipulagt eftir erfiðleikastigi, tegund efnis og umræðuefni, svo þú getur auðveldlega fundið myndbönd sem passa við áhugamál þín og færni.
Persónulega finnst mér gaman að horfa á klippur úr bíómyndum og þáttum þar sem er mikið af slengi og orðatiltækjum sem munu hjálpa þér að skilja innfædda — og hljóma meira eins og þeir!
Á meðan þú horfir, fylgir þér í tvímála texta sem er gagnvirkur. Kemur þú yfir nýju orði eða orðasambandi? Settu bendilinn yfir það fyrir augnablikarþýðingu eða smelltu til að hlusta á framburð þess, sjá dæmisetningar og fleira.
Þegar þú ert búinn að horfa, styrkir Lingflix það sem þú hefur lært með því að sýna þér fleiri dæmi um lykilorð og orðasambönd úr myndbandinu — og prófar þig síðan til að athuga skilning þinn. Þú færð jafnvel auka æfingu á erfiðum orðum og áminningar þegar tími er til að endurtaka.
Við vitum hvað þarf til að ná raunverulegum framförum í nýju tungumáli, og við höfum byggt Lingflix til að hjálpa þér að komast þangað. Þú getur notað Lingflix á tölvunni þinni, spjaldtölvu, eða sótt appið okkar frá App Store eða Google Play.
Tilbúin/n til að byrja að læra? Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar (hún rennur út í lok mánaðarins). Og fyrstu 2 vikurnar þínar eru ókeypis!
Tilbúnir til að breyta myndbandsáhorfi í leið til fullrar tungumálakunnáttu?
Taktu þátt með þúsundum notenda sem eru þegar að læra tungumál með ánægju.
7 daga ókeypis pruutími
Fullur aðgangur að öllum eiginleikum án takmarkana