37 Algeng forsetningar og samsettar forsetningar í portúgölsku

Ofan, neðan, fyrir, eftir og alls staðar á milli: Þetta eru forsetningar, orð sem venjulega koma fyrir framan nafnorð eða fornafn til að sýna tengsl þess við annað orð í setningunni.

Forsetningar gefa til kynna staðsetningu, stefnu, tíma, hátt eða eign, og þær eru afar gagnleg litil orð. Kynntu þér portúgölsku forsetningarnar til að bæta dýpt í samtal þín.

Hvernig á að nota forsetningar í portúgölsku

Í portúgölsku, eins og á ensku, eru forsetningar venjulega settar fyrir framan nafnorð eða fornafn sem þær tengjast. Til dæmis:

Enska: I am going to the store. Portúgalska: Eu estou indo à loja.

Enska: He’s sitting next to me. Portúgalska: Ele está sentado ao meu lado.

Hins vegar eru til tilvik þar sem hægt er að setja forsetninguna í lok setningarinnar á portúgölsku, sérstaklega í óformlegu eða daglegu tali. Þetta er algengara í brasilískri portúgölsku en í evrópskri portúgölsku. Til dæmis:

Você vai com quem? (Hverjum ertu að fara með?) í staðinn fyrir Com quem você vai?

Ela está falando de quê? (Um hvað er hún að tala?) í staðinn fyrir De quê ela está falando?

En í formlegri rithöfund og staðlaðri portúgölsku eru forsetningar almennt settar fyrir framan nafnorð eða fornafn.

Forsetningar í portúgölsku

Hér að neðan eru algengustu forsetningar portúgölsku, ásamt dæmisetningu fyrir hverja. Dæmin munu gefa þér almenna hugmynd um hvernig og hvenær á að nota hverja forsetningu. Lingflix forritið getur veitt enn meiri samhengi fyrir þessi orð, og mörg önnur. Lingflix tekur handahófskennd myndbönd—eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndastiklur, fréttir og hvetjandi ræður—og breytir þeim í persónulegar tungumálakennslustundir. Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Smelltu hér til að skoða vefsíðuna eða sækja iOS forritið eða Android forritið.

  • a (til, á, í átt að) Eu estou indo a pé para o trabalho. (Ég er að ganga í vinnuna.)
  • através de (í gegnum, með) A informação foi transmitida através de e-mail. (Upplýsingarnar voru sendar í gegnum tölvupóst.)
  • antes de (áður en) Estudei bastante antes da prova. (Ég lærði mikið áður en prófið hófst.)
  • após (eftir) Vou ligar para você após o jantar. (Ég hringi í þig eftir kvöldmat.)
  • até (þangað til, allt að) Ela esperou até as oito horas. (Hún beið þangað til klukkan átta.)
  • como (eins og, sem) Ele age como um verdadeiro cavalheiro. (Hann hegðar sér eins og sannur kavaléri.)
  • com (með) Gosto de café com açúcar. (Mér finnst gott að drekka kaffi með sykri.)
  • contra (gegn) Eles lutaram contra a injustiça. (Þeir börðust gegn óréttlæti.)
  • de (af, frá, sem tilheyrir) O livro de Maria está na mesa. (Bókin sem tilheyrir María er á borðinu.)
  • desde (síðan, frá) Moro aqui desde 2010. (Ég hef búið hér síðan 2010.)
  • durante (á meðan) Dormi durante toda a viagem. (Ég svaf allri ferðinni.)
  • em (í, á) Estou em casa. (Ég er heima.)
  • em direção a (í átt að) Eu caminhei em direção a casa. (Ég gekk í átt að heimili.)
  • entre (á milli, meðal) A carta está entre os livros. (Bréfið er á milli bókanna.)
  • para (til, í átt að) Vou para o trabalho. (Ég er að fara í vinnuna.)
  • perante (fyrir framan, í viðurvist) Ele falou perante o tribunal. (Hann talaði fyrir framan dómstólinn.)
  • por (af, fyrir, í gegnum) Esta carta foi escrita por ele. (Þetta bréf var skrifað af honum.)
  • salvo (nema, að undanskildum) Todos estão aqui, salvo ela. (Allir eru hér, nema hún.)
  • sem (án) Não consigo viver sem música. (Ég get ekki lifað án tónlistar.)
  • sobre (á, yfir, um) Vamos conversar sobre esse assunto. (Við skulum ræða þetta efni.)
  • sob (undir, neðan) O cachorro está sob a mesa. (Hundurinn er undir borðinu.)

Samsettar forsetningar í portúgölsku

Í portúgölsku myndast samsettar forsetningar þegar forsetning sameinast ákveðnum ákveðnum greiniorðum eða fornöfnum, sem leiðir til samþættrar myndar. Þessar samþættingar eru algengar bæði í evrópskri og brasilískri portúgölsku og þjóna því að auðvelda mjúkari tal og forðast óhentug orðasambönd.

Hér er listi yfir algengar samsettar forsetningar í portúgölsku:

  • a (til, á, í átt að) + o (hið) → ao Vou ao mercado. (Ég er að fara á markaðinn.)
  • a (til, á, í átt að) + os (hinir) → aos Vou aos correios. (Ég er að fara á pósthús.)
  • a (til, á, í átt að) + a (hin) → à Vou à escola. (Ég er að fara í skólann.)
  • a (til, á, í átt að) + as (hinar) → às Vou às aulas. (Ég er að fara í kennslustundirnar.)
  • de (af, frá, sem tilheyrir) + o (hið) → do O gato do vizinho é muito brincalhão. (Köttur nágrannans er mjög láttekinn.)
  • de (af, frá, sem tilheyrir) + os (hinir) → dos Os livros dos estudantes estão na prateleira. (Bækurnar sem eiga nemendurnir eru á hillunni.)
  • de (af, frá, sem tilheyrir) + a (hin) → da O vestido da menina é azul. (Kjóllinn sem á stelpan er blár.)
  • de (af, frá, sem tilheyrir) + as (hinar) → das As flores das plantas são bonitas. (Blómin sem eiga plönturnar eru falleg.)
  • em (í, á, á) + o (hið) → no Estou no parque. (Ég er í garðinum.)
  • em (í, á, á) + os (hinir) → nos Estou nos jardins. (Ég er í görðunum.)
  • em (í, á, á) + a (hin) → na Estou na biblioteca. (Ég er í bókasafninu.)
  • em (í, á, á) + as (hinar) → nas Estou nas montanhas. (Ég er í fjöllunum.)
  • por (fyrir, af, í gegnum) + o (hið) → pelo Vou pelo parque. (Ég er að fara í gegnum garðinn.)
  • por (fyrir, af, í gegnum) + os (hinir) → pelos Vou pelos campos. (Ég er að fara í gegnum velin.)
  • por (fyrir, af, í gegnum) + a (hin) → pela Vou pela cidade. (Ég er að fara í gegnum borgina.)
  • por (fyrir, af, í gegnum) + as (hinar) → pelas Vou pelas ruas. (Ég er að fara í gegnum göturnar.)

Sama í hvaða átt námið þitt er stefnt, portúgölsku forsetningarnar munu koma þér þangað!

Og eitt í viðbót...

Ef þú ert eins og ég og nýtur þess að læra portúgölsku í gegnum kvikmyndir og aðra fjölmiðla, ættirðu að kíkja á Lingflix. Með Lingflix geturðu breytt hvaða textaða efni sem er á YouTube eða Netflix í skemmtilega tungumálakennslustund.

Ég elska líka að Lingflix hefur risastórt safn af myndböndum valin sérstaklega fyrir nemendur í portúgölsku. Engin leit lengur að góðu efni—það er allt á einum stað!

Eitt af uppáhalds eiginleikum mínum er gagnvirki textinn. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að sjá mynd, skilgreiningu og dæmi, sem gerir það svo miklu auðveldara að skilja og muna.

Og ef þú ert áhyggjufull um að gleyma nýjum orðum, þá er Lingflix með lausnina. Þú munir ljúka skemmtilegum æfingum til að styrkja orðaforða og fá áminningu þegar tími er til að fara yfir, svo þú haltu raunverulega í því sem þú hefur lært.

Þú getur notað Lingflix á tölvunni þinni eða spjaldtölvu, eða sótt forritið úr App Store eða Google Play. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Tilbúnir til að breyta myndbandsáhorfi í leið til fullrar tungumálakunnáttu?

Taktu þátt með þúsundum notenda sem eru þegar að læra tungumál með ánægju.

7 daga ókeypis pruutími

Fullur aðgangur að öllum eiginleikum án takmarkana