Heilbrigður leiðarvísir um kóreska sérhljóðin
Kóresk sérhljóð eru kölluð 모음. Þau eru 21 talsins, og þú vilt örugglega leggja þig fram við að læra hvert þeirra með öllum þeim smáatriðum (sérstaklega einstakan framburð þeirra).
Það er mikilvægt að taka fram strax að kóresk sérhljóð eru ekki alveg eins og ensk sérhljóð hvorki í formi né hljóð. Í fyrsta lagi geta kóresk sérhljóð ekki verið skrifuð án fylgihljóðs. Svo hér er einfaldur leiðarvísir um kóresk sérhljóð: Hvað þau eru öll, hvernig á að bera þau fram og nokkur dæmi til að hjálpa þér að æfa þau.
Grunnsérhljóð
Í Hangul eru 10 grunnsérhljóð. Ég mun gefa upp kóreska sérhljóðið, latneska stafsetningu þess og nokkur dæmi um framburð.
ㅏ (a). Hljómar eins og "ah" eins og í:
f a ther t a -d a
ㅑ (ya). Hljómar eins og "yah" eins og í:
ya wn ya cht ya rd
ㅓ (eo). Hljómar eins og "uh" eins og í:
u nder a lone
ㅕ (yeo). Hljómar eins og "yuh" eins og í:
yu m yo ung yu p
ㅗ (o). Hljómar eins og "oh" eins og í:
o nly o gre o pal
ㅛ (yo). Hljómar eins og "yoh" eins og í:
yo gurt yo-yo yo del
ㅜ (u). Hljómar eins og "oo" eins og í:
f oo l r u le
ㅠ (yu). Hljómar eins og "yoo" eins og í:
you yu ca
ㅡ (eu). Hljómar nokkuð eins og "euh" eða "ih." Til að bera þetta rétt fram, vertu viss um að draga neðri vörrin niður svo neðri tennurnar séu sýnilegar.
op e n tok e n froz e n
ㅣ (i). Hljómar eins og "ee" eins og í:
b ee f p ea
Tvísérhljóð
Þetta er nákvæmlega það sem nafnið gefur til kynna! Kóresk grunnsérhljóð geta verið sett saman hlið við hlið til að mynda "sambland" af sérhljóðum.
Tvísérhljóð er borið fram sem eitt hljóð, yfirleitt blanda af þeim tveimur sérhljóðum sem það er samsett úr. Í kóresku málinu eru 11 tvísérhljóð, og þau eru oft (en ekki alltaf) talin með í opinberum kóreskum stafrófum ásamt grunnsérhljóðum.
Hvað varðar ritun, er tvísérhljóð samt talið eitt sérhljóð.
Tvísérhljóð eru aðeins flóknari að bera fram en grunnsérhljóð. Sum þeirra hljóma mjög svipað hvort öðru, svo mikið að þau eru oft ekki einu sinni aðgreind í daglegu tali. Þau er best að greina þegar þau eru skrifuð, annaðhvort í Hangul eða latneskri stafsetningu.
ㅐ (ae). Samsetning af ㅏ og ㅣ. Hljómar eins og "eh" eins og í:
b e d w e t
ㅒ (yae). Samsetning af ㅑ og ㅣ. Hljómar eins og "yeh" eins og í:
ye llow ye s
ㅔ (e). Samsetning af ㅓ og ㅣ. Svipar til ㅐ, hljómar eins og "eh" eins og í:
b e d w e t sl e d e gg
ㅖ (ye). Samsetning af ㅕ og ㅣ. Svipar til ㅒ, hljómar eins og "yeh" eins og í:
ye llow ye s ye t ye ll
ㅚ (oe). Samsetning af ㅗ og ㅣ. Hljómar eins og "weh" eins og í:
wai t we st
ㅟ (wi). Samsetning af ㅜ og ㅣ. Hljómar eins og "oo-ee" eða "ui" eins og í:
wea k whea t q uee n
ㅢ (ui). Samsetning af ㅡ og ㅣ. Svipar nokkuð til ㅟ, en getur hljómað nær "uwie" eða "ih-ee." Eins og með ㅡ, vertu viss um að draga neðri vörrina niður.
Þetta tvísérhljóð getur verið borið fram á mismunandi vegu eftir orðunum sem það er notað í:
- Með hljóðinu ㅇ eða í fyrsta atkvæði orðs, er það borið fram sem 의 [ui]: 의자 (stóll), 의사 (læknir)
- Ef það er notað í eignarfalli, er það borið fram sem 에 [e]: 나의 지갑 (veskið mitt), 동생의 생일 파티 (afmælishátíð systur minnar)
- Í fyrsta atkvæði með öðrum hljóðum en ㅇ, eða í öðrum atkvæðisstöðum með hvaða hljóði sem er, er það borið fram sem 이 [i]: 희망 (von), 미희 (Mihee, stelpunafn)
ㅘ (wa). Samsetning af ㅗ og ㅏ. Hljómar eins og "wah" eins og í:
wa ter wa ffle
ㅝ (woorweo). Samsetning af ㅜ og ㅓ. Hljómar eins og "wuh" eins og í:
wo nderful o nce
ㅙ (wae). Samsetning af ㅗ og ㅐ. Svipar til ㅚ, hljómar eins og "weh" eins og í:
wai t we st we nt
ㅞ (we). Samsetning af ㅜ og ㅔ. Svipar til ㅚ og ㅙ, hljómar eins og "weh" eins og í:
wai t we st we nt wea ther
Til að draga saman, þetta eru tvísérhljóðin sem hljóma svipað hvort öðru:
- ㅒ (yae) og ㅖ (ye)
- ㅐ (ae) og ㅔ (e)
- ㅚ (oe), ㅙ (wae), ㅞ (we)
Aftur á móti velja margir kóreubúar að greina ekki á milli tvísérhljóðanna sem hljóma svipað. Í bæði munnlegri og skriflegri samskiptum geta þeir notað þau í stað hvers annars og enginn mundi raunverulega blikka augunum til. Samhengið skýrir merkingu.
Hins vegar, þegar þú lærir kóresk orð, reyndu að læra rétt sérhljóð fyrir stafsetningu. Þetta gildur sérstaklega ef þú ert að vinna í formlegri verkefnum (eins og að skrifa tölvupóst til yfirmanns þíns eða viðskiptavinar) eða taka próf í kóresku.
Ef þú vilt sjá hvernig þessi sérhljóð eru notuð í reynd, gætirðu kynnt þér tungumálakennsluvettvanginn Lingflix.
Lingflix tekur óbreytta myndbönd – eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndaauglýsingar, fréttir og hvatandi ræður – og breytir þeim í persónulegar tungumálakennslukennslur.
Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Kíktu á vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið.
Viðbót: Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)
Lóðrétt og lárétt sérhljóð
Kóresk sérhljóð eru annaðhvort lóðrétt eða lárétt að lögun.
Alltaf þegar sérhljóðið inniheldur lóðrétta línu |, er það lóðrétt sérhljóð. Og alltaf þegar sérhljóðið inniheldur lárétta línu —, er það lárétt sérhljóð.
Það er mikilvægt að vita hvert sérhljóðið er, vegna þess að það hefur áhrif á hvernig þú skrifar kóreskt atkvæði sem samanstendur af hljóði og sérhljóði.
Fyrir lóðrétt sérhljóð er hljóðið skrifað við hlið sérhljóðsins, til vinstri. Svona:
- 자
- 히
- 려
- 너
Fyrir lárétt sérhljóð er hljóðið skrifað fyrir ofan sérhljóðið.
- 느
- 후
- 도
- 죠
Fyrir tvísérhljóð fer staðsetning hljóðsins eftir fyrsta sérhljóði parið. Ef fyrsta sérhljóðið er lóðrétt, þá er hljóðið einfaldlega skrifað við hlið þess. Ef fyrsta sérhljóðið er lárétt, þá er hljóðið skrifað fyrir ofan það.
- 폐
- 회
- 숴
Mundu, í ritun er tvísérhljóð enn meðhöndlað sem eitt sérhljóð! Sjáðu hvernig hljóðið getur minnkað í stærð til að passa í minna rýmið sem lárétt og lóðrétt sérhljóðasamband býður upp á.
Kóresk orð sem byrja á sérhljóðshljóðum
Áðan nefndi ég að innan atkvæðis verður kóreskt sérhljóð að vera með fylgihljóði.
Þetta er satt, en það er smá ábending – þú gætir einfaldlega haft atkvæði sem samanstendur eingöngu af sérhljóðshljóðum.
Hvernig er það mögulegt? Með stafnum ㅇ, annars þekktur sem "þögli hljóðið" í Hangul-stafrófinu. Það hefur engin sérstök ólík hljóð í sjálfu sér, sem gerir það að mögulegum "staðgengli". Þess vegna, í kóresku atkvæði, getur ㅇ örugglega tekið stöðu hljóðsins rétt við hlið sérhljóðsins, en í raun er sérhljóðið sem er borið fram.
Hér eru nokkur dæmi um þetta þögla hljóð í sérhljóðum:
- 아 – borið fram sem "ah"
- 예 – borið fram sem "yeh"
- 외 – borið fram sem "weh"
Svo, þetta eru þín kóresku A, E, I, O og U hljóð.
Fylgist virkilega vel með þessum litlu framburðarsmun og venstu þér við þau með því að skrifa kóreskt atkvæði!
Og eitt í viðbót...
Ef þér líkaði þessi pistill, ertu þegar hálfnaður í að hafa tíma lífsins með því að læra kóresku með Lingflix!
Lingflix gerir það mögulegt að læra með K-pop myndböndum, fyndnum auglýsingum, skemmtilegum vefþáttum og fleiru. Ein snögg sýn gefur þér hugmynd um fjölbreytileika myndbanda Lingflix sem boðið er upp á:
Lingflix tekur raunverulega erfiðu vinna úr tungumálanámi og skilur eftir eingöngu höndlunar-, skilvirk og skilvirkt nám. Það hefur þegar valið bestu myndböndin fyrir þig (sem eru skipulögð eftir stigi og efni), svo það eina sem þú þarft að gera er einfaldlega að velja hvaða myndband sem dettur þér í hug til að byrja.
Hver orð í gagnvirku textanum kemur með skilgreiningu, hljóð, mynd, dæmisetningum og fleiru.
Fáðu aðgang að heilli gagnvirku þýðingu hvers myndbands undir flipanum Samtal, og yfirflettu auðveldlega orð og orðasambönd úr myndbandinu undir Orðaforða.
Þú getur notað einstaka prófunarham Lingflix til að læra orðaforða og orðasambönd úr myndbandinu með því að nota skemmtilegar spurningar.
Lingflix heldur utan um það sem þú ert að læra, og segir þér nákvæmlega hvenær það er tími fyrir yfirferð, sem gefur þér 100% persónulega upplifun.
Yfirferðartímar nota myndbands-samhengi til að hjálpa til við að festa orðin í minnið.
Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix forritið frá iTunes eða Google Play verslun. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)