“I Love You” á ítölsku: 80 Orðasambönd og Tilvitnanir

Ti amo eða ti voglio bene eru algengar leiðir til að segja „ég elska þig“ á ítölsku. En það eru margar aðrar leiðir til að tjá ást þína og umhyggju fyrir einhverjum, hvort sem það er ástarmaður, fjölskyldumeðlimur eða náinn vinur.

Hvernig á að segja „Ég elska þig“ á ítölsku

Ti amo.

Ti amo er stórstjarnan á sviði ástarsetninga í ítölsku. Oft er hún notuð til að tjá þá heillandi, rómantísku ást sem við vonumst allir eftir að upplifa.

Þótt ástarfólk sé það sem líklegast er til að nota þessa setningu, geturðu líka heyrt foreldra segja þetta við börnin sín. Jafnvel systkin og náinni vinir geta sagt ti amo við hvorn annan án þess að blikka!

Ti voglio bene.

Á meðan nútímanotkun ti amo nær út fyrir rómantíska ást, þá er önnur möguleiki. Ef þú vilt tjá ástúð þína til einhvers sem þú hefur platónískar tilfinningar fyrir og vilt ekki skilja eftir neina vafaatriði um hvað þú meinar, geturðu sagt ti voglio bene í staðinn.

Það þýðist sem „ég elska þig,“ en bókstaflegt merkingu er „ég vil þig vel.“ Þetta er setningin sem oft er notuð til að sýna ást til fjölskyldumeðlima og náinna vina.

Hvernig á að segja „Ég elska þig mjög mikið“

Til að bæta dýpt við ti amo eða ti voglio bene, bættu við molto (mjög) við hvorugt orðasambandið. Þetta litla orð hækkar hverja yfirlýsingu um stig.

Mundu bara hvernig ítölsk setningar eru byggðar upp og bættu molto eftir sagnorðið:

Ti amo → Ti amo molto (Ég elska þig → Ég elska þig mjög mikið)

Ti voglio bene → Ti voglio molto bene (Ég elska þig → Ég elska þig mjög mikið)

Fleiri orðasambönd til að lýsa ást þinni

Ítalska menningin er afar rómantísk, svo auðvitað eru margar fleiri en tvær leiðir til að tjá ást þína! Notaðu þessi ástarsambönd til að láta ástkvíðann roðna eða félagann þinn svíma:

ÍtalskaÍslenska
Ti amo, bellissimo. Ti amo, bellissima.Ég elska þig, fallegi. Ég elska þig, fallegu .
Io ti amo di più.Ég elska þig meira.
Ti amo, tesoro mio.Ég elska þig, elskan mín .
Ti amo più della mia vita.Ég elska þig meira en lífið sjálft.
Ti amerò per sempre.Ég mun elska þig að eilífu.
Sono follemente innamorato di te. Sono follemente innamorata di te.Ég er brjálaður ástfanginn af þér.
Ti amo con tutto il cuore.Ég elska þig af öllu hjarta.
Ti amo infinitamente.Ég elska þig óendanlega.
Ti amo con ogni fibra del mio essere.Ég elska þig með sérhverjum þráð í líkama mínum.
Penso di amarti.Ég held að ég elska þig.
Sono innamorato (pazzo) di te. Sono innamorata (pazza) di te.Ég er (brjálaður) ástfanginn af þér.
Ti amo alla follia.Ég elska þig til ofsa.
Ti amo oltre le stelle.Ég elska þig út fyrir stjörnurnar.
Ti amo da morire.Ég elska þig til dauða.
Ti amo più oggi di ieri ma meno di domani.Ég elska þig meira í dag en í gær en minna en á morgun.
Ti amo più di quanto Botticelli amasse la sua Venere.Ég elska þig meira en Botticelli elskaði Venus sína .
Amarti è la cosa più bella del mondo.Að elska þig er fallegasta hlutur í heimi.
Mi sono innamorato di te. Mi sono innamorata di te.Ég hef fallið fyrir þér.
Ti adoro.Ég dýrka þig.
Ho bisogno di te.Ég þarfnast þín.
Sei la mia anima gemella.Þú ert sálarfélagi minn.
Tu mi completi.Þú fullkomnar mig.
Senza di te, la vita non ha significato.Án þín hefur lífið enga merkingu.
Sono tuo. Sono tua.Ég er þinn.
Il mio cuore è tuo.Hjarta mitt er þitt.
Sei sempre nel mio cuore.Þú ert alltaf í hjarta mínu.
Sarai per sempre nel mio cuore.Þú munt vera að eilífu í hjarta mínu.
Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso.Síðan ég hitti þig hefur líf mitt verið paradís.
Sei la mia polpetta.Þú ert kjötbolla mín.
Sei la mia passione.Þú ert ástríða mín.
Sei prezioso. Sei preziosa.Þú ert dýrmætur.
Sei il mio tesoro.Þú ert auður minn.
Sei la mia gioia.Þú ert gleði mín.
Sei speciale.Þú ert sérstakur.
Sei molto importante per me.Þú ert mjög mikilvægur fyrir mig.
Mi rendi felice.Þú gerir mig hamingjusaman.
Sei tutto per me.Þú ert allt fyrir mig.
Mi fai stare bene.Þú lætur mig líða vel.
Sono fortunato ad averti incontrato.Ég er heppinn að hafa hitt þig. ( Fortunato/a ætti að endurspegla kyn þitt og incontrato/a ætti að endurspegla kyn hins)
Sei la mia dolce metà.Þú ert betri helmingur minn. (Bókstaflega: Þú ert sæti helmingur minn.)
Sei l’amore della mia vita.Þú ert ást lífs míns.
Sei il mio amore eterno.Þú ert eilífa ást mín.
Mi fido ciecamente di te.Ég treysti þér algjörlega.
Voglio starti sempre accanto.Ég vil alltaf vera við hlið þína.
Non so come farei senza di te.Ég veit ekki hvað ég myndi gera án þín.
Mi illumini la vita.Þú lýsir lífi mínu.
Riesci sempre a tirarmi su di morale.Þú tekst alltaf að hressa mig upp.
Mi sento a casa quando sono con te.Mér líður eins og heima þegar ég er með þér.
Mi hai rubato il cuore.Þú hefur stolið hjarta mínu.
Ti amo ogni giorno di più.Ég elska þig meira með hverjum degi.
Tu sei la cosa più bella che mi sia mai capitata.Þú ert besta sem hefur nokkurn tíma gerst mér.
Conosco un solo modo di misurare il tempo: con te o senza di te.Ég þekki bara einn hátt til að mæla tíma: með þér eða án þín.
Ti penso sempre.Ég hugsa alltaf um þig.
Ti penso ogni giorno.Ég hugsa um þig alla daga.
Sei importante per me.Þú ert mikilvægur fyrir mig.
Sei l’uomo dei miei sogni. Sei la donna dei miei sogni.Þú ert maður drauma minna. Þú ert kona drauma minna.
Farei di tutto per te.Ég myndi gera hvað sem er fyrir þig.
Ti porto nel cuore.Ég ber þig í hjarta mínu.
Il tuo amore è il mio rifugio.Ást þín er hæli mitt.
Siamo fatti l'uno per l'altra.Við erum búnir fyrir hvorn annan.

Fyrir fleiri leiðir til að segja „ég elska þig“ á ítölsku, skoðaðu þetta myndband frá innfæddri talandinu Valentínu Stellu:

Tilvitnanir og málshættir um ást á ítölsku

Ef þig langar í eitthvað aðeins meira ljóðrænt geturðu alltaf dregið fram rómantíska tilvitnun um ást á ítölsku:

ÍtalskaÍslenska
Amor che move il sole e l'altre stelle.Ást sem hreyfir sólina og aðrar stjörnur.
Se ami qualcuno, lascialo libero. Se torna da te, è tuo. Se no, non l'è mai stato.Ef þú elskar einhvern, gefðu þeim frelsi. Ef þeir koma aftur, eru þeir þínir. Ef ekki, voru þeir það aldrei.
L'amore vede rose senza spine.Ást sér rósir án þyrna.
Amore, fuoco e la cucina sono buoni servi ma cattivi padroni.Ást, eldur og eldhúsið eru góðir þjónar en slæmir herrar.
L'amore è un'arte che non si impara ma si pratica.Ást er list sem ekki er lært heldur stundað.
L'amore non conosce misura.Ást þekkir engin mál.
L'amore è come il vento, non puoi vederlo ma puoi sentirlo.Ást er eins og vindurinn, þú getur ekki séð hann en þú getur fundið fyrir honum.
Nel dubbio, ama.Í efasemd, elska.
Amor di madre, amore senza limiti.Móðurást hefur engin takmörk.
Il primo amore non si scorda mai.Fyrstu ást gleymist aldrei.
L’amore è cieco.Ást er blind.
Amor vecchio non fa ruggine.Gamal ást ryðgar ekki.
Amore regge il suo regno senza spada.Ást stjórnar ríki sínu án sverðs.
Amore con amor si paga.Ást er greidd með ást.
L’amore vero non si vende e non si compra.Sann ást er hvorki seld né keypt.
L’amore è una bellissima rosa rossa donata senza una ragione apparente.Ást er falleg rauð rós gefin fyrir enga augljósa ástæðu.
Mangia bene, ridi spesso, ama molto.Borða vel, hlættu oft, elskaðu mikið.
Che l’amore è tutto, è tutto ciò che sappiamo dell’amore.Að ást sé allt, þetta er allt sem við vitum um ást.
L’amore è un viaggio non una destinazione.Ást er ferð, ekki áfangastaður.
Amare è nulla. Essere amati è qualcosa. Ma amare ed essere amati è tutto.Að elska er ekkert. Að vera elskaður er eitthvað. En að elska og vera elskaður er allt.

Hvernig á að æfa að segja „ég elska þig“ á ítölsku

Til að fá góða mynd af hvernig þessi orðasambönd eru notuð í samhengi, skoðaðu frábærar ítalskar kvikmyndir eða sjónvarpsþætti —sérstaklega á rómantíska sviðinu.

Til að virkilega láta funa fljúga á milli þín og ítölskumælandi ástarsambands, gætirðu reynt að brúa tungumálabilið með innlimandi tungumálanámsáætlun eins og Lingflix. Lingflix tekur ósvikin myndbönd—eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndatrailera, fréttir og hvetjandi ræður—og breytir þeim í persónulegar tungumálanámskennslu. Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Kíktu á vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið. P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Nú hefur þú fjölbreytt úrval af setningum og orðasamböndum til að tjá tilfinningar þínar.

Svo farðu út og deildu ástinni!

Og eitt í viðbót...

Ef þú ert eins upptekin og flest okkur, hefurðu ekki alltaf tíma fyrir langar tungumálakennslu. Lausnin? Lingflix!

Lærðu ítölsku með fyndnum auglýsingum, stuttum úr heimildamyndum og vefþáttum, eins og þú sérð hér:

Lingflix hjálpar þér að venjast daglegri ítölsku með því að sameina alla kosti heillar innlimunar og samræður á móðurmáli með gagnvirkum texta. Smelltu á hvaða orð sem er til að sjá mynd, skilgreiningu í samhengi, dæmisetningar og önnur myndbönd þar sem orðið er notað.

Fáðu aðgang að fullkomlega gagnvirku afriti hvers myndbands undir flipanum Samtal, og endurskoðaðu orð og orðasambönd með þægilegum hljóðbrotum undir Orðaforði.

Þegar þú hefur horft á myndband geturðu notað prófanir Lingflix til að æfa virkt alla orðaforðann í myndbandinu. Strjúktu til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi um orðið sem þú ert á.

Lingflix mun jafnvel halda utan um öll ítölsku orðin sem þú ert að læra og gefa þér auka æfingu með erfið orð. Að auki mun það segja þér nákvæmlega hvenær það er kominn tími fyrir endurtekningu. Nú er þetta 100% persónuleg upplifun!

Besta hluturinn? Þú getur prófað Lingflix ókeypis með prufutímabili.

Byrjaðu að nota Lingflix-vefsíðuna á tölvu eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix-forritið frá iTunes eða Google Play-verslun. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Tilbúnir til að breyta myndbandsáhorfi í leið til fullrar tungumálakunnáttu?

Taktu þátt með þúsundum notenda sem eru þegar að læra tungumál með ánægju.

7 daga ókeypis pruutími

Fullur aðgangur að öllum eiginleikum án takmarkana