10 leiðir til að segja „Hvernig hefurðu það?“ á ítölsku

Eftir „halló“ verður algengasta ítalska setningin sem þú heyrir einhver afbrigði af „hvernig hefurðu það?“. En aðeins ein leið til að spyrja „hvernig hefurðu það?“ er svolítið leiðinleg, finnst þér ekki?

Svo, ég kynni fyrir þér 10 mismunandi leiðir til að spyrja einhvern hvernig honum líður á ítölsku, allt frá formlegu til fjölskyldueðlis.

1. Come sta?

Come sta? er ein af tveimur algengustu leiðunum til að spyrja hvernig einhver hefur það á ítölsku.

Það þýðir bókstaflega „Hvernig hefurðu það?“, því að *come* þýðir „hvernig“ og *sta* er formleg beyging sagnarinnar *stare* (að vera) fyrir formlega persónuna *Lei*.

Þetta er formlega útgáfan af setningunni. Hún er notuð við fólk sem þú þekkir ekki mjög vel, eða fólk eins og kennara þína, prófessora eða aðra valdshafa.

Svo, til dæmis, ef þú færir út fyrir íbúðina þína og kynnist húseigandanum þínum á göngustéttinni, myndirðu spyrja hann eða hana, „Come sta?“.

Þú myndir venjulega nota þetta eftir kurteisri en formlegri kveðju eins og *Salve* eða *buongiorno*.

2. Come stai?

Come stai? er óformlega útgáfan af *come sta*.

Hún notar þágufallsútgáfu sagnarinnar fyrir *tu* (þú), svo þetta er útgáfan af setningunni sem þú myndir nota þegar þú talar við vini þína, fjölskyldu eða annað fólk sem þú þekkir vel.

Ef bróðir þinn kæmi í heimsókn til að borða, til dæmis, myndirðu spyrja hann „come stai?“ og ekki „come sta?“, þar sem þið eruð náin og á svipuðu stigi.

3. Come state?

Til að vera ekki leiðinleg, en það er eitt afbrigði í viðbót af *come sta?* til að læra!

*Come sta?* og *come stai?* eru báðar notaðar þegar talað er við einstakling, en *come state?* er notuð þegar talað er við hóp af tveimur eða fleiri.

Þetta væri samsvarandi „hvernig hafið þið það öll?“ eða, eins og við segjum heima í Kentucky, „How’re y’all doing?“.

Hún getur verið formleg eða óformleg, svo þú gætir notað hana þegar þú hittir hóp vina þinna og viljir spyrja alla hvernig þeim líður, eða þú gætir notað hana við yfirmenn þína á vinnustað til að spyrja kurteislega hvernig þeim líður áður en fundur hefst.

4. Come va?

Come va? er óformlegri, og hægt er að þýða hana sem eitthvað í áttina að „hvernig gengur?“ eða „hvað er að frétta?“.

Þó að þetta sé yfirleitt meira af daglegri samtalsbyrjun, er þetta líka góð setning til að nota ef þú ert að spjalla við fólk sem þú þekkir ekki mjög vel ennþá.

Þetta er af því að hún er tæknilega séð hvorki formleg né óformleg. Sögnin hér er *va*, sem kemur frá *andare*, sem þýðir „að fara“. *Va* vísar til þess sem er að „fara“, ekki til einhverrar persónu sem framkvæmir aðgerð, og er því ekki háð félagslegum reglum Ítala.

Svo, þetta er frábær setning til að nota ef þú varst bara kynntur fyrir vini vinar, og þú ert ekki viss um hvort þið hafið komist yfir það formlega, kurteisa, „bara kynntist“ stig ennþá.

Hægt er að nota þetta líka í miðri samtali ef það hefur dottið niður í dauflegt og þú vilt koma upp á nýju umræðuefni með því að spyrja manneskjuna sem þú ert að tala við hvernig gengur í lífi hennar.

5. Come vanno le cose?

Eins og *Come va?*, er *come vanno le cose?* líka bæði persónuleg og ópersónuleg, svo þú getur notað hana við hvern sem er óháð því hversu vel þú þekkir hann.

Come vanno le cose? þýðir „hvernig gengur?“ og er aðeins nánari en *come va?*, sem er dálítið óljós. (Hvað nákvæmlega er „það“ í setningunni „hvernig gengur?“ Enginn veit.)

En á meðan *come va?* er léttari og daglegri, ef einhver spyr þig „Come vanno le cose?“, þýðir það yfirleitt að þau vilja virkilega vita hvernig gengur í lífi þínu. Þau eru að spyrja hvernig gengur í skólanum eða á vinnustaðnum, hvernig gengur með nýja hvolpinn þinn, eða hvað annað sem er að gerast hjá þér.

6. Tutto bene?

Tutto bene? þýðir „er allt gott?“ eða „er allt í lagi?“.

Þessi setning getur líka verið annaðhvort formleg eða óformleg, en er oft notuð þegar þú veist nú þegar að fyrir þessa stundina, var ekki allt *bene* (gott).

Þó að stundum sé *tutto bene?*, eins og *come va?*, spurð í sömu anda og „hvað er að frétta?“, er hún líka stundum notuð með að minnsta kosti vægan áhyggjum.

Til dæmis, þú myndir spyrja einhvern „Tutto bene?“ ef þú veist að þau hafi verið að ganga í gegnum erfiða tíma og þú villt sjá hvernig þau standa það.

Þú getur líka notað hana til að spyrja hvort einhver sé í lagi ef þau hafa ekki svarað skilaboðum þínum, í því tilviki þýddi hún eitthvað í áttina að „ertu lifandi?“.

7. Tutto a posto?

Tutto a posto? er svipuð *tutto bene*. Bókstaflegri þýðingin er „er allt á sinn stað?“ en betri þýðing er „er allt í lagi?“.

Þessu er oftar spurt þegar einhver er dálítið áhyggjufullur, eins og ef vinur þinn birtist og lítur út eins og hann hafi ekki sofið í viku og þú villt í alvöru vita hvort honum sé allt í lagi.

Aftur, þessi setning er hvorki formleg né óformleg, svo þú gætir spurt barnið þitt „Tutto a posto?“ ef það dettur og skellir sér í hné, eða þú gætir spurt það sama við ókunnugan ef þú sérð hann stumble á göngustétt til að tryggja að hann hafi ekki snúið ökkla eða þurfi hjálp.

8. Come si sente?

Come si sente? er minna eins og „hvernig hefurðu það?“ og meira eins og „hvernig líður þér?“.

Þetta er formlega útgáfan af setningunni, sem þú myndir nota við fólk sem þú ert ekki þekktur mjög vel, eða sem þú vilt sýna virðingu.

Hún er yfirleitt ekki notuð sem samtalsbyrjun eins og *come sta?*, heldur er hún meira leið til að fylgjast með einhverjum ef þú veist að þau hafi ekki verið að líða vel.

9. Come ti senti?

Come ti senti? er, eins og þú gætir giskað, óformlega útgáfan af *come si sente*.

Hún er notuð við fólk sem þú þekkir vel, sem gerir hana algengari setningu. Ef þú veist að frænka þín sé að jafna sig eftir kvef, til dæmis, gætirðu spurt hana „come ti senti oggi?“ (hvernig líður þér í dag?).

10. Novità?

Novità? þýðir einfaldlega, „fréttir?“.

Eins og nokkrar af hinum setningunum sem ég hef skráð hér, inniheldur hún enga sögn, svo hún er hvorki formleg né óformleg. Hins vegar myndirðu nánast aldrei nota þetta við einhvern sem þú þekkir ekki mjög vel.

Í rauninni, með því að segja „Novità?“, ertu að spyrja hvort manneskjan sem þú ert að tala við hafi heyrt einhverjar fréttir eða hvort það séu einhverjar uppfærslur á einhverju sem er að gerast í lífi hennar. Með öðrum orðum, þú spyrð hvort það séu fréttir þar sem þú þekkir nú þegar „gamalt“.

Þú getur líka breytt henni aðeins til að spyrja „Qualche novità?“, sem þýðir „einhrjar fréttir?“.

Öll þessi kveðjur eru háð samhengi til að notaðar eðlilega. Ef þú ert tilbúin(n) til að læra hvernig ítalska er töluð utan kennslustofunnar, en getur ekki farið til Ítalíu ennþá, gætirðu prófað að nota tungumálanámsáætlun eins og Lingflix til að sökkva þér í eðlilega ítölsku.

Lingflix tekur eðlileg myndbönd—eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndauglýsingar, fréttir og hvetjandi ræður—og breytir þeim í persónulegar tungumálanámskennslustundir.

Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Skoðaðu vefsíðuna eða sæktu iOS-appið eða Android-appið.

P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Nú þegar þú veist hvernig á að spyrja „hvernig hefurðu það?“ á ítölsku, munu samtölin þín hafa mun meiri dýpt.

Vertu bara viss um að hafa í huga formleikastigið í samtalinu þínu, og að breyta setningum og sögnum eftir því hverjum þú ert að tala við!

Og eitt í viðbót...

Ef þú ert eins upptekin(n) og flest okkur, hefurðu ekki alltaf tíma fyrir langar tungumálakennslustundir. Lausnin? Lingflix!

Lærðu ítölsku með fyndnum auglýsingum, útvaldar myndir úr heimildarmyndum og vefþáttum, eins og þú sérð hér:

Lingflix hjálpar þér að verða þæg/þæg við daglega ítölsku með því að sameina alla kosti heillandi innsláttar og samtal á móðurmáli með gagnvirkum texta. Smelltu á hvaða orð sem er til að sjá strax mynd, skilgreiningu í samhengi, dæmisetningar og önnur myndbönd þar sem orðið er notað.

Fáðu aðgang að heillandi gagnvirkri afritun af hverju myndbandi undir flipanum Samtal, og endurtaktu orð og setningar með þægilegum hljóðbrotum undir Orðaforða.

Þegar þú hefur horft á myndband, geturðu notað próf í Lingflix til að æfa öll orðin í myndbandinu virkt. Strjúktu til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi um orðið sem þú ert á.

Lingflix mun jafnvel halda utan um öll ítölskuorðin sem þú ert að læra, og gefa þér aukalega æfingu með erfið orð. Að auki mun það segja þér nákvæmlega hvenær tími er til endurtekningar. Þetta er 100% persónulega reynslan!

Besta parturinn? Þú getur prófað Lingflix ókeypis með prufuáskrift.

Byrjaðu að nota Lingflix-vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix-appið frá iTunes eða Google Play-versluninni. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Tilbúnir til að breyta myndbandsáhorfi í leið til fullrar tungumálakunnáttu?

Taktu þátt með þúsundum notenda sem eru þegar að læra tungumál með ánægju.

7 daga ókeypis pruutími

Fullur aðgangur að öllum eiginleikum án takmarkana