Hvernig á að spyrja spurninga á þýsku

Að spyrja spurninga er leiðin til þekkingar af hvaða tagi sem er, og það sama á við um þýskuferð þína.

Að kunna að spyrja spurningar á þýsku opnar svo margar dyr. Það krefst bara að skilja grunnatriðin á bak við þýskar spurningar og þýsk spurnunarorð, svo við skulum byrja.

Þýsk spurnunarorð

Ein af áberandi leiðum til að spyrja spurningu á hvaða tungumáli sem er er að nota spurnunarorð. Ef þú hefur einhvern tíma spurt hver, hvað, hvenær, hvar og/eða hvers vegna, ertu á réttri leið.

Hér eru algeng spurnunarorð sem þú munt finna á þýsku, ásamt nokkrum dæmisetningum.

Wer — Hver

Wer kommt mit dir zur Hochzeit? Hver kemur með þér á brúðkaupið?

Wer ist der Bundeskanzler von Deutschland? Hver er kanslarinn í Þýskalandi?

Was — Hvað

Was hast du gestern gemacht? Hvað gerðir þú í gær?

Was ist los mit dir? Hvað er að þér?

Wann — Hvenær

Wann hast du Geburtstag? Hvenær er afmælið þitt?

Wann kommen deine Eltern an? Hvenær koma foreldrar þínir?

Wo — Hvar

Wo hast du deinen Rock gekauft? Hvar keyptir þú pilsið þitt?

Wo ist meine Brille? Hvar eru gleraugun mín?

Warum — Hvers vegna

Warum sprichst du Deutsch? Hvers vegna talar þú þýsku?

Warum bist du hier? Hvers vegna ert þú hér?

Wie — Hvernig

Wie kommst du zur Schule? Hvernig kemurðu í skólann?

Wie hast du das gemacht? Hvernig gerðir þú það?

Wieso — Hvers vegna/Hvernig kom það

Wieso hast du mich nicht angerufen? Hvers vegna hringdirðu ekki í mig?

Wieso siehst du so traurig aus? Hvers vegna ertu svona dapur?

Wie viel — Hversu mikið

Wie viel kostet die Halskette? Hversu mikið kostar hálsmenið?

Wie viel Zeit hast du? Hversu mikinn tíma hefur þú?

Wie viele — Hversu margir

Wie viele Kinder haben Sie? Hversu marga börn hafa þið?

Wie viele Stühle brauchen wir? Hversu marga stóla þurfum við?

Woher — Hvaðan

Woher kommst du? Hvaðan ert þú?

Woher kennt ihr euch? Hvaðan þekkið þið hvorn annan?

Wohin — Hvert

Wohin gehen wir heute Abend? Hvert förum við í kvöld?

Wohin fahren deine Eltern? Hvert eru foreldrar þínir að keyra?

Wovon — Um hvað / við hvað / af hverju / af hvaða

Wovon redest du? Um hvað ertu að tala?

Wovon handelt der Roman? Um hvað snýst skáldsagan?

Wovon sind Sie nicht überzeugt? Við hvað ertu ennþá ekki sannfærður?

Wovon lebt er? Af hverju lifir hann?

Welche / Welcher / Welches — Hver

Welcher Arzt hat Sie behandelt? Hver læknir meðhæfði þig?

Welche Mannschaft hat gewonnen? Hver liður vann?

Welches Kleid gefällt dir am besten? Hvaða kjóll líkar þér mest?

Weshalb — Af hverju / Hvers vegna

Weshalb kommst du so spät? Af hverju ertu svona seinn?

Weshalb hat er das getan? Af hverju gerði hann það?

Eins og flest grunnorð í þýsku, ættirðu að geta numið spurnunarorðin utanbókar og manst þau þegar þörf er á.

En ef þú ert samt ekki ánægður, haltu áfram að lesa. Við höfum fleiri spurningar fyrir þig!

Já eða nei spurningar á þýsku

Já eða nei spurningar eru líklega auðveldustu. Eins og nafnið gefur til kynna, þá eru þetta spurningar sem hægt er að svara með einföldu já eða nei. Slíkar spurningar byrja alltaf með sögn.

Í fyrsta lagi, veldu rétt tíma fyrir spurninguna sem þú vilt spyrja. Þú getur notað næstum hvaða tíma sem er til að spyrja spurningu. Síðan, beygðu sagnorðið bara að frumlaginu í setningunni með því að nota réttan tíma.

Settu beygða sagnorðið í fyrsta sæti í spurningunni og frumlagið í annað. Restin af setningunni ætti að fylgja.

Spurningar sem byrja með sögnum eru nokkuð takmarkaðar. Hins vegar gerir það það auðveldara að mynda svar við þessum tegundum spurninga.

Hér er dæmi:

Spielen Sie Tennis? Spilarðu tennis?

Ja, ich spiele Tennis mit meinen Freunden. Já, ég spila tennis með vinum mínum.

Eins og þú sérð, þá þarf spyrja og svara spurningunni bara að víxla aðalsögninni og frumlaginu.

Á sama tíma geturðu líka notað skilyrt svör eins og vielleicht (kannski), wahrscheinlich (líklega), eigentlich nicht (í raun ekki) eða hvaða önnur svör sem er.

Kaufst du ein neues Auto? Ertu að kaupa þér nýjan bíl?

Vielleicht kaufe ich mir ein neues Auto. Ich bin mir immer noch nicht sicher. Kannski kaupi ég mér bíl. Ég er samt ekki viss.

Ef spurning krefst fleiri en eins sagnar, þá fara aukasagnirnar alveg aftast.

Können Sie mir helfen? Geturðu hjálpað mér?

Ja, ich kann Ihnen gleich helfen. Já, ég get hjálpað þér strax.

Nú erum við að vinna með tvær sagnir: können (að geta) og helfen (að hjálpa). Beygðu fyrstu sögnina og settu hana fremst, alveg eins og við gerðum áður.

Önnur sögnin fer alveg aftast, og í þessu dæmi er hún ósnortin. Engin beyging nauðsynleg.

Hast du deine Hausaufgaben gemacht? Hefur þú gert heimaverkefnin þín?

Ich mache heute Abend meine Hausaufgaben. Ég geri heimaverkefnin mín í kvöld.

Aftur, fyrir þetta dæmi er fyrsta sögnin haben (að hafa) beygð fremst. Síðan höfum við frumlagið, du, og andlagið, deine Hausaufgaben. Að lokum höfum við aðra sögnina sem við þurfum: gemacht (gert).

Í þetta skipti er sú seinni sögn beygð. Það er vegna þess að við erum að vinna með sagnatíma sem krefst þess. Þú getur lesið meira um þýska sagnatíma og orðaröð hér .

Að spyrja spurningar með sögn er eins auðvelt og að velja sögn og mynda spurningu út frá henni. Prófaðu þig á nokkrum!

Til að sjá þessi mismunandi þýsk spurnunarorð og setningar í notkun, geturðu kynnt þér hvernig innfæddir tala þau á Lingflix . Lingflix tekur ósviknar myndbönd—eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndaeðlisfæri, fréttir og innblástursræður—og breytir þeim í persónulega tungumálanámskennslu.Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Skoðaðu vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið.P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Að nota þýska setningaviðbætur við spurningar

Að spyrja um hvað einhver er að gera er einn hlutur, en að bæta við merkingu spurningarinnar getur líka verið einfalt.

Til dæmis, hugsaðu um nokkrar af þeim spurningum sem þú gætir spurt vin þinn. Ef þú ert að spyrja eitthvað og vilt ákveðið svar, munt þú líklega sýna það í því hvernig þú segir það.

Til dæmis:

Du kommst doch morgen zur Party, nicht wahr? Þú kemur á partýið á morgun, er það ekki?

Eftir aðstæðum og blæbrigðum í rödd talandans, gæti viðbótin "er það ekki?" þýtt ýmsa hluti. Hér gæti talandinn verið að reyna að staðfesta mætingu á partýið á laugardagskvöld.

Annar mjög fjölhæfur leið til að athuga hvort eitthvað sé satt eða ekki, er að nota oder í lok fullyrðingar þinnar:

Du glaubst mir doch, oder? En þú trúir mér, ekki satt?

Að nota hugtakið richtig (rétt) getur líka verið tegund af setningaviðbót. Hugtökin oder, nicht wahr og richtig eru næstum öll skiptanleg. Hvert er að biðja um staðfestingartegund svar frá móttakanda.

Þessar tegundir af inniföllum gætu talist óbeinar spurningar. Óbeinar spurningar innihalda ekki spurningarmerki en nota sumar af sömu orðalaginu sem þú myndir sjá.

Hér er dæmi:

Wo warst du Montagabend? Hvar varstu mánudagskvöld?

Ich habe dich gefragt, wo du Montagabend warst. Ég spurði þig, hvar þú varst mánudagskvöld.

Beina spurningin notar spurnunarorðið í fyrsta lagi á meðan sama orðið kemur í öðru lagi í óbeinu spurningunni að neðan.

Oftast munt þú heyra óbeina spurninguna eftir að beinu spurningunni hefur verið spurt, sem kurteis leið til að fá svar einu sinni í viðbót.

Að nota forsetningar til að spyrja þýskar spurningar

Rétt eins og sagnir, hægt er að nota forsetningar til að kynna spurningu. Þú verður að færa allar forsetningar í byrjun spurningar og stundum þarf þetta jafnvel aðeins samsetningu.

Þú hefur séð nokkur dæmi hér að ofan. Munaðu wohin, wovon og woher?

Wovon redest du? Um hvað ertu að tala?

"Hvað-um ertu að tala?" virkar ekki alveg á íslensku. Við höfum ekki samsett orð eins og það til að byrja með. Hér getur bein þýðing komið þér í vandræði.

Woher kommst du? / Wo kommst du her? Hvaðan ertu?

Wohin gehst du? / Wo gehst du hin? Hvert ertu að fara?

Þegar spurnunarorðið wo (hvar) er notað með tilfinningu fyrir hreyfingu eða átt, þarftu að bæta við samsvarandi "til" eða "frá" oftast. Hér verða woher (hvaðan) og wohin (hvert) skyldu.

Hins vegar, eftir allar skýringar sem ég gerði rétt um að færa forsetningar og samsetningar í byrjun spurningarinnar, þá er þetta í raun sá eini svæði þar sem þýska reglan er að byrja að brjóta niður og líta aðeins meira út eins og það sem við gerum á íslensku.

Flestir þýskir kennslubækur munu samt kenna þér setningar eins og Woher kommst du? En þá ef þú kemur í raun til Þýskalandar, munt þú heyra fólk segja Wo kommst du her? alltaf.

Annað einfalt dæmi um forsetningar í byrjun setningar er þetta:

Mit wem arbeitest du? Hverjum vinnur þú með?

Beinasta þýðingin hér væri "Með hverjum vinnur þú?" Eina vandið er að flestir tala ekki alveg svona lengur á íslensku, svo það gæti fundist svolítið skrítið að hugsa um það á þann hátt.

Þetta er vegna þess að wo- orðin eins og wovon og womit geta aðeins verið notuð þegar talað er um hluti eða hugtök. Þegar talað er um fólk, þarftu að nota forsetninguna og greinirinn sérstaklega.

Að beina að frumlagi við að spyrja þýskar spurningar

Að lokum, ein af bestu leiðunum til að persónugera spurningu er að innihalda nafn viðtakandans í spurningunni sjálfri.

Þetta er alveg auðvelt að gera bæði í tal og rithönd. Byrjaðu á spurningunni sem er þegar mynduð og settu síðan nafn viðkomandi fyrir framan allt.

Að öðrum kosti geturðu líka sett nafnið þeirra aftast í setningunni.

Maria, woher kommst du? María, hvaðan ert þú?

Hast du einen blauen Stift, Abigail? Ertu með bláan penna, Abigail?

Ben, du und deine Frau kommen morgen, richtig? Ben, þú og kona þín komið á morgun, ekki satt?

Gegen wen kämpfst du, Hans? Hverjum berst þú gegn, Hans?

Í hvert skipti er hægt að mynda svarið með því að nota annað hvort spurnunarorðið (woher), sagnorðið (hast) eða forsetninguna (gegen), eins og við ræddum hér að ofan.

Hvernig á að æfa að spyrja spurningar á þýsku

Þó við hafum sýnt þér töluvert af dæmum, hér eru nokkrar auðlindir sem þú getur nýtt þér til að æfa frekar spurningalist þína.

  • Quizlet: Ef þú ert frekar flashcard týpa, skoðaðu þennan safn á Quizlet. Lestu spurnunarorð með glintamyndunum og notaðu síðan verkfærin til að prófa sjálfan þig á ýmsa vegu, allt frá því að slá inn rétta íslensku orðið til að velja merkingu úr gefnu svörum. Þetta leikur er frábær fyrir byrjendur, þar sem það býður upp á tillögur til frekari náms þegar þú svarar ranglega. Fyrir þá sem eru lengra komin, býður Quizlet líka upp á fjölda auðlinda til að hefja samræður .
  • PurposeGames: Þessi þýski spurningaleikur á PurposeGames, vefsíðu með fræðslulegum leikjum, prófar þekkingu þína á spurnunarorðum og merkingum þeirra. Eftir að þú hefur passað saman réttar merkingar við samsvarandi þýsku samsvarana, færðu stigaskýrslu sem lýsir árangri þínum. Þú getur spilað þennan leik eins oft og þú vilt.
  • Deutsche Welle (þýska bylgjan): Fyrir gott fyrirmynd fyrir að spyrja spurninga, reyndu að horfa á þetta grínviðtal frá Deutsche Welle , þýsku útvarpsfyrirtæki. Það mun gera mikið til að undirbúa þig fyrir það raunverulega eða einfaldlega æfa að spyrja og svara spurningum á þýsku. Það mikilvægasta, eins og í öllum samræðum, er að muna að tala skýrt og rólega til að komast að marki.
  • Experteer: Til jafnvel meiri æfingar geturðu notað þessar viðtalsspurningar á Experteer, ráðningar- og ferilvefsíðu, til að æfa fyrir alla möguleika sem þú gætir fengið í Þýskalandi. Eða taktu vin eða fjölskyldumeðlim og reyndu að leika hlutverk með þeim til að sjá hversu margar þú getur svarað.

Nám snýst allt um að spyrja spurningar og leita að þekkingu.

Fullnægðu forvitni þinni með því að kafa dýpra—það er engin að segja hvaða nýjar sjónarhorn þú munt finna!

Og eitt í viðbót...

Viltu vita lykilinn að því að læra þýsku á áhrifaríkan hátt?

Það er að nota rétt efni og tól, eins og Lingflix hefur til boða ! Skoðaðu hundruð myndbanda, taktu endalaus próf og meistra þýsku tungumálið hraðar en þú hefur nokkurn tíma ímyndað þér!

Horft á skemmtilegt myndband, en átt í erfiðleikum með að skilja það? Lingflix færir innfædd myndbönd innan seilingar með gagnvirku undirtitlum. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að fletta því upp strax. Sérhver skilgreining hefur dæmi sem hafa verið skrifuð til að hjálpa þér að skilja hvernig orðið er notað. Ef þú sérð áhugavert orð sem þú þekkir ekki, geturðu bætt því við orðaforðalista. Og Lingflix er ekki bara til að horfa á myndbönd. Það er heill vettvangur fyrir nám. Það er hannað til að kenna þér á áhrifaríkan hátt alla orðaforðann úr hvaða myndbandi sem er. Strjúktu til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi um orðið sem þú ert að skoða. Það besta er að Lingflix heldur utan um orðaforðann sem þú ert að læra, og gefur þér aukaæfingu með erfið orð. Það minnir þig jafnvel á þegar tími er til að endurskoða það sem þú hefur lært. Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix forritið úr iTunes eða Google Play versluninni. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Tilbúnir til að breyta myndbandsáhorfi í leið til fullrar tungumálakunnáttu?

Taktu þátt með þúsundum notenda sem eru þegar að læra tungumál með ánægju.

7 daga ókeypis pruutími

Fullur aðgangur að öllum eiginleikum án takmarkana