22 hárlengd þýsk orð

Ef þú ert að læra þýsku, veistu nú þegar (og elskar) hversu undarleg þýsk orð geta verið.

Svo ef þú heldur að þú hafir séð nokkur löng þýsk orð nú þegar, festu öryggisbeltin. Því við ætlum að skoða nokkur riður sem þú hefur líklega ekki lent á fyrir.

Hvernig verða þýsk orð svona löng?

Í þýsku eru engin nafnorðasambönd — með öðrum orðum, samsett orð og hugtök eru mynduð með því að tengja einstök þýsk orð saman í eina keðju. Enginn bilur er krafist á milli þessara orða. Góð samlíking væri að líkja við allt orðið og röð lestarspora.

Byrjum á skaðlausu dæmi: Handschuhe, sem þýðir hanskar. Það er samsett úr Hand (hönd) og Schuhe (skór). Jæja, ekki of slæmt.

Förum núna yfir á meira áhrifamikið dæmi: Haustürschlüssel, sem þýðir húsdyrakillinn.

Það eru þrjár nafnorðahlutar: Haus (hús), Tür (dyr) og Schlüssel (lykill).

Það er skynsamlegt þegar þú sundrar orðið og allt er sagt greinilega, en ef þú værir ókunnugur þýskunni, gæti orðið einfaldlega litið út eins og rugludallur af bókstöfum.

Þýskumælandi fólk nýtir þennan eiginleika tungumálins til fulls til að hljóma gagnorðan og nákvæman, sérstaklega þá sem starfa við skrifræði og pólitík. Þú munt sjá hvað ég meina á eftirfarandi lista.

Oft í risastóru þýska orði eru einn eða tveir stafir (eins og S eða N) sem eru pressaðir á milli einstakra orða til að auðvelda framburð.

22 löngustu þýsku orðin

Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung

Fjöldi bókstafa: 67 Merking: Reglugerð um færslu ágætis um leyfi til framsal fasteigna Orðin: Grundstück (fasteign) + Verkehr (umferð/samskipti) + Genehmigung (samþykki) + Zuständigkeit (valdsvið) + Übertragung (framsal) + Verordnung (reglugerð)

Passaðu þig ef þú hefur einhvern tíma hugsað þér að fara í þýskar fasteignir — það þýðir líklega að þú verður að læra þetta skrímsli af orði.

Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig

Fjöldi bókstafa: 65 Merking: 777,777

Já, að nota tölur er svolítið sniðgöngur þegar kemur að því að búa til löng þýsk orð. En hey, kannski kemur tími þegar þú skuldar 777.777 evra fyrir einhverja villikaupt. Á þeim tímapunkti myndi ég bara segja 'sieben' sex sinnum í röð frekar en að reyna að tala þetta skrímsli af orði.

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

Fjöldi bókstafa: 63 Merking: Lög um framsal skyldna við eftirlit með merkingum nautakjöts Orðin: Rindfleisch (nautakjöt) + Etikettierung (merkingu) + Überwachung (eftirlit) + Aufgabe (skylda) + Übertragung (framsal) + Gesetz (lög)

Þetta illræmda orð — stytt í RkReÜAÜG — er nafn á raunverulegri reglugerð sem kom til árið 1999. Síðan lögin voru felld úr gildi árið 2013, er nafnið nú talið úrelt. Það þýðir samt ekki að það hafi hætt að ása bæði í huga innfæddra og tungumálanema.

Sozialversicherungsfachangestelltenauszubildender

Fjöldi bókstafa: 49 Merking: Nemi í tryggingastarfsemi félagslegs öryggis Orðin: Sozial (félagslegur) + Versicherung (vernd/öryggi) + Fachangestellte (aðstoðarmaður/sérhæfður starfsmaður) + Auszubildender (nemi/sveinn)

Virðist sem tryggingafólk í Þýskalandi hafi enn meira fyrir hendi. Líkur eru á að raunverulegur aðstoðarmaður félagslegs öryggis myndi ekki bera þetta hnakk á nafnspjaldi sínu nema það væri á stærð við veggspjald.

Hochleistungsflüssigkeitschromatographie

Fjöldi bókstafa: 40 Merking: Hámagnar fljótandi litrófsgreining Orðin: Hochleistung (hámagn) + Flüssigkeit (vökvi) + Chromatographie (litrófsgreining)

Virðist sem það sé ekki bara þýskir löggjafar sem geta fengið stuttan (eða löngan, tæknilega séð) enda á orðaforðanum. Þetta mjög raunverulega hugtak er þekkt efnafræðingum. Á ensku er það yfirleitt stytt í HPLC.

Rechtsschutzversicherungsgesellschaften

Fjöldi bókstafa: 39 Merking: tryggingafélög sem veita lagalega vernd Orðin: Recht (lög) + Schutz (vernd) + Versicherung (trygging/vernd) + Gesellschaften (félög)

Trúðu því eða ekki, þú munt líklega sjá þetta orð oftar en þú heldur. Kannski verður það ekki oft talað í venjulegum samræðum, en það getur birst af og til í texta mikilvægra skjala.

Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung

Fjöldi bókstafa: 36 Merking: Ábyrgðartrygging fyrir bifreiðar Orðin: Kraftfahrzeug (bifreið) + Haftpflicht (ábyrgð) + Versicherung (trygging)

Viðurkennt er að þetta hugtak er oft stytt í Kfz-Haftpflichtversicherung. En samt var það árið 2003 veitt heiðurinn að vera lengsta orðið í þýska orðabókinni, þekkt sem Duden. Svo ef þú ert í Þýskalandi og ert að skoða markaðinn fyrir bíl, er þetta hugtak mikilvægt að kunna.

Mietschuldenfreiheitsbescheinigung

Fjöldi bókstafa: 34 Merking: Vottorð um skuldaleysi Orðin: Miet (leiga) + Schulden (skuldir) + Freiheit (frelsi) + Bescheinigung (vottorð)

Þetta er eitt sem hver leigjandi ætti að kunna ef hann ákveður einhvern tíma að flytja út á annað rými. Það er í grundvallaratriðum bréf frá fyrrum húsráðanda sem staðfestir að mögulegur leigjandi hafi greitt alla leigu á réttum tíma.

Arbeiterunfallversicherungsgesetz

Fjöldi bókstafa: 33 Merking: Lög um slysatryggingar verkalýðsins Orðin: Arbeiter (verkamaður) + Unfall (slys) + Versicherung (trygging) + Gesetz (lög)

Ég var ekki að grínast þegar ég sagði að þýskir löggjafar séu aðallega ábyrgir fyrir þungustu þýsku orðunum. Um leið og þú sérð orðið Gesetz í lokin, gætir þú verið í vandræðum.

Þetta er nauðsynlegt fyrir allar fyrirtæki og vinnuveitendur sem þurfa að vernda starfsmenn sína gegn slyssum á vinnustað.

Behindertengleichstellungsgesetz

Fjöldi bókstafa: 33 Merking: Lög um jafna stöðu fatlaðs fólks Orðin: Behindert (fötluð) + Gleichstellung (jafnrétti) + Gesetz (lög)

Frá innleiðingu þess árið 2002, þekkir þessi mikilvæga reglugerð réttindi fatlaðra og verndar þau gegn mismunun. Það er oft stytt í BGG.

Bundesausbildungsförderungsgesetz

Fjöldi bókstafa: 33 Merking: Lög um sambandsstyrki fyrir menntun og námi Orðin: Bundes (sambands) + Ausbildung (menntun/nám) + Förderung (fjárveiting) + Gesetz (lög)

Stytt í BAföG, voru þessi lög sett árið 1971 og bjuggu til ríkisstyrkt nám og menntunaráætlun fyrir ungt fólk til að stunda menntun og þjálfun fyrir atvinnumarkmið sín.

Donaudampfschifffahrtsgesellschaft

Fjöldi bókstafa: 33 Merking: Donufaraþyrlufélagið Orðin: Donau (Doná) + Dampfschiff (þyrla) + Fahrt (ferð) + Gesellschaft (félag)

Raunverulegt siglingafélag stofnað árið 1829 af austurrískum yfirmönnum, DDSG er enn til í dag sem tvær einingar.

Rheinmaindonaugroßschifffahrtsweg

Fjöldi bókstafa: 33 Merking: Rínar-Main-Doná stórsiglingaleið Orðin: Rhein (Rín) + Main (Main) + Donau (Doná) + Großschifffahrt (stórsiglingar) + Weg (leið)

Annað orð tengt vöruflutningum yfir hina mikilvægu Doná! Jafnvel Þjóðverjum líkar ekki við hversu ruglandi þetta orð er — það inniheldur oft bandstrik til að gera lesturinn örlítið auðveldari, svona: Rhein-Main-Donau-Großschifffahrtsweg.

Nahrungsmittelunverträglichkeit

Fjöldi bókstafa: 32 Merking: matvælaóþol Orðin: Nahrungsmittel (matvæli) + Unverträglichkeit (óþol)

Langt orð fyrir eitthvað sem er svo mikilvægt fyrir daglegt líf. Sá sem er með matvælaofnæmi ætti að læra þetta hugtak áður en hann fer í þýskan veitingastað. Fylgdu vel með þeirri seinni helmingnum — hún getur verið frekar erfið að bera fram hratt, og þetta er eitt af því sem þú vilt ekki ruglast á að segja.

Straßenverkehrszulassungsordnung

Fjöldi bókstafa: 32 Merking: Reglugerð um leyfi vegatrafíkar Orðin: Straßen (götur) + Verkehr (umferð) + Zulassung (samþykki/aðgangur) + Ordnung (röð)

Ekki að vera dónaleg, en fyrir eitthvað sem á að taka þátt í að stjórna umferð, lítur nafnið þess vissulega út eins og eigin stafrófsumferðarþrenging.

Lebensversicherungsgesellschaft

Fjöldi bókstafa: 31 Merking: líftryggingafélag Orðin: Leben (líf) + Versicherung (trygging) + Gesellschaft (félag)

Að leita að líftryggingu í Þýskalandi? Vertu til í að slá þessu inn í Google leit!

Steuervergünstigungsabbaugesetz

Fjöldi bókstafa: 31 Merking: Lög um niðurfellingu skattaívilnana Orðin: Steuer (skattur) + Vergünstigung (ívilnun) + Abbau (niðurfelling) + Gesetz (lög)

Sem betur fer er hægt að stytta þetta skrímsli í StVergAbG. Þó sýnist það ekki vera mikil framför, er það?

Freundschaftsbeziehungen

Fjöldi bókstafa: 24 Merking: vináttutengsl Orðin: Freundschaft (vinátta) + Beziehungen (tengsl)

Langt, nokkuð óþarfa orð fyrir einfalt hugtak. Ef þú metur vinskap þinn nógu mikið til að þú viljir nota þetta hugtak til að lýsa honum, þá veðja ég að þú sért sannur vinur.

Lebensabschnittspartner

Fjöldi bókstafa: 24 Merking: mikilvægur annar / lífspartner Orðin: Leben (líf) + Abschnitt (áfangi) + Partner (félagi)

Því hvernig annars myndir þú vísa til þín dýra herra eða frú? Svo mikilvæg manneskja á skilið orðmikinn titil (en í raun geturðu bara sagt 'Partner' ef það er of mikið í munn og ég er viss um að hann eða hún mun ekki hafa á móti).

Unabhängigkeitserklärung

Fjöldi bókstafa: 24 Merking: yfirlýsing um sjálfstæði Orðin: Unabhängigkeit (sjálfstæði) + Erklärung (yfirlýsing)

Ekkert vafi, tungurnar þínar gætu troðið á þessum tvípunkta. Fyrir orð sem vísa til djörfar yfirlýsingar getur það verið ótrúlega auðvelt að bera það fram vitlaust ef sagt er hátt.

Streichholzschächtelchen

Fjöldi bókstafa: 24 Merking: lítill eldspýtukassi Orðin: Streichholz (eldspýta) + Schächtel (kassi) + chen (dregið)

Mikið af harðri hljóðum, allt bara til að vísa til lítils eldspýtukassa. Kannski væri betri valkostur að biðja um kveikjara.

Betäubungsmittelgesetz

Fjöldi bókstafa: 23 Merking: lög um fíkniefni Orðin: Betäubungsmittel (fíkniefni) + Gesetz (lög)

Nafn þessara laga er oft stytt í BtMG. Eins og ætti að vera.

Í alvöru samt, ég lofa að orðaforðinn sem þú lærir hér mun koma að gagni einhvern dag. Eða að minnsta kosti munu þessi orð hjálpa þér að bæta framburð þinn á þýsku.

Ef þú ert að læra þýsku, vona ég að þessi færsla hafi laðað þig enn meira til þessarar dásamlegu tungu. Og það eru enn meira áhugaverð orð til að uppgötva í tungumálanámsáætlun okkar Lingflix. Lingflix tekur upprunaleg myndbönd — eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndastrauma, fréttir og hvetjandi ræður — og breytir þeim í persónulegar tungumálanámskennslu. Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Kíktu á vefsíðuna eða sæktu iOS forritið eða Android forritið. P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Og ef þú ert alls ekki kunnugur þýsku, jæja, vona ég að þetta hafi ekki hraðað þér of mikið.

Og eitt í viðbót...

Viltu vita lykilinn að því að læra þýsku á áhrifaríkan hátt?

Það er að nota réttu efnið og tólin, eins og Lingflix býður upp á! Skoðaðu hundruði myndbanda, taktu endalausar prófanir og meistra þýskuna hraðar en þú hefur nokkurn tíma ímyndað þér!

Að horfa á skemmtilegt myndband, en á erfitt með að skilja það? Lingflix færir innfædd myndbönd innan handfangs með gagnvirkum textum. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að fletta því upp strax. Öll skilgreiningar hafa dæmi sem hafa verið skrifuð til að hjálpa þér að skilja hvernig orðið er notað. Ef þú sérð áhugaverð orð sem þú kannast ekki við, getur þú bætt því við orðalista. Og Lingflix er ekki bara til að horfa á myndbönd. Það er heill vettvangur fyrir nám. Hann er hannaður til að kenna þér á áhrifaríkan hátt alla orðaforðann úr hvaða myndbandi sem er. Stríððu til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi um orðið sem þú ert staddur á. Besta er að Lingflix heldur utan um orðaforðann sem þú ert að læra, og gefur þér aukalega æfingu með erfið orð. Hann mun jafnvel minna þig á þegar það er kominn tími til að endurskoða það sem þú hefur lært. Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix forritið úr iTunes eða Google Play versluninni. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Tilbúnir til að breyta myndbandsáhorfi í leið til fullrar tungumálakunnáttu?

Taktu þátt með þúsundum notenda sem eru þegar að læra tungumál með ánægju.

7 daga ókeypis pruutími

Fullur aðgangur að öllum eiginleikum án takmarkana