Daglegt starf á frönsku: 76 Gagnleg orð og orðasambönd
Morgnarnir gætu ekki verið uppáhaldshluti dagsins fyrir þig, en þeir eru ómissandi byrjun á hvaða daglegu starfi sem er – og góð tækifæri til að auka franska orðaforðann þinn sem nemandi í frönsku.
Hvort sem þú ert morgunmatur eða ekki, þá munu þessi orðasambönd hjálpa þér að sigla á umræður um daglegt starf, frá því að vakna til þess að slaka á.
Franskur orðaforði fyrir að vakna
Vaknaðu og finndu lyktina af kaffinu! Taktu daginn!
| Franska | Enska | Dæmisetningar |
|---|---|---|
| Les étirements | teygja sig | J'aime faire des étirements le matin. (Mér finnst gaman að teygja mig á morgnana.) |
| La chambre | svefnherbergi | Je range toujours ma chambre le matin. (Ég raða alltaf herberginu mínu á morgnana.) |
| Le lit | rúm | J'ai un grand lit. (Ég á stórt rúm.) |
| Le réveil | vekjaraklukka/ferlið að vakna | C'est dur le réveil ! (Það er erfitt að vakna!) |
| Sonner | að hringja | Je suis comme tout le monde ; je n'aime pas quand le réveil sonne. (Eins og allir, þá líkar mér ekki þegar vekjaraklukkan mín hringir.) |
| Avoir sommeil | að vera syfjaður | J'ai sommeil. (Ég er syfjað/ur.) |
| Bâiller | að geispa | Jeanne bâille sans arrêt. (Jeanne er að geispa óhléður.) |
| Se réveiller | að vakna | Ma fille Élise se réveille sans réveil. (Dóttir mín Élise vaknar án vekjaraklukku.) |
| Se rendormir | að sofna aftur | Je me suis rendormi/rendormie ce matin et j'ai raté mon rendez-vous. (Ég sofnaði aftur í morgun og ég missti af tíminum mínum.) |
| Se lever | að fara á fætur | Je me lève à 6 heures. (Ég fer á fætur klukkan 6.) |
| Se lever du mauvais pied | að vakna á röngu fæti (að vera í vondu skapi) | Alain s'est levé du mauvais pied. (Alain vaknaði á röngu fæti.) |
| Tomber du lit | að vakna snemma (bókst. "að detta úr rúminu") | Je suis tombé/tombée du lit beaucoup trop tôt pour réfléchir clairement. (Ég vaknaði of snemma til að hugsa skýrt.) |
| La nuit blanche | svefnlaus nótt, allan nóttina vakandi | J'ai passé une nuit blanche. (Ég var allan nóttina vakandi.) |
Franskur orðaforði fyrir að undirbúa sig
Til hamingju! Þú hefur komist í gegnum erfiðasta hluta morgunsins: að vakna. Hér eru nokkur gagnleg orð til að tala um að undirbúa sig.
| Franska | Enska | Dæmisetningar |
|---|---|---|
| La baignoire | baðkar | À mon avis, prendre un bain dans une baignoire n'est pas très écologique. (Að mínu mati er það ekki mjög vistvænt að taka bað í baðkari.) |
| La brosse à dents | tannbursti | J'ai une brosse à dents électrique. (Ég á rafmagnstannburst.) |
| La dentifrice | tannkrem | J'utilise un dentifrice à la menthe. (Ég nota myntutannkrem.) |
| La douche | sturta | J'ai pris une douche chaude. (Ég tók heita sturtu.) |
| Les chaussures | skór | Je ne porte que des chaussures confortables. (Ég fer eingöngu í þægilegan skó.) |
| Les fringues | föt (notað í óformlegri samhengi) | Je n'ai pas beaucoup de fringues. (Ég á ekki mikið af fötum.) |
| Les vêtements | föt | En septembre, je commence généralement à porter mes vêtements d'hiver. (Í september byrja ég venjulega að klæðast vetrarfötunum mínum.) |
| Les informations | fréttirnar (oft stytt í les infos.) | Ma radio préférée pour écouter les informations est France Inter. (Uppáhalds útvarpsstöðin mín til að hlusta á fréttir er France Inter.) |
| La salle de bains | baðherbergi* | La salle de bains est à côté de ma chambre. (Baðherbergið er við hliðina á svefnherberginu mínu.) |
| Le lavabo | vaskur í baðherbergi | Le lavabo est propre. (Vaskurinn í baðherberginu er hreinn.) |
| Le miroir | spegill | Je me regarde dans le miroir. (Ég lít á mig í speglinum.) |
| Le peigne | greiða | J'oublie toujours mon peigne quand je voyage. (Ég gleymi alltaf greiðunni minni þegar ég er á ferð.) |
| Le peignoir | sloppur | J'enfile un peignoir à la sortie de la douche. (Ég tek á mér slopp þegar ég kem úr sturtunni.) |
| Le petit-déjeuner | morgunmatur | Pour le petit-déjeuner j'ai mangé une tartine grillée. (Í morgunmat borðaði ég einn ristaðan brauðsnifð.) |
| Prendre le petit-déjeuner | að borða morgunmat | Il prend habituellement son petit-déjeuner à son bureau. (Hann borðar venjulega morgunmatinn sinn á skrifstofunni sinni.) |
| Boire | að drekka | Boire du café le matin est non négociable. (Að drekka kaffi á morgnana er ekki umræðuefni.) |
| Être à l'heure | að vera réttsætis | La plupart du temps je suis à l'heure. (Í flestum tilfellum er ég réttsætis.) |
| Être en avance | að vera snemma | Je suis fier/fière de moi: je suis arrivé/arrivée en avance. (Ég er stolt/stolt af mér; ég kom snemma.) |
| Faire son lit | að rúma rúmið sitt | Chacun de mes enfants doit faire son lit. (Hvert barnanna minna verður að rúma rúmið sitt.) |
| Se brosser | að bursta (tennur eða hár) | Je me brosse les dents deux fois par jour. (Ég bursta tennurnar mínar tvisvar á dag.) |
| Se depêcher | að flýta sér | Il faut que je me dépêche. (Ég verð að flýta mér.) |
| Se doucher | að fara í sturtu | Je me douche et puis je prends un café. (Ég fer í sturtu og svo drekk ég kaffi.) |
| S'habiller | að klæðast | Mon mari s'habille très vite le matin. (Eiginmaður minn klæðist mjög hratt á morgnana.) |
| Se laver | að þvo sig | Je me lave avec du savon biologique. (Ég þvo mig með lífrænu sápu.) |
| Se peigner | að greiða hárið | Élise ne se peigne pas. (Élise greiðir ekki hárið.) |
| Prendre | að taka (bæði bókstaflega og óbókstaflega)** | Je prends un petit-déjeuner léger. (Ég er að borða léttan morgunmat.) Je prends une douche tous les jours. (Ég fer í sturtu á hverjum degi.) |
| Se raser | að raka sig | L'homme se rase tous les matins avant de sortir. (Maðurinn rakar sig alla morgnana áður en hann fer út.) |
| Se maquiller | að fara í förðun | La femme se maquille après avoir pris le petit-déjeuner. (Konan fer í förðun eftir að hafa borðað morgunmat.) |
| Le maquillage | förðun, smink | Ma mère m'a acheté du nouveau maquillage la semaine dernière quand elle est allée à Paris. (Mamma mín keypti mér nýjan smink í síðustu viku þegar hún fór til Parísar.) |
*Sérstaklega í Frakklandi er salle de bins oft aðskilið herbergi frá les toilettes. Salle de bains er hentugt fyrir þvott, en les toilettes hafa eina virkni að vera, já, salernisherbergið.
** Prendre er mjög fjölhæft sagnorð, líkt og faire (að gera) og er til staðar í mörgum orðtakum.
Franskur orðaforði fyrir að fara á vinnu
Yfir vikuna ferðast margir á vinnuna, hvort sem er gangandi, með bíl eða öðrum samgöngumáta. Hér eru nokkur gagnleg orð og orðasambönd til að lýsa morgunferðinni.
| Franska | Enska | Dæmisetningar |
|---|---|---|
| Aller au travail | að fara á vinnu | Quand le temps est mauvais, je vais au travail en bus. (Þegar veðrið er slæmt, fer ég á vinnuna með strætó.) |
| Faire la navette | að ferðast á milli heimilis og vinnu | Je fais habituellement la navette avec mes collègues de travail. (Ég ferðast venjulega á milli heimilis og vinnu með vinnufélögum mínum.) |
| La route | leiðin | Il a dû trouver une route différente à cause de la neige. (Hann þurfti að finna aðra leið vegna snjósins.) |
| Les horaires (de bus) | (strætó) dagskrá/aðgöngutími | Où puis-je trouver les horaires de bus ? (Hvar get ég fundið strætódagskrána?) |
| L'accident | slys | Tous les services de bus vers le centre-ville ont été annulés en raison d'un accident. (Öll strætóþjónusta inn á miðbæ var aflýst vegna slyss.) |
| Les bouchons | umferðarteppur | Les infos ont annoncé 10km de bouchons sur l'autoroute. (Fréttirnar tilkynntu 10 km af umferðarteppum á hraðbrautinni.) |
| L'embouteillage | umferðarteppa (notuð í formlegu samhengi) | Il y a eu un très long embouteillage ce matin. (Það var mjög löng umferðarteppa í morgun.) |
| La circulation | umferðarfari | La circulation est mauvaise. (Umferðarfarið er slæmt.) |
| La déviation | hliðarleið | J'ai dû prendre une déviation ce matin. (Ég þurfti að taka hliðarleið í morgun.) |
| Le temps peu clément | harðviðri | Je suis arrivé/arrivée en retard à cause du temps peu clément. (Ég kom seint vegna harðviðrisins.) |
| Les travaux [routiers] | vegavinnsla, vegaframkvæmdir | Ils font des travaux sur ma route habituelle. (Þeir eru að vinna veg á mínum venjulega leið.) |
| Être en retard | að vera seinn | Marie est en retard. (Marie er seinn.) |
| Patienter | að bíða afþreyingarlega | Le train va redémarrer dans quelques instants ; veuillez patienter. (Lestin mun hefjast aftur eftir augnablik; vinsamlegast biðið.) |
| Ralentir | að hægja á | La circulation est ralentie sur l'autoroute. (Umferðin á hraðbrautinni hefur hægjað á.) |
| Tomber en panne | að bila | Ma voiture est tombée en panne. (Bíllinn minn bilaði.) |
Franskur orðaforði fyrir kvöldið
Hér að neðan finnur þú mikilvægan orðaforða og sagnir sem tengjast kvöldinu á frönsku. Mundu að mörg hugtökin sem tilgreind eru í morguntöflunni í þessari færslu verða líka notuð þegar talað er um kvöldið.
| Franska | Enska | Dæmisetningar |
|---|---|---|
| Rentrer à la maison | að fara heim | Après avoir terminé le travail, je rentre à la maison pour dîner avant d'aller à mon cours de français du soir. (Eftir að hafa klárað vinnuna, fer ég heim til að borða kvöldmat áður en ég fer í kvöldnámskeiðið mitt í frönsku.) |
| Faire de l'exercice | að æfa | J'essaie de faire de l'exercice quatre à cinq fois par semaine. (Ég reyni að æfa fjórum til fimm sinnum í viku.) |
| Se détendre | að slaka á | Je trouve plus facile de me détendre à la fin de la journée si je lis ou écris dans mon journal. (Mér finnst auðveldara að slaka á í lok dags ef ég les eða skrifa í dagbókina mína.) |
| Une série/Un film | sjónvarpsþáttur/kvikmynd | Parfois, il m'est difficile de choisir entre regarder une série ou un film. (Stundum finnst mér erfitt að velja á milli þess að horfa á sjónvarpsþátt eða kvikmynd.) |
| Le livre | bók | Cette année, l'un de mes objectifs est de lire plus de livres. (Á þessu ári er eitt af markmiðunum mínum að lesa fleiri bækur.) |
| Sortir dîner | að fara út að borða kvöldmat | Préfères-tu sortir dîner ou manger chez toi ? (Átt þú frekar á að fara út að borða kvöldmat eða borða heima hjá þér?) |
| Commander à emporter | að panta til að fá sent | Devrais-je cuisiner le dîner ou commander à emporter ce soir ? (Ætti ég að elda kvöldmat eða panta til að fá sent í kvöld?) |
| Cuisiner | að elda | Pierre cuisine toujours le dîner pour sa famille. (Pierre eldar alltaf kvöldmat fyrir fjölskyldu sína.) |
| Dîner | að borða kvöldmat | Mon mari et moi avons décidé de dîner dans un nouveau restaurant. (Eiginmaður minn og ég ákváðum að borða kvöldmat á nýju veitingastað.) |
| Le dîner | kvöldmat | Charlotte a retrouvé ses amis de l'université pour dîner. (Charlotte hitti háskólafélagana sína til að borða kvöldmat.) |
| Le dessert | eftirréttur | Mon dessert préféré est la crème brûlée. (Uppáhalds eftirrétturinn minn er brenndur rjómi.) |
| Aller au lit | að fara að hátta | Mon fils de 6 ans va au lit généralement à 20 heures. (Sex ára sonur minn fer venjulega að hátta klukkan 20.) |
Franskur orðaforði fyrir helgastarf þitt
T.G.I.F.! Helgamorgnarnir eru frábærir fyrir að sofa lengi og, auðvitað, fyrir að yfirfara fransk málfræðistofna. Gengið beint þessa leið, takk fyrir.
| Franska | Enska | Dæmisetningar |
|---|---|---|
| La gueule de bois | tóminn | J'ai fait la fête hier soir et j'ai la gueule de bois. (Ég var að halda gleði í gærkvöldi og ég er með tómann.) |
| Bruncher | að brúnka (borða brunch) | Le dimanche je brunche avec Carole. (Á sunnudögum brúnka ég með Carole.) |
| Faire la grasse-matinée | að sofa lengi | Le samedi je fais la grasse-matinée. (Ég sofa lengi á laugardögum.) |
| Faire les courses | að versla matvöru | Je préfère faire les courses le week-end et acheter tout ce dont j'ai besoin pour la semaine à venir. (Ég held betur að versla matvöru á helgunni og kaupa allt sem ég þarf fyrir komandi viku.) |
| Nettoyer la maison | að hreinsa húsið | Les dimanches après-midi, je nettoie la maison et j'étudie le français. (Á sunnudagsföstudögum hreinsa ég húsið og læri frönsku.) |
| Passer du temps en famille | að eyða tíma með fjölskyldu | J'attends toujours avec impatience de passer du temps avec ma famille le week-end. (Ég hlakka alltaf til að eyða tíma með fjölskyldunni minni á helgunni.) |
| Passer du temps avec des amis | að eyða tíma með vinum | Il retourne généralement dans sa ville natale pour passer du temps avec ses amis le week-end. (Hann fer venjulega aftur til heimabæjar síns til að eyða tíma með vinum sínum á helgunni.) |
Hvernig á að æfa daglegt starfsorðaforða á frönsku
Ef þú vilt æfa þessi hugtök, þá getur notkun á innsláttarkortum hjálpað þér að læra á skilvirkari hátt.
Til dæmis gætirðu notað forrit eins og Quizlet til að búa til skemmtileg innsláttarkort, eða þú gætir alltaf farið gamla skóinn og búið til innsláttarkort handvirkt!
Með innlifunaráætlun eins og Lingflix geturðu líka heyrt sum þessara hugtaka notuð í samhengi af innfæddum málhafar. Lingflix tekur raunveruleg myndskeið – eins og tónlistarmyndskeið, kvikmyndauglýsingar, fréttir og hvetjandi ræður – og breytir þeim í persónulegar tungumálalærdómskennslur. Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Kíktu á vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið. P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)
Til að fá hugmynd um hvernig Lingflix virkar, skoðaðu þetta myndband. Það er fransk þýtt myndband úr þætti af "The Simpsons", og gestgjafinn notar það til að brjóta niður merkingarfræðilegan orðaforða, málfræði, orðasambönd og menningarlegt samhengi:
Hér hefur þú það!
Óháð því hvaða degi í vikunni það er, þá munt þú geta talað (eða kvartað) um hann.
Og eitt í viðbót...
Ef þér líkar við að læra franskan orðaforða á þínum eigin tíma og í þægindum snjallsímans þíns, þá væri ég óheilbrigður ef ég segði þér ekki frá Lingflix. Lingflix tekur raunveruleg myndskeið – eins og tónlistarmyndskeið, kvikmyndauglýsingar, fréttir og hvetjandi ræður – og breytir þeim í persónulegar tungumálalærdómskennslur. Aðrar síður nota handskrifað efni. Lingflix notar náttúrulega nálgun sem hjálpar þér að losna inn í frönsku tungumálið og menningu með tímanum. Þú munt læra frönsku eins og hún er reyndar talað af raunverulegu fólki. Lingflix hefur fjölbreytt efni, eins og viðtöl og vefrásir, eins og þú sérð hér: Lingflix færir innfædd myndskeið innan handþrífandi með gagnvirku texta. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að fletta því upp augnabliklega. Sérhver skilgreining hefur dæmi sem hafa verið skrifuð til að hjálpa þér að skilja hvernig orðið er notað. Til dæmis, ef þú smellir á orðið "crois", þá sérð þú þetta: Æfið og styrkið alla orðaforðann sem þú hefur lært í tilteknu myndbandi með Lingflix's aðlöguðum prófum. Strjúktu vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi fyrir orðið sem þú ert að læra og spilaðu smáleikina sem finnast í kraftmiklu innsláttarkortunum, eins og "fylla í eyðuna". Þegar þú lærir, fylgist Lingflix með orðaforðanum sem þú ert að læra og notar þessa upplýsingar til að gefa þér 100% persónulega upplifun. Það gefur þér auka æfingu með erfið orð – og minnir þig á þegar það er kominn tími til að yfirfara það sem þú hefur lært. Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix forritið frá iTunes eða Google Play verslun. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)