Kennslustundir í kínversku: Pete Jackson
Í vikunni í röðinni Kennslustundir í kínversku kynnumn við Pete Jackson. Í hans eigin orðum:
Halló, ég heiti Pete Jackson. Upprunalegur er ég frá Warwickshire í Bretlandi og ég bý nú í Shanghai, þar sem ég ritstjóa Shanghai247.net [ekki lengur tiltækt], vefsíðu sem sameinar listamenn og veitir fréttir af tónlistar- og listalífi Shanghai. Ég kom fyrst til Kína árið 2006, rétt fyrir að hefja nám í kínverskum fræðum við Oxford-háskóla. Ég nam í Beijing í 6 mánuði árið 2008 og kom til Shanghai árið 2010 um leið og ég útskrifaðist, og hef verið hér síðan.
Hve lengi hefur þú verið að læra kínversku? Í hvaða samhengi? Með hverjum tilgangi?
Ég byrjaði að læra kínversku fyrir 6 árum þegar ég hóf grunnnám mitt í kínverskum fræðum. Í dag er ég ekki alveg viss um af hverju ég valdi þeirri námsleið, þar sem ég hafði aldrei verið í Kína og vissi ekkert um landið. Ég held að ég hafi einfaldlega viljað læra um þriðjung heimsins – það og mér fannst Crouching Tiger Hidden Dragon gaman. Sem betur fer hefur þetta gengið vel og að læra kínversku hefur opnað fyrir heila heimsbyggð af nýjum þekkingum og reynslu.
Ég hef búið í Shanghai síðustu tvö ár og notað kínversku mikið í vinnunni minni. Ég vann sem þýðandi í markaðsdeild skóla og fyrir nokkrum mánuðum byrjaði ég að ritstjóa shanghai247.net, vefsíðu fyrir annars konar tónlist og lista í Shanghai. Við erum að byrja að gefa út fleiri greinar á kínversku og taka þátt meira á kínverskum samfélagsmiðlum, sem ýtir virkilega undir mig til að nota tungumálið meira.
Hefurðu ákveðna heimspeki fyrir nálgun þína á kínverskunámi? Hefurðu einhverjar stórar 想法 s um þetta allt saman?
Ég held að maður verði að sætta sig við að tökum á kínversku er verkefni sem gæti tekið áratugi, og ekki láta sig drepa ef maður finnur að maður sé ekki að gera framför. Ef maður skiptir ekki verkefninu upp í handfanganlegar bita, verður maður brjálaður.
Finndu hluti sem þú vilt lesa og fólk sem þú vilt tala við á kínversku. Ég gerði mestu framförnar þegar ég var að lesa texta sem mér fannst gaman og þegar ég fann fólk sem ég vildi tjá mig meira við, fólk með svipaðar áhugamálefni og ég.
Hvaða þætti kínverskunnáms finnst þér skemmtilegastir? (þetta geta verið sérstök námsauðlindir, aðferðir, störf, félagslegir þættir o.s.frv.)
Mér fannst í raun mjög gaman að læra fornkínversku, sem margir bekkjarsystkin mínir héldu. Að þýða hana var eins og að leysa mjög áhugaverða þraut, og textarnir voru heillandi. Að lesa Shiji var eins og að lesa geðveikt manga, og Zhuangzi var ferð sem opnaði hugann.
Núna í dag nýt ég mér bara að hitta nýtt fólk í Shanghai, sérstaklega þegar samtalinu er ýtt undir með umfangsríkum magnum af góðum mat og Qingdao.
Hvaða mistök sérðu aðrir tungumálanemendur gera? Hvað ætti fólk EKKI að gera þegar það lærir kínversku?
Ég held að það sé falskur hagkvæmnihugmynd þegar fólk segir að það vilji ekki læra tákn. Að kunna að lesa og skrifa er furðu gagnlegt, og það er aðeins hægt að komast ákveðna leið með pinyin áður en það verður ofsalega ruglingslegt. Einnig, aldrei hugsa að tónar séu ómikilvægir. Ef þú færð það ekki rétt í byrjun, verðurðu að læra allt aftur upp á nýtt. Ég er að uppgötva það núna þar sem ég lærði flest orðafræði mína sjónrænt, án þess að muna eftir tónunum. Stórt mistök.
Einhverjar uppáhalds orð eða orðasambönd? (mörg hafa engin samsvaranlegt á ensku)
Fyrir skömmu sagði vinkona mér að hún ætlaði að spila badminton og að hún ætlaði að breytast í sítrónu. Það er vegna þess að þegar maður fær krampa á kínversku kallar maður það 酸痛, og sítrónur eru súrar, 酸. Það er nýlegt uppáhald.
Mér finnst líka geggjað hvernig tölur eru móðgandi af engri sérstakri ástæðu (ekki einhverri sem ég hef komist að ennþá, samt sem áður). Að kalla einhvern 二 er mjög fyndið í mínum huga, og að segja 你十三点啦! (þú ert klukkan þrettán!) er mjög ánægjuleg móðgun, sérstaklega á shanghaisku.
Fyndnar sögur af reynslu þinni? Vandræðleg tungumálsmisskilningur, misskilningar, óraunverulegir augnablik o.s.frv.
Ég reyndi að læra smá shanghaisku fyrir nokkru síðan. Kemur í ljós að á shanghaisku hljómar að segja 我吃饱了 (ég er mett) afar líkt 我赤膊了 (ég er nakinn [í grófum dráttum]). Ég gerði þetta mistök á meðan ég var að borða kvöldmat með fjölskyldu 9 ára barns sem ég kenndi. Þeim fannst þetta frekar fyndið samt, sem betur fer. Það var dagurinn sem ég ákvað að shanghaiska væri of erfið.
Einnig, enginn lætur mig nokkurn tíma gleyma þegar ég pantaði silkimaurar af mistök. Við vorum í sjávarfæðisveitingastað og ég gerði ráð fyrir að jafnvel þótt sum þessara hluta á matseðlinum hefðu skordýrarót í nafninu, væru þeir einhvers konar skeljar. Endaði á að þurfa að borða disk af silkimöurum og láta eins og mér líkaði við það. Er ekki að gera það mistök aftur.
Einhverjar eftirminnilegar tímamerkjar? Einhver augnablik af því, „Aha!“, eða eureka?
Ég dvaldi hjá kínverskri fjölskyldu í 2 mánuði og þegar ég fór, áttaði ég mig á því að ég myndi í alvöru sakna þeirra, og að ég hefði myndað ósvikin vinfengi við fólk sem talaði ekki tungumálið mitt yfirleitt. Það var góð tilfinning.
Hvernig heldurðu áhuganum lifandi þegar þú ert að læra kínversku?
Að spila tónlist og æfa með kínverskum tónlistarmönnum hefur verið það ánægjulegasta fyrir mig. Þegar þú deilir áhugamálum með fólki, ertu hvatvís til að gera hluti sem þér finnst gaman að gera saman, og tungumálsþroski kemur náttúrulega. Það er minna tilbúið en tungumálaskipti, þar sem þú hefur sjálfkrafa sameiginleg verkefni og markmið.
Algjört, óumdeilda, uppáhalds kínverska rétturinn?
Ekki láta mig velja! Kannski 东坡肉 í Hangzhou, virkilega gott kjöt með stóru þykku fituhlutanum. Mmmmmm. Einnig, tófukebab klukkan 3 að nóttu.
Hefurðu ein síðasta ábending fyrir eitthvað sem lesendur okkar geta gert Í DAG til að bæta kínverskuna sína?
Bjóddu kínverskum vini í kvöldmat, helst einhversstaðar með ofangreindum magnum af ódýru Qingdao. Einnig, smá auglýsing, en lestu nokkrar flottar greinar á kínversku hér [tengill ekki lengur tiltæktur]!
Takk Pete fyrir frábærar ráðleggingar, auk nokkurra flottra auðlinda fyrir alla tónlistar- og listaaðdáendur til að skoða! Ég myndi bæta við einni auðlind í þennan lista: Lingflix. Lingflix tekur raunveruleg myndbönd — eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndaglaðningar, fréttir og hvetjandi ræður — og breytir þeim í persónulegar tungumálakennslustundir.Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Skoðaðu vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið.P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)
Og Einn Hlutur Í Viðbót... Ef þú ert eins og ég og nýtur þess að læra kínversku í gegnum kvikmyndir og önnur fjölmiðlamynd, ættir þú að kíkja á Lingflix. Með Lingflix geturðu breytt hvaða textaða efni sem er á YouTube eða Netflix í gagnvirka tungumálakennslustund. Mér finnst líka geggjað að Lingflix hafi risastórt safn af myndböndum valin sérstaklega fyrir nemendur kínversku. Engin leitin að góðu efni lengur – það er allt á einum stað! Ein af uppáhalds eiginleikum mínum er gagnvirku textarnir. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að sjá mynd, skilgreiningu og dæmi, sem gerir það svo miklu auðveldara að skilja og muna. Og ef þú ert að velta fyrir þér að gleyma nýjum orðum, þá hefur Lingflix það í hag. Þú munt klára skemmtilegar æfingar til að styrkja orðaforða og þú munt minnst á það þegar komið er að því að fara yfir, svo þú haldir í rauninni því sem þú hefur lært. Þú getur notað Lingflix á tölvunni þinni eða spjaldtölvunni, eða sótt forritið af App Store eða Google Play. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)