Hvernig á að skrifa tölvupóst á kínversku: Viðskiptaleg handbók
Tölvupóstar eru formleg samskipti á kínversku. Svo ef þú ert í þeirri stöðu að þurfa að skrifa tölvupóst á kínversku, er þessi handbók fyrir þig.
Kíktu á þessa grein til að læra hvernig á að skrifa tölvupóst á kínversku, hvort sem það er fyrir viðskiptaök eða önnur kurteis markmið.
1. Efnislína
Öll viðskiptamenning í Austri eða Vesturi metur stuttleika, skýrleika og kurteisi. Svo ef pósturinn þinn tengist vinnu, ætti efnislína þín að taka það til greina.
Á sama hátt, jafnvel efnislína til pennavinar eða annarra óviðskiptalegra aðila er venjulega best að vera stutt og skýr.
Dæmi:
新钢笔需求 (xīn gāng bǐ xū qiú) Beiðni um nýja penna
Athugið: Til að auðvelda nám og framburð munum við innihalda pinyin í þessum leiðbeiningum. Athugið að lokapósturinn þinn ætti aðeins að innihalda hanzi.
2. Mótun og kveðja
Vertu viss um að kveðja persónulega alla sem munu lesa tölvupóstinn og innihalda viðskiptalega heiti. Ef þú þekkir ekki nafn viðtakandans, er kínverska útgáfan af "til þess sem varðar" (hér að neðan) fullkomlega ásættanleg.
Í mörgum enskumælandi menningum er smá vinaleg óformlegheit eðlileg, en þetta er ekki eins raunin í kínverskri menningu. Þegar kemur að beiðnum eða slæmum fréttum er mjög algengt í kínverskri viðskiptamenningu að biðjast afsökunar á óþægindum, jafnvel þótt engin veruleg óþægindi séu.
Ef þú ert hins vegar að skrifa tölvupóst til kínversks pennavinar, þá er notkun óformlegrar (en samt kurteisrar) tungumáts frábær leið til að eiga tilfinningatengsl við nýjan vin.
Dæmi:
致相关人士: (zhì xiāng guān rén shì:) Til þess sem varðar:
如有不便之处,敬请见谅。 (rú yǒu bú biàn zhī chù, jìng qǐng jiàn liàng.) Ég biðst afsökunar á öllum óþægindum, ég bið kurteislega um fyrirgefningu þína.
Aðrar kínverskar setningar:
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 尊敬的先生/女士 | zūn jìng de xiān sheng / nǚ shì | Dear Sir/Madam |
| 尊敬的__先生/女士 | zūn jìng de __ xiān sheng / nǚ shì | Dear Mr./Ms. __ |
| 很高兴收到你们的来信。 | hěn gāo xìng shōu dào nǐ men de lái xìn. | Glad to receive your letter. |
| 很长时间没与你联系, 请原谅! | hěn cháng shí jiān méi yǔ nǐ lián xì, qǐng yuán liàng! | Sorry for not getting in touch with you for so long. |
3. Meginmál
Meginmál póstsins þarfs ekki að vera ótrúlega stutt, en það ætti að vera fljótt og beint að marki ef þú ert að skrifa í viðskiptaökum. Þetta gildir sérstaklega ef þú ert að biðja um eitthvað eða pósturinn þinn er tímaháður.
Póstar sem ekki eru viðskiptalegir geta verið svolítið lengri, eftir samhengi, en það er skynsamlegt fyrir byrjanda að halda þeim stuttum til að forðast of margar mistök sem gætu látið viðtakandann klóa sig í höfði.
Dæmi:
这是214办公室的艾米丽。 ( zhè shì 214 bàn gōng shì de ài mǐ lì.) Þetta er Emily frá skrifstofu #214.
财务部门需要一些黑色钢笔。 (cái wù bù mén xū yào yì xiē hēi sè gāng bǐ.) Fjármáladeildin þarfnast nokkurra nýrra penna með svörtu bleki.
请问您能给我们寄500包笔吗? (qǐng wèn nín néng gěi wǒ men jì 500 bāo bǐ ma?) Gætirðu vinsamlegast sent mér 500 pakka af pennum?
请在方便时尽早将包裹寄来。 (qǐng zài fāng biàn shí jǐn zǎo jiāng bāo guǒ jì lái.) Vinsamlegast sendu okkur pakkann þegar þér hentar.
Aðrar kínverskar setningar:
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 合同文本 | hé tong wén běn | a copy of the contract |
| 很高兴和你们保持…… | hěn gāo xìng hé nǐ men bǎo chí... | It is always a pleasure to keep... with you. |
| 请您不必客气, 尽管与我们联系。 | qǐng nín bú bì kè qi, jǐn guǎn yǔ wǒ men lián xì. | Please do not hesitate to contact us. |
| 我们很乐意同您进行合作。 | wǒ men hěn lè yì tóng nín jìn xíng hé zuò. | We are happy to work together. |
| 我们确信我们的请求将…… | wǒ men què xìn wǒ men de qǐng qiú jiāng… | We trust our request will... |
| 我们希望您能…… | wǒ men xī wàng nín néng… | We hope that you will... |
| 我们希望提醒贵方注意…… | wǒ men xī wàng tí xǐng guì fāng zhù yì… | We would like to call your attention to... |
| 有任何问题, 请及时联系。 | yǒu rèn hé wèn tí, qǐng jí shí lián xì. | Please contact me in case you have any questions. |
| 详细资料请看附件。 | xiáng xì zī liào qǐng kàn fù jiàn. | Please see enclosure for details. |
| 在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 | zài cǐ fāng miàn rú guǒ néng gòu dé dào nín de hé zuò wǒ jiāng fēi cháng gǎn xiè. | Your kind cooperation in this respect is greatly appreciated. |
| 请代我向贵公司总经理问候。 | qǐng dài wǒ xiàng guì gōng sī zǒng jīng lǐ wèn hòu. | Please send my best regards to your GM! |
| 请接受我们诚挚的歉意。 | qǐng jiē shòu wǒ men chéng zhì de qiàn yì. | Please accept our sincere apologies. |
| 得知……, 我们感到很遗憾 | dé zhī …, wǒ men gǎn dào hěn yí hàn | It is regretful to hear that... |
| 我们抱歉地通知您…… | wǒ men bào qiàn de tōng zhī nín… | We are sorry to inform you that... |
4. Lokun
Þakkaðu lesendum þínum alltaf vel fyrir að lesa póstinn þinn. Aftur, kurteisi, hógværð og auðmýkt eru lykilatriði til að láta í ljós að þér sé annt um að varðveita andlitið. Ekki þarf að enda alla pósta þína með afsökunarbeiðni og óumbeðinni þakkargrein, en gerðu ljóst að þér sé annt um að þeir tóku tímann.
Dæmi:
麻烦您了! (má fán nín le!) Fyrirgefðu fyrir óþægindin!
多谢! (duō xiè!) Kærar þakkir!
Aðrar kínverskar setningar:
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 我们会在最短的时间内与您联络。 | wǒ men huì zài zuì duǎn de shí jiān nèi yǔ nín lián luò. | We will contact you as soon as possible. |
| 敬请查阅。 | jìng qǐng chá yuè. | Please consult. |
| 请尽快回复! | qǐng jǐn kuài huí fù! | Please reply as soon as possible! |
| 期待着您的复音。 | qī dài zhe nín de fù yīn. | We look forward to your reply. |
| 请保持联络。 | qǐng bǎo chí lián luò. | Please stay in touch. |
| 如有消息, 我们会提前通知你们。 | rú yǒu xiāo xī, wǒ men huì tí qián tōng zhī nǐ men. | We will inform you if we have any news. |
| 多谢合作! | duō xiè hé zuò! | Thank you for your cooperation! |
| 祝工作顺利, 生活幸福! | zhù gōng zuò shùn lì, shēng huó xìng fú! | We wish you a successful career and happy life! |
| 此致敬礼 | cǐ zhì jìng lǐ | Sincerely |
| 我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功。 | wǒ men yù zhù nín zài xīn de yì nián lǐ jiāng gèng jiā huī huáng hé chéng gōng. | We wish you a bright and successful New Year. |
5. Undirskrift
Nafnspjaldamenning er mjög mikilvæg í Kína og Japan, þannig að undirskriftin þín ætti að innihalda samskiptaupplýsingar þínar og viðeigandi upplýsingar. Þetta gildir jafnvel fyrir pósta sem ekki eru viðskiptalegir; þú munt líta alveg fagmannlega út með þétta undirskrift.
Mundu, undirskriftin þín ætti að vera alfarið á hanzi, nema lok netfangsins. Þú getur líka skrifað nafnið þitt á ensku ef þú hefur ekki kínverska þýðingu á nafninu þínu.
Dæmi:
艾米丽 (ài mǐ lì) Emily
财务专家 (cái wù zhuān jiā) Fjármálasérfræðingur
西猫巷1234号 (xī māo xiàng 1234 hào) 1234 West Cat Lane
555-555-555
艾米丽@sina.com (ài mǐ lì @sina.com) emily@sina.com
Hvað þarf ég til að skrifa tölvupóst á kínversku?
- Hanzi-lyklaborð. Ef þú ert að skrifa tölvupóstinn þinn á snjallsíma eða spjaldtölvu, er þetta sérstaklega nauðsynlegt. Sem betur fer er það fljótleg og auðveld að finna og setja upp hanzi-lyklaborð.
- Kínversk-ensk orðabók með bæði hanzi og 拼音 (pīn yīn) — kínverskri latneskri stafsetningu. Þegar þú lendir í vandræðum með ákveðin orð, er þýðingarorðabók mikilvæg. Þessi ítarlegu orðabók frá Chinese-Tools er sú sem þessi rithöfundur notar reglulega vegna nákvæmni hennar og tengla við dæmisetningar fyrir samhengi.
- Þýðingaforrit eða vefsíða. Þú getur í raun ekki afritað og límt inn heilan enskan tölvupóst í þýðingaforrit og fengið nákvæma kínverska útgáfu. Setningafræði mandarínkínversku er önnur en enska, eins og þú veist, svo þú verður í raun að nota kínverskukunnáttu þína til að skrifa þetta rit. (Slæmt, ekki satt?) Samt er gott að hafa þýðingaforrit eins og DeepL til staðar ef til þess kemur.
- Skript af því sem þú vilt segja á ensku. Það er skynsamlegt að skrifa tölvupóstinn þinn á ensku áður en þú brýtur hann niður á mandarínkínversku svo þú tryggir að þú náir að fjalla um allt sem þú vilt segja. Ekki bara spila eftir á.
Viðbótarráð fyrir að skrifa tölvupóst á kínversku
- Hafðu póstana þína stutta. Þar sem tölvupóstar eru taldir formlegir á kínversku (og oft fyrir viðskiptaökum), vertu beinn og strax að marki en samt kurteis.
- Æfðu orðaforrið hér að ofan. Þetta er algengt í tölvupóstar, svo þú munt líklega nota að minnsta kosti nokkrar þeirra! Tungumálanámsforrit eru einnig gagnleg til að læra meiri viðskiptakínversku og aðrar hagnýtar setningar. Til dæmis, Lingflix koma með kínversk myndbönd sem fjalla um efni eins og að leiga fundarherbergi og tala um vinnusögu þína. Lingflix tekur ósannað myndbönd—eins og tónlistarmyndbönd, kvikmynda stikla, fréttir og innblástursræður—og breytir þeim í persónulegar tungumálanámskennslustundir.Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Kíktu á vefsíðuna eða sæktu iOS-forritið eða Android-forritið.P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)
- Farðu alltaf í gegnum póstinn þinn nokkrum sinnum og réttlestu hann almennilega. Vertu viss um að setningafræðin þín sé rétt, að orðaforrið þitt sé nákvæmt og að þú hafir notað rétta kínverska greinarmerki eins og 。 eða 、 í stað enskra punkta og komma.
- Fyrir miðlungs- og háþróaða nemendur: Reyndu að halda þér eins nálægt ensku skriftunni þinni og mögulegt er og notaðu þessa tækifæri til að læra orðaforða sem getur verið erfiðara á kínversku. Þú gætir alltaf dumbsett póstinn þinn til að auðvelda þýðingu, en hvar er áskorunin í því?
Finnst þér aðeins minni yfirþyrmandi að skrifa tölvupóst á kínversku?
Það er alls ekki erfitt!
Jafnvel ef pósturinn þinn kemur ekki út fullkominn, hefur þú tekið mikilvægt skref í átt að að ná tökum á kínverskum tölvupóstar—og kínversku sem tungumáli líka.
Og Einn Í Viðbót... Ef þú vilt halda áfram að læra kínversku með gagnvirku og ósannaðu kínversku efni, þá munt þú elska Lingflix. Lingflix leiðir þig náttúrulega inn í kínverskunámið. Innfædd kínversk efni koma innan seilingar, og þú munt læra kínversku eins og hún er töluð í raunveruleikanum. Lingflix hefur víðtækan safn af nútímalegum myndböndum—eins og leikritum, sjónvarpsþáttum, auglýsingum og tónlistarmyndböndum.Lingflix App Skjár til að vafra Lingflix færir þessi innfæddu kínversku myndbönd innan seilingar með gagnvirkum texta. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að fletta því upp strax. Öll orð hafa vandlega skrifaðar skilgreiningar og dæmi sem hjálpa þér að skilja hvernig orð er notað. Smelltu til að bæta orðum sem þú vilt fara yfir á orðalista.Gagnvirk afrit á Lingflix Learn Mode í Lingflix breytir hverju myndbandi í tungumálanámskennslustund. Þú getur alltaf stráð til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi fyrir orðið sem þú ert að læra.Lingflix Hefur Próf fyrir Hvert Myndband Það besta er að Lingflix heldur alltaf utan um orðaforðann þinn. Það sérsníðir próf til að einblína á svæði sem þarfnast athygli og minnir þig á þegar tími er til að fara yfir það sem þú hefur lært. Þú hefur 100% persónulega reynslu. Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix-forritið úr iTunes eða Google Play versluninni. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)