Leiðarvísir kínversknemanda um öll 214 rótin

Rótir eru smáir hlutar kínverskra tákn sem auðvelda að flokka þau og fletta þeim upp. Í staðinn fyrir stafróf hjálpa rótir og táknhlutar þér að greina tákn andlega og gera þau auðveldara að muna.

Skoðaðu öll 214 kínversku rótin, sem við höfum útskýrt með notkunardæmum. Við munum einnig sýna þér hvernig þær geta aðstoðað þig við að skilja kínverska skriftina.

Fullkomin listi yfir kínverskar rótir

Í skrift mandarínkínversku eru rótir hlutar af táknunum sem virkja sem vísitölur til að fletta þeim upp í orðabókum.

Hvert tákn á kínversku hefur eina rót, venjulega á vinstri eða efri hluta táknins.

Taflan hér fyrir neðan inniheldur alla kínversku rótirnar.

Athugið: Flestar rótartaflur nota dæmitákn til að hjálpa þér að fletta orðum upp í orðabók, en dæmin í þessari töflu eru ætluð til að hjálpa þér að sjá hvernig rótir og táknhlutar birtast í mismunandi myndum innan tákn.

Táknrýning taflunnar:

  • (V) – Afbrigði (Variant)
  • (T) – Hefðbundin (Traditional)
  • * – Aðeins notað í hefðbundnum tákn

Ómerktar myndir eru staðlaða einfaldaða kínverska útgáfan.

Rót nr. Rót Pinyin Enska Dæmi
1 one 不 (bù) — nei
2 shù; gǔn line 个 (gè) — almennt mælieining
3 zhǔ; diǎn dot 门 (mén) — hurð
4 丿 乀 (V) 乁 (V) piě slash 人 (rén) — manneskja
5 乙 乚 (V) 乛 (V) second 吃 (chī) — að borða
6 jué; gōu hook 可 (kě) — má; getur
7 èr two 仁 (rén) — góðvild
8 tóu lid 高 (gāo) — hár; hátt
9 人 亻 (V) rén person 坐 (zuò) — að sitja
10 ér son; child 兄 (xiōng) — eldri bróðir
11 enter 内 (nèi) — innri
12 八 丷 (V) eight 公 (gōng) — sanngirni
13 jiǒng wide 用 (yòng) — að nota
14 cover 写 (xiě) — að skrifa
15 bīng ice 冷 (léng) — kalt
16 jī, jǐ small table; several 风 (fēng) — vindur
17 qiǎn; kǎn receptacle 出 (chū) — að fara út
18 刀 刂 (V) dāo knife 到 (dào) — að koma
19 power 男 (nán) — karl; karlkyns
20 bāo wrap 包 (bāo) — pakki
21 bǐ; pìn ladle 它 (tā) — það
22 fāng box 区 (qū) — svæði
23 conceal 忙 (máng) — upptekin(n)
24 shí ten 早 (zǎo) — snemma
25 divination 下 (xià) — niður; næst
26 jié seal 命 (mìng) — líf
27 hàn cliff 厅 (tīng) — salur; herbergi
28 private 去 (qù) — að fara
29 yòu again 友 (yǒu) — vinur
30 kǒu mouth 叫 (jiào) — að hrópa
31 wéi enclosure 国 (guó) — land
32 earth 走 (zǒu) — að ganga
33 shì scholar 喜 (xǐ) — að líka
34 zhī go 路 (lù) — vegur
35 suī go slowly 夏 (xià) — sumar
36 night 多 (duō) — margir
37 big 天 (tiān) — himinn; himnaríki
38 woman 安 (ān) — friður
39 child 学 (xué) — að læra; að náms
40 gài roof 家 (jiā) — heimili; fjölskylda
41 cùn inch 对 (duì) — rétt
42 xiǎo small 原 (yuán) — uppruni
43 尢 尣 (V) wāng lame 无 (wú) — neikvætt; nei; ekki
44 shī corpse 尾 (wěi) — hali
45 chè sprout 纯 (chún) — hreinn; einfaldur
46 shān mountain 岁 (suì) — aldur; uppskera
47 川 巛 (V) 巜 (V) chuān river 训 (xùn) — að þjálfa; að kenna
48 gōng work 红 (hóng) — rauður
49 oneself 起 (qǐ) — að rísa; að standa upp
50 jīn towel 帮 (bāng) — að hjálpa
51 gān dry 平 (píng) — jafn; friðsamur
52 yāo thread 系 (xì) — lína; tenging
53 广 guǎng wide 床 (chuáng) — rúm
54 yǐn stride 建 (jiàn) — að byggja
55 gǒng hands joined 开 (kāi) — að opna; að byrja
56 shoot with a bow 代 (dài) — kynslóð
57 gōng bow 引 (yǐn) — að laða að; að draga
58 彐 彑 (V) snout 很 (hén) — mjög
59 shān hair; bristle 影 (yǐng) — skuggi; mynd
60 chì step 行 (xíng) — að fara; að ganga
61 心 忄 (V) xīn heart 态 (tài) — viðhorf
62 spear 我 (wǒ) — ég; mér
63 door 护 (hù) — að vernda
64 手 扌 (V) shǒu hand 打 (dǎ) — að slá
65 zhī branch 枝 (zhī) — grein; útlimur
66 攴 攵 (V) tap 敲 (qiāo) — að slá
67 wén script 蚊 (wén) — moskítófluga
68 dǒu peck (unit of measurement) 科 (kè) — vísindi
69 jīn axe 听 (tīng) — að heyra
70 fāng square 房 (fáng) — hús
71 not 芜 (wú) — orðinn upprunnið með illgresi
72 sun 易 (yì) — auðvelt
73 yuē say 更 (gèng) — enn meira
74 yuè moon 期 (qī) — tímabil
75 tree 种 (zhǒng) — tegund; fræ
76 qiàn lack; be deficient 欢 (huān) — hamingjusamur; ánægður
77 zhǐ stop 步 (bù) — skref
78 dǎi wicked 死 (sǐ) — dauði
79 shū weapon 没 (méi) — ekki; hef ekki
80 母 毋 (V) mother 每 (měi) — hver
81 compare 批 (pī) — að gagnrýna
82 máo fur 笔 (bǐ) — skriftarprjónn; penna
83 shì clan 纸 (zhǐ) — pappír
84 steam 氧 (yǎng) — súrefni
85 水 氵 (V) shuǐ water 冰 (bīng) — ís; ískaldur
86 火 灬 (V) huǒ fire 灯 (dēng) — lampi; ljósapera
87 爪 爫 (V) zhǎo claw 抓 (zhuā) — að grípa; að ná í
88 father 爸 (bà) — faðir
89 yáo lines on a trigram 爽 (shuǎng) — hressandi
90 qiáng half of a tree trunk 装 (zhuāng) — að klæðast
91 piàn slice 版 (bǎn) — útgáfa; versía
92 tooth 邪 (xié) — illur
93 牛 牜 (V) niú cow 特 (tè) — sérstakur; einstakur
94 犭 犬 (V) quǎn dog 犯 (fàn) — að fremja glæp
95 xuán profound 畜 (chù) — búfé
96 玉 王 (V) jade 宝 (bǎo) — fjársjóður; gersemi
97 guā melon 狐 (hú) — refur
98 tile; baked clay 瓶 (píng) — flaska
99 gān sweet 甜 (tián) — sætur
100 shēng life 星 (xīng) — stjarna; reikistjarna
101 yòng use 通 (tōng) — að fara í gegnum; að miðla
102 tián field 果 (guǒ) — ávöxtur
103 cloth 楚 (chǔ) — skýr; greinilegur
104 bìng ill 疗 (liáo) — læknaður; bataður
105 legs 登 (dēng) — að rísa
106 bái white 怕 (pà) — að óttast
107 skin 玻 (bō) — gler
108 mǐn dish 盘 (pán) — diskur; bakki
109 eye 眼 (yǎn) — auga
110 máo spear 柔 (róu) — mjúkur
111 shǐ arrow 知 (zhī) — að vita
112 shí stone 确 (què) — viss
113 示 礻 (V) shì spirit 标 (biāo) — merki; tákn
114 róu track 遇 (yù) — að mæta
115 grain 香 (xiāng) — ilmandi
116 xuè cave 空 (kōng) — holur; tómur
117 stand 位 (wèi) — staða; stétt
118 zhú bamboo 笔 (bǐ) — skriftarprjónn; penna
119 rice 数 (shù) — að telja
120 纟 糸 (T) silk 给 (gěi) — að gefa
121 fǒu jar 淘 (táo) — að þurrka út
122 网 罒 (V) wǎng net 罪 (zuì) — glæpur
123 yáng sheep 样 (yàng) — stíll; mynstur
124 feather 翻 (fān) — að fletta við
125 lǎo old 姥 (lǎo) — móðurömmu
126 ér and 需 (xū) — að þurfa
127 lěi plow 耕 (gēng) — að rækta
128 ěr ear 联 (lián) — að tengja
129 brush 建 (jiàn) — að byggja
130 ròu meat 腐 (fǔ) — að rotna
131 chén minister 藏 (cáng) — að fela
132 oneself 息 (xi) — að hvíla sig
133 zhì arrive 到 (dào) — að koma
134 jiù mortar 插 (chā) — að stinga inn
135 shé tongue 话 (huà) — að tala
136 chuǎn contrary 舞 (wǔ) — að dansa
137 zhōu boat 搬 (bān) — að flytja
138 gèn mountain 很 (hén) — mjög
139 color 绝 (jué) — að skera af
140 cǎo grass 花 (huā) — blóm
141 tiger 虑 (lü) — kvíði
142 chóng insect 虽 (suī) — þótt
143 xuě blood 恤 (xù) — að sÿna samúð
144 xíng walk 街 (jiē) — gata
145 衣 衤 (V) clothes 依 (yī) — að treysta á
146 西 覀 (V) west 要 (yào) — að vilja
147 见 見 (T) jiàn see 现 (xiàn) — að verða sýnilegur
148 jiǎo horn 确 (què) — viss
149 讠 言 (T) yán speech 话 (huà) — að tala
150 valley 容 (róng) — útlít
151 dòu bean 短 (duǎn) — stuttur
152 shǐ pig 家 (jiā) — heimili; fjölskylda
153 zhì legless insects 貌 (mào) — útlit
154 贝 貝 (T) bèi shell 员 (yuán) — starfsmaður
155 chì red 赫 (hè) — bjartur
156 zǒu walk 起 (qǐ) — að rísa; að standa upp
157 foot 促 (cù) — að hvetja
158 shēn body 谢 (xiè) — að þakka
159 车 車 (T) chē cart 较 (jiào) — að bera saman
160 xīn bitter 辩 (biàn) — að rökræða
161 chén morning 晨 (chén) — dögun
162 chuò walk 这 (zhè) — þetta
163 邑 阝 (V) city 唈 (yì) — að stynja
164 yǒu wine 配 (pèi) — að blanda; að henta
165 biàn distinguish 翻 (fān) — að fletta við
166 village 理 (li) — rökfræði; sannleikur
167 钅 金 (V) jīn metal 钱 (qián) — peningar
168 长 長 (T) cháng long 账 (zhàng) — reikningur
169 门 門 (V) mén gate 问 (wèn) — að spyrja
170 阜 阝 (V) mound 埠 (bù) — hafnarbær
171 slave 康 (kāng) — heilsa
172 zhuī short-tailed bird 谁 (shéi) — hver (spurnarorð)
173 rain 需 (xū) — að þurfa
174 qīng blue 请 (qíng) — vinsamlegast
175 fēi wrong 罪 (zuì) — glæpur
176 miàn face 缅 (miǎn) — fjarlægur
177 leather 鞋 (xié) — skór
178 韦 韋 (T) wěi soft leather 伟 (wěi) — óvenjulegur
179 jiǔ leek 韮 (jiǔ) — laukur
180 yīn sound 意 (yī) — hugsun
181 页 頁 (T) page 题 (tí) — fyrirsögn
182 风 風 (T) fēng wind 疯 (fēng) — ær
183 飞 飛 (T) fēi fly *
184 饣 飠 (V) 食 (V) shí eat 饿 (è) — svangur
185 shǒu head 道 (dào) — slóð
186 xiāng fragrant 馥 (fù) — ilmur
187 马 馬 (T) horse 妈 (mā) — mamma
188 bone 滑 (huá) — að renna
189 gāo high 搞 (gǎo) — að skýra
190 biāo long hair 髦 (máo) — greiðslur
191 dòu fight *
192 chàng sacrificial wine *
193 cauldron 隔 (gé) — skilrúm
194 guǐ ghost 魔 (mó) — djöfull
195 鱼 魚 (T) fish 鲜 (xiān) — ferskur
196 鸟 鳥 (T) niǎo bird 鸡 (jī) — kjúklingur
197 salty 鹾 (cuó) — saltur
198 鹿 deer 漉 (lù) — að sía
199 麦 麥 (T) mài wheat 麸 (fū) — klíð
200 hemp 磨 (mó) — að pússa
201 huáng yellow 璜 (huáng) — hálfhringlaga gimsteinn
202 shǔ millet *
203 hēi black 墨 (mò) — blek
204 zhǐ embroidery *
205 黾 黽 (T) mǐn frog 绳 (shéng) — reipi
206 dǐng tripod *
207 drum 瞽 (gǔ) — blindur
208 shǔ rat 癙 (shǔ) — veikindi af völdum áhyggja
209 nose 鼾 (hān) — að hrjóta hátt
210 齐 齊 (T) even 挤 (jǐ) —að kreista út
211 齿 齒 (T) chǐ tooth 龄 (líng) — aldur; tímalengd
212 龙 龍 (T) lóng dragon 笼 (lóng) — búr; kví
213 龟 龜 (T) guī turtle 阄 (jiū) — að draga hluti
214 yuè flute 瀹 (yuè) — að sjóða

Munurinn á rótum og táknhlutum

Kínverskir táknhlutar má skipta í þrjá flokka: rótir, merkingarhlutar og hljóðhlutar.

Sumir vísa til allra þriggja flokkanna sem "rótum." Eða sérstaklega sem "lykilrótum", "merkingarrótum" og "hljóðrótum".

Það er vegna þess að "rót" er notuð af sumum til að lýsa mismunandi hlutum tákn, eins og í "þetta tákn hefur þrjár rótir."

Þetta er ekki leiðin sem við notum hugtakið "rót" hér, en vertu bara meðvitaður um að þú getur séð hugtakið notað á fleiri en einn hátt.

Rótir

部首 (bù shǒu) — Rótir eru til að fletta orði upp í orðabók, alveg eins og fyrsti stafur orðs á ensku. Hvert eitt af yfir 85.000 táknum hefur tæknilega séð eina (og aðeins eina) rót.

Þó að það geti verið gagnlegt að læra að nota rótir í þessu skyni, þá þurfa flestar netorðabækur og orðabókarforrit núna aðeins pinyin eða teikningu á tákninu.

Merkingarhlutar

Merkingarhlutar tengjast merkingu táknins.

Til dæmis er tákn 爸 (bà) — faðir lóðrétt tákn, skrifað ofan að neðan. Efsti hluti 父 (fù) er merkingarhlutinn, sem þýðir "faðir".

Hljóðhlutar

Hljóðhlutar gefa þér hugmynd um hvernig á að bera fram tákn.

Með því að endurnýta tákn 爸 sem dæmi okkar, gefur neðsti hluti 巴 (bā) þér vísbendingu um framburðinn.

Hvernig á að nota rótir og hluti til að læra kínversku

Lærðu um sögulega uppruna

Kínverska skriftarkerfið er meira en 3.000 ára gamalt, svo mörg tákn hafa þróast í formi og/eða merkingu.

Til dæmis:

  • Tákn 日 (rì) — sól var upphaflega hringur með punkti í miðjunni, sem lítur miklu meira út eins og sól.
  • Tákn 家 (jiā) — heimili er samsett úr 宀 (mián) — þak og 豕 (shǐ) — svín. Í fornu Kína voru svín haldið innandyra. Ef hús hafði svín þýddi það að fólk bæri þar, svo það hús var heimili einhvers.

Búðu til þína eigin minnisverðu sögur

Til dæmis:

  • 我 (wǒ) þýðir "ég; mér" og er samsett úr 手 (shǒu), sem þýðir "hönd" og 戈 (gē), sem þýðir "spjót".
  • Annað strikið í "hönd" og fyrsta strikið í "spjót" sameinast þegar tákn 我 er skrifa.
  • Svo sagan þín gæti verið: "Ég er með spjót í gegnum höndina."

Þetta sameinar merkingu táknins (ég), tvo táknhlutana (spjót og hönd) og vísbendingu um hvernig á að teikna tákn (í gegnum) allt í einni setningu.

Skildu áhrif vinsællrar menningar

Internetið hefur haft mikil áhrif á hvernig við notum tungumál, og kínverska er engin undantekning.

Til dæmis:

  • 赞 (zàn) — að hrósa, er kínverska orðið fyrir samfélagsmiðla "líka", eins og þú gætir séð á WeChat.
  • 汗 (hàn) — að svitna, er slangi orð fyrir að vera mállaus vegna vandræða eða upprennandi.
  • 大神 (dà shén) — guð; guð, er slangi orð fyrir einhvern sem er sérfræðingur í einhverju.
  • Ef þú kallar einhvern 面 (miàn) — núðla, þýðir það að þeir hafi enga burði.

Það þarf mikla vinnu til að meistra mandarínkínversku. En að læra rótirnar er frábær leið til að búa til "snarleið" fyrir sjálfan þig. Leitaðu að þessum rótum í notkun hvar sem þú finnur kínverska skrift, frá uppáhalds kínversku bókum þínum til texta í Lingflix myndböndum. Lingflix tekur óaðfinnanleg myndbönd—eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndaauglýsingar, fréttir og hvatandi ræður—og breytir þeim í persónulega tungumálanámskennslu.Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Skoðaðu vefsíðuna eða sæktu iOS forritið eða Android forritið.P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Með góðum skilningi á kínverskum rótum og táknhlutum (og tilfallandi sköpunaranda), verður þú á leiðinni til að lesa og skrifa kínversku eins og sérfræðingur.

Og eitt í viðbót... Ef þú vilt halda áfram að læra kínversku með gagnvirku og óaðfinnanlegu kínversku efni, þá munt þú elska Lingflix. Lingflix leiðir þig náttúrulega inn í að læra kínverska tungumálið. Óaðfinnanlegt kínverskt efni verður innan seilingar, og þú munt læra kínversku eins og hún er talað í raunveruleikanum. Lingflix hefur víðtækan búskap af samtíma myndböndum—eins og leikritum, sjónvarpsþáttum, auglýsingum og tónlistarmyndböndum.Lingflix App Skoðunarskjár Lingflix færir þessi óaðfinnanlegu kínversku myndbönd innan seilingar með gagnvirkum textum. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að fletta því upp augnabliks. Öll orð hafa vandlega skrifaðar skilgreiningar og dæmi sem hjálpa þér að skilja hvernig orð er nota. Smelltu til að bæta orð sem þú vilt yfirfara á orðalista.Gagnvirk afrit á Lingflix Lærumiði Lingflix breytir hverju myndbandi í tungumálanámskennslu. Þú getur alltaf strákað til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi fyrir orð sem þú ert að læra.Lingflix Hefur Próf fyrir Hvert Myndband Það besta er að Lingflix heldur alltaf utan um orðaforðann þinn. Það sérsníðir próf til að einblína á svæði sem þurfa athygli og minnir þig á þegar það er kominn tími til að endurskoða það sem þú hefur lært. Þú hefur 100% persónulega upplifun. Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix forritið frá iTunes eða Google Play verslun. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)

Tilbúnir til að breyta myndbandsáhorfi í leið til fullrar tungumálakunnáttu?

Taktu þátt með þúsundum notenda sem eru þegar að læra tungumál með ánægju.

7 daga ókeypis pruutími

Fullur aðgangur að öllum eiginleikum án takmarkana