Leiðarvísir kínversknemanda um öll 214 rótin
Rótir eru smáir hlutar kínverskra tákn sem auðvelda að flokka þau og fletta þeim upp. Í staðinn fyrir stafróf hjálpa rótir og táknhlutar þér að greina tákn andlega og gera þau auðveldara að muna.
Skoðaðu öll 214 kínversku rótin, sem við höfum útskýrt með notkunardæmum. Við munum einnig sýna þér hvernig þær geta aðstoðað þig við að skilja kínverska skriftina.
Fullkomin listi yfir kínverskar rótir
Í skrift mandarínkínversku eru rótir hlutar af táknunum sem virkja sem vísitölur til að fletta þeim upp í orðabókum.
Hvert tákn á kínversku hefur eina rót, venjulega á vinstri eða efri hluta táknins.
Taflan hér fyrir neðan inniheldur alla kínversku rótirnar.
Athugið: Flestar rótartaflur nota dæmitákn til að hjálpa þér að fletta orðum upp í orðabók, en dæmin í þessari töflu eru ætluð til að hjálpa þér að sjá hvernig rótir og táknhlutar birtast í mismunandi myndum innan tákn.
Táknrýning taflunnar:
- (V) – Afbrigði (Variant)
- (T) – Hefðbundin (Traditional)
- * – Aðeins notað í hefðbundnum tákn
Ómerktar myndir eru staðlaða einfaldaða kínverska útgáfan.
| Rót nr. | Rót | Pinyin | Enska | Dæmi |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 一 | yī | one | 不 (bù) — nei |
| 2 | 丨 | shù; gǔn | line | 个 (gè) — almennt mælieining |
| 3 | 丶 | zhǔ; diǎn | dot | 门 (mén) — hurð |
| 4 | 丿 乀 (V) 乁 (V) | piě | slash | 人 (rén) — manneskja |
| 5 | 乙 乚 (V) 乛 (V) | yǐ | second | 吃 (chī) — að borða |
| 6 | 亅 | jué; gōu | hook | 可 (kě) — má; getur |
| 7 | 二 | èr | two | 仁 (rén) — góðvild |
| 8 | 亠 | tóu | lid | 高 (gāo) — hár; hátt |
| 9 | 人 亻 (V) | rén | person | 坐 (zuò) — að sitja |
| 10 | 儿 | ér | son; child | 兄 (xiōng) — eldri bróðir |
| 11 | 入 | rù | enter | 内 (nèi) — innri |
| 12 | 八 丷 (V) | bā | eight | 公 (gōng) — sanngirni |
| 13 | 冂 | jiǒng | wide | 用 (yòng) — að nota |
| 14 | 冖 | mì | cover | 写 (xiě) — að skrifa |
| 15 | 冫 | bīng | ice | 冷 (léng) — kalt |
| 16 | 几 | jī, jǐ | small table; several | 风 (fēng) — vindur |
| 17 | 凵 | qiǎn; kǎn | receptacle | 出 (chū) — að fara út |
| 18 | 刀 刂 (V) | dāo | knife | 到 (dào) — að koma |
| 19 | 力 | lì | power | 男 (nán) — karl; karlkyns |
| 20 | 勹 | bāo | wrap | 包 (bāo) — pakki |
| 21 | 匕 | bǐ; pìn | ladle | 它 (tā) — það |
| 22 | 匚 | fāng | box | 区 (qū) — svæði |
| 23 | 匸 | xì | conceal | 忙 (máng) — upptekin(n) |
| 24 | 十 | shí | ten | 早 (zǎo) — snemma |
| 25 | 卜 | bǔ | divination | 下 (xià) — niður; næst |
| 26 | 卩 | jié | seal | 命 (mìng) — líf |
| 27 | 厂 | hàn | cliff | 厅 (tīng) — salur; herbergi |
| 28 | 厶 | sī | private | 去 (qù) — að fara |
| 29 | 又 | yòu | again | 友 (yǒu) — vinur |
| 30 | 口 | kǒu | mouth | 叫 (jiào) — að hrópa |
| 31 | 囗 | wéi | enclosure | 国 (guó) — land |
| 32 | 土 | tǔ | earth | 走 (zǒu) — að ganga |
| 33 | 士 | shì | scholar | 喜 (xǐ) — að líka |
| 34 | 夂 | zhī | go | 路 (lù) — vegur |
| 35 | 夊 | suī | go slowly | 夏 (xià) — sumar |
| 36 | 夕 | xī | night | 多 (duō) — margir |
| 37 | 大 | dà | big | 天 (tiān) — himinn; himnaríki |
| 38 | 女 | nǚ | woman | 安 (ān) — friður |
| 39 | 子 | zǐ | child | 学 (xué) — að læra; að náms |
| 40 | 宀 | gài | roof | 家 (jiā) — heimili; fjölskylda |
| 41 | 寸 | cùn | inch | 对 (duì) — rétt |
| 42 | 小 | xiǎo | small | 原 (yuán) — uppruni |
| 43 | 尢 尣 (V) | wāng | lame | 无 (wú) — neikvætt; nei; ekki |
| 44 | 尸 | shī | corpse | 尾 (wěi) — hali |
| 45 | 屮 | chè | sprout | 纯 (chún) — hreinn; einfaldur |
| 46 | 山 | shān | mountain | 岁 (suì) — aldur; uppskera |
| 47 | 川 巛 (V) 巜 (V) | chuān | river | 训 (xùn) — að þjálfa; að kenna |
| 48 | 工 | gōng | work | 红 (hóng) — rauður |
| 49 | 己 | jǐ | oneself | 起 (qǐ) — að rísa; að standa upp |
| 50 | 巾 | jīn | towel | 帮 (bāng) — að hjálpa |
| 51 | 干 | gān | dry | 平 (píng) — jafn; friðsamur |
| 52 | 幺 | yāo | thread | 系 (xì) — lína; tenging |
| 53 | 广 | guǎng | wide | 床 (chuáng) — rúm |
| 54 | 廴 | yǐn | stride | 建 (jiàn) — að byggja |
| 55 | 廾 | gǒng | hands joined | 开 (kāi) — að opna; að byrja |
| 56 | 弋 | yì | shoot with a bow | 代 (dài) — kynslóð |
| 57 | 弓 | gōng | bow | 引 (yǐn) — að laða að; að draga |
| 58 | 彐 彑 (V) | jì | snout | 很 (hén) — mjög |
| 59 | 彡 | shān | hair; bristle | 影 (yǐng) — skuggi; mynd |
| 60 | 彳 | chì | step | 行 (xíng) — að fara; að ganga |
| 61 | 心 忄 (V) | xīn | heart | 态 (tài) — viðhorf |
| 62 | 戈 | gē | spear | 我 (wǒ) — ég; mér |
| 63 | 户 | hù | door | 护 (hù) — að vernda |
| 64 | 手 扌 (V) | shǒu | hand | 打 (dǎ) — að slá |
| 65 | 支 | zhī | branch | 枝 (zhī) — grein; útlimur |
| 66 | 攴 攵 (V) | pū | tap | 敲 (qiāo) — að slá |
| 67 | 文 | wén | script | 蚊 (wén) — moskítófluga |
| 68 | 斗 | dǒu | peck (unit of measurement) | 科 (kè) — vísindi |
| 69 | 斤 | jīn | axe | 听 (tīng) — að heyra |
| 70 | 方 | fāng | square | 房 (fáng) — hús |
| 71 | 无 | wú | not | 芜 (wú) — orðinn upprunnið með illgresi |
| 72 | 日 | rì | sun | 易 (yì) — auðvelt |
| 73 | 曰 | yuē | say | 更 (gèng) — enn meira |
| 74 | 月 | yuè | moon | 期 (qī) — tímabil |
| 75 | 木 | mù | tree | 种 (zhǒng) — tegund; fræ |
| 76 | 欠 | qiàn | lack; be deficient | 欢 (huān) — hamingjusamur; ánægður |
| 77 | 止 | zhǐ | stop | 步 (bù) — skref |
| 78 | 歹 | dǎi | wicked | 死 (sǐ) — dauði |
| 79 | 殳 | shū | weapon | 没 (méi) — ekki; hef ekki |
| 80 | 母 毋 (V) | mǔ | mother | 每 (měi) — hver |
| 81 | 比 | bǐ | compare | 批 (pī) — að gagnrýna |
| 82 | 毛 | máo | fur | 笔 (bǐ) — skriftarprjónn; penna |
| 83 | 氏 | shì | clan | 纸 (zhǐ) — pappír |
| 84 | 气 | qì | steam | 氧 (yǎng) — súrefni |
| 85 | 水 氵 (V) | shuǐ | water | 冰 (bīng) — ís; ískaldur |
| 86 | 火 灬 (V) | huǒ | fire | 灯 (dēng) — lampi; ljósapera |
| 87 | 爪 爫 (V) | zhǎo | claw | 抓 (zhuā) — að grípa; að ná í |
| 88 | 父 | fù | father | 爸 (bà) — faðir |
| 89 | 爻 | yáo | lines on a trigram | 爽 (shuǎng) — hressandi |
| 90 | 爿 | qiáng | half of a tree trunk | 装 (zhuāng) — að klæðast |
| 91 | 片 | piàn | slice | 版 (bǎn) — útgáfa; versía |
| 92 | 牙 | yá | tooth | 邪 (xié) — illur |
| 93 | 牛 牜 (V) | niú | cow | 特 (tè) — sérstakur; einstakur |
| 94 | 犭 犬 (V) | quǎn | dog | 犯 (fàn) — að fremja glæp |
| 95 | 玄 | xuán | profound | 畜 (chù) — búfé |
| 96 | 玉 王 (V) | yù | jade | 宝 (bǎo) — fjársjóður; gersemi |
| 97 | 瓜 | guā | melon | 狐 (hú) — refur |
| 98 | 瓦 | wǎ | tile; baked clay | 瓶 (píng) — flaska |
| 99 | 甘 | gān | sweet | 甜 (tián) — sætur |
| 100 | 生 | shēng | life | 星 (xīng) — stjarna; reikistjarna |
| 101 | 用 | yòng | use | 通 (tōng) — að fara í gegnum; að miðla |
| 102 | 田 | tián | field | 果 (guǒ) — ávöxtur |
| 103 | 疋 | pǐ | cloth | 楚 (chǔ) — skýr; greinilegur |
| 104 | 疒 | bìng | ill | 疗 (liáo) — læknaður; bataður |
| 105 | 癶 | bō | legs | 登 (dēng) — að rísa |
| 106 | 白 | bái | white | 怕 (pà) — að óttast |
| 107 | 皮 | pí | skin | 玻 (bō) — gler |
| 108 | 皿 | mǐn | dish | 盘 (pán) — diskur; bakki |
| 109 | 目 | mù | eye | 眼 (yǎn) — auga |
| 110 | 矛 | máo | spear | 柔 (róu) — mjúkur |
| 111 | 矢 | shǐ | arrow | 知 (zhī) — að vita |
| 112 | 石 | shí | stone | 确 (què) — viss |
| 113 | 示 礻 (V) | shì | spirit | 标 (biāo) — merki; tákn |
| 114 | 禸 | róu | track | 遇 (yù) — að mæta |
| 115 | 禾 | hé | grain | 香 (xiāng) — ilmandi |
| 116 | 穴 | xuè | cave | 空 (kōng) — holur; tómur |
| 117 | 立 | lì | stand | 位 (wèi) — staða; stétt |
| 118 | 竹 | zhú | bamboo | 笔 (bǐ) — skriftarprjónn; penna |
| 119 | 米 | mǐ | rice | 数 (shù) — að telja |
| 120 | 纟 糸 (T) | sī | silk | 给 (gěi) — að gefa |
| 121 | 缶 | fǒu | jar | 淘 (táo) — að þurrka út |
| 122 | 网 罒 (V) | wǎng | net | 罪 (zuì) — glæpur |
| 123 | 羊 | yáng | sheep | 样 (yàng) — stíll; mynstur |
| 124 | 羽 | yǔ | feather | 翻 (fān) — að fletta við |
| 125 | 老 | lǎo | old | 姥 (lǎo) — móðurömmu |
| 126 | 而 | ér | and | 需 (xū) — að þurfa |
| 127 | 耒 | lěi | plow | 耕 (gēng) — að rækta |
| 128 | 耳 | ěr | ear | 联 (lián) — að tengja |
| 129 | 聿 | yù | brush | 建 (jiàn) — að byggja |
| 130 | 肉 | ròu | meat | 腐 (fǔ) — að rotna |
| 131 | 臣 | chén | minister | 藏 (cáng) — að fela |
| 132 | 自 | zì | oneself | 息 (xi) — að hvíla sig |
| 133 | 至 | zhì | arrive | 到 (dào) — að koma |
| 134 | 臼 | jiù | mortar | 插 (chā) — að stinga inn |
| 135 | 舌 | shé | tongue | 话 (huà) — að tala |
| 136 | 舛 | chuǎn | contrary | 舞 (wǔ) — að dansa |
| 137 | 舟 | zhōu | boat | 搬 (bān) — að flytja |
| 138 | 艮 | gèn | mountain | 很 (hén) — mjög |
| 139 | 色 | sè | color | 绝 (jué) — að skera af |
| 140 | 艹 | cǎo | grass | 花 (huā) — blóm |
| 141 | 虍 | hǔ | tiger | 虑 (lü) — kvíði |
| 142 | 虫 | chóng | insect | 虽 (suī) — þótt |
| 143 | 血 | xuě | blood | 恤 (xù) — að sÿna samúð |
| 144 | 行 | xíng | walk | 街 (jiē) — gata |
| 145 | 衣 衤 (V) | yī | clothes | 依 (yī) — að treysta á |
| 146 | 西 覀 (V) | xī | west | 要 (yào) — að vilja |
| 147 | 见 見 (T) | jiàn | see | 现 (xiàn) — að verða sýnilegur |
| 148 | 角 | jiǎo | horn | 确 (què) — viss |
| 149 | 讠 言 (T) | yán | speech | 话 (huà) — að tala |
| 150 | 谷 | gǔ | valley | 容 (róng) — útlít |
| 151 | 豆 | dòu | bean | 短 (duǎn) — stuttur |
| 152 | 豕 | shǐ | pig | 家 (jiā) — heimili; fjölskylda |
| 153 | 豸 | zhì | legless insects | 貌 (mào) — útlit |
| 154 | 贝 貝 (T) | bèi | shell | 员 (yuán) — starfsmaður |
| 155 | 赤 | chì | red | 赫 (hè) — bjartur |
| 156 | 走 | zǒu | walk | 起 (qǐ) — að rísa; að standa upp |
| 157 | 足 | zú | foot | 促 (cù) — að hvetja |
| 158 | 身 | shēn | body | 谢 (xiè) — að þakka |
| 159 | 车 車 (T) | chē | cart | 较 (jiào) — að bera saman |
| 160 | 辛 | xīn | bitter | 辩 (biàn) — að rökræða |
| 161 | 辰 | chén | morning | 晨 (chén) — dögun |
| 162 | 辶 | chuò | walk | 这 (zhè) — þetta |
| 163 | 邑 阝 (V) | yì | city | 唈 (yì) — að stynja |
| 164 | 酉 | yǒu | wine | 配 (pèi) — að blanda; að henta |
| 165 | 釆 | biàn | distinguish | 翻 (fān) — að fletta við |
| 166 | 里 | lǐ | village | 理 (li) — rökfræði; sannleikur |
| 167 | 钅 金 (V) | jīn | metal | 钱 (qián) — peningar |
| 168 | 长 長 (T) | cháng | long | 账 (zhàng) — reikningur |
| 169 | 门 門 (V) | mén | gate | 问 (wèn) — að spyrja |
| 170 | 阜 阝 (V) | fù | mound | 埠 (bù) — hafnarbær |
| 171 | 隶 | lì | slave | 康 (kāng) — heilsa |
| 172 | 隹 | zhuī | short-tailed bird | 谁 (shéi) — hver (spurnarorð) |
| 173 | 雨 | yǔ | rain | 需 (xū) — að þurfa |
| 174 | 青 | qīng | blue | 请 (qíng) — vinsamlegast |
| 175 | 非 | fēi | wrong | 罪 (zuì) — glæpur |
| 176 | 面 | miàn | face | 缅 (miǎn) — fjarlægur |
| 177 | 革 | gé | leather | 鞋 (xié) — skór |
| 178 | 韦 韋 (T) | wěi | soft leather | 伟 (wěi) — óvenjulegur |
| 179 | 韭 | jiǔ | leek | 韮 (jiǔ) — laukur |
| 180 | 音 | yīn | sound | 意 (yī) — hugsun |
| 181 | 页 頁 (T) | yè | page | 题 (tí) — fyrirsögn |
| 182 | 风 風 (T) | fēng | wind | 疯 (fēng) — ær |
| 183 | 飞 飛 (T) | fēi | fly | * |
| 184 | 饣 飠 (V) 食 (V) | shí | eat | 饿 (è) — svangur |
| 185 | 首 | shǒu | head | 道 (dào) — slóð |
| 186 | 香 | xiāng | fragrant | 馥 (fù) — ilmur |
| 187 | 马 馬 (T) | mǎ | horse | 妈 (mā) — mamma |
| 188 | 骨 | gǔ | bone | 滑 (huá) — að renna |
| 189 | 高 | gāo | high | 搞 (gǎo) — að skýra |
| 190 | 髟 | biāo | long hair | 髦 (máo) — greiðslur |
| 191 | 鬥 | dòu | fight | * |
| 192 | 鬯 | chàng | sacrificial wine | * |
| 193 | 鬲 | lì | cauldron | 隔 (gé) — skilrúm |
| 194 | 鬼 | guǐ | ghost | 魔 (mó) — djöfull |
| 195 | 鱼 魚 (T) | yú | fish | 鲜 (xiān) — ferskur |
| 196 | 鸟 鳥 (T) | niǎo | bird | 鸡 (jī) — kjúklingur |
| 197 | 卤 | lǔ | salty | 鹾 (cuó) — saltur |
| 198 | 鹿 | lù | deer | 漉 (lù) — að sía |
| 199 | 麦 麥 (T) | mài | wheat | 麸 (fū) — klíð |
| 200 | 麻 | má | hemp | 磨 (mó) — að pússa |
| 201 | 黄 | huáng | yellow | 璜 (huáng) — hálfhringlaga gimsteinn |
| 202 | 黍 | shǔ | millet | * |
| 203 | 黑 | hēi | black | 墨 (mò) — blek |
| 204 | 黹 | zhǐ | embroidery | * |
| 205 | 黾 黽 (T) | mǐn | frog | 绳 (shéng) — reipi |
| 206 | 鼎 | dǐng | tripod | * |
| 207 | 鼓 | gǔ | drum | 瞽 (gǔ) — blindur |
| 208 | 鼠 | shǔ | rat | 癙 (shǔ) — veikindi af völdum áhyggja |
| 209 | 鼻 | bí | nose | 鼾 (hān) — að hrjóta hátt |
| 210 | 齐 齊 (T) | qí | even | 挤 (jǐ) —að kreista út |
| 211 | 齿 齒 (T) | chǐ | tooth | 龄 (líng) — aldur; tímalengd |
| 212 | 龙 龍 (T) | lóng | dragon | 笼 (lóng) — búr; kví |
| 213 | 龟 龜 (T) | guī | turtle | 阄 (jiū) — að draga hluti |
| 214 | 龠 | yuè | flute | 瀹 (yuè) — að sjóða |
Munurinn á rótum og táknhlutum
Kínverskir táknhlutar má skipta í þrjá flokka: rótir, merkingarhlutar og hljóðhlutar.
Sumir vísa til allra þriggja flokkanna sem "rótum." Eða sérstaklega sem "lykilrótum", "merkingarrótum" og "hljóðrótum".
Það er vegna þess að "rót" er notuð af sumum til að lýsa mismunandi hlutum tákn, eins og í "þetta tákn hefur þrjár rótir."
Þetta er ekki leiðin sem við notum hugtakið "rót" hér, en vertu bara meðvitaður um að þú getur séð hugtakið notað á fleiri en einn hátt.
Rótir
部首 (bù shǒu) — Rótir eru til að fletta orði upp í orðabók, alveg eins og fyrsti stafur orðs á ensku. Hvert eitt af yfir 85.000 táknum hefur tæknilega séð eina (og aðeins eina) rót.
Þó að það geti verið gagnlegt að læra að nota rótir í þessu skyni, þá þurfa flestar netorðabækur og orðabókarforrit núna aðeins pinyin eða teikningu á tákninu.
Merkingarhlutar
Merkingarhlutar tengjast merkingu táknins.
Til dæmis er tákn 爸 (bà) — faðir lóðrétt tákn, skrifað ofan að neðan. Efsti hluti 父 (fù) er merkingarhlutinn, sem þýðir "faðir".
Hljóðhlutar
Hljóðhlutar gefa þér hugmynd um hvernig á að bera fram tákn.
Með því að endurnýta tákn 爸 sem dæmi okkar, gefur neðsti hluti 巴 (bā) þér vísbendingu um framburðinn.
Hvernig á að nota rótir og hluti til að læra kínversku
Lærðu um sögulega uppruna
Kínverska skriftarkerfið er meira en 3.000 ára gamalt, svo mörg tákn hafa þróast í formi og/eða merkingu.
Til dæmis:
- Tákn 日 (rì) — sól var upphaflega hringur með punkti í miðjunni, sem lítur miklu meira út eins og sól.
- Tákn 家 (jiā) — heimili er samsett úr 宀 (mián) — þak og 豕 (shǐ) — svín. Í fornu Kína voru svín haldið innandyra. Ef hús hafði svín þýddi það að fólk bæri þar, svo það hús var heimili einhvers.
Búðu til þína eigin minnisverðu sögur
Til dæmis:
- 我 (wǒ) þýðir "ég; mér" og er samsett úr 手 (shǒu), sem þýðir "hönd" og 戈 (gē), sem þýðir "spjót".
- Annað strikið í "hönd" og fyrsta strikið í "spjót" sameinast þegar tákn 我 er skrifa.
- Svo sagan þín gæti verið: "Ég er með spjót í gegnum höndina."
Þetta sameinar merkingu táknins (ég), tvo táknhlutana (spjót og hönd) og vísbendingu um hvernig á að teikna tákn (í gegnum) allt í einni setningu.
Skildu áhrif vinsællrar menningar
Internetið hefur haft mikil áhrif á hvernig við notum tungumál, og kínverska er engin undantekning.
Til dæmis:
- 赞 (zàn) — að hrósa, er kínverska orðið fyrir samfélagsmiðla "líka", eins og þú gætir séð á WeChat.
- 汗 (hàn) — að svitna, er slangi orð fyrir að vera mállaus vegna vandræða eða upprennandi.
- 大神 (dà shén) — guð; guð, er slangi orð fyrir einhvern sem er sérfræðingur í einhverju.
- Ef þú kallar einhvern 面 (miàn) — núðla, þýðir það að þeir hafi enga burði.
Það þarf mikla vinnu til að meistra mandarínkínversku. En að læra rótirnar er frábær leið til að búa til "snarleið" fyrir sjálfan þig. Leitaðu að þessum rótum í notkun hvar sem þú finnur kínverska skrift, frá uppáhalds kínversku bókum þínum til texta í Lingflix myndböndum. Lingflix tekur óaðfinnanleg myndbönd—eins og tónlistarmyndbönd, kvikmyndaauglýsingar, fréttir og hvatandi ræður—og breytir þeim í persónulega tungumálanámskennslu.Þú getur prófað Lingflix ókeypis í 2 vikur. Skoðaðu vefsíðuna eða sæktu iOS forritið eða Android forritið.P.S. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)
Með góðum skilningi á kínverskum rótum og táknhlutum (og tilfallandi sköpunaranda), verður þú á leiðinni til að lesa og skrifa kínversku eins og sérfræðingur.
Og eitt í viðbót... Ef þú vilt halda áfram að læra kínversku með gagnvirku og óaðfinnanlegu kínversku efni, þá munt þú elska Lingflix. Lingflix leiðir þig náttúrulega inn í að læra kínverska tungumálið. Óaðfinnanlegt kínverskt efni verður innan seilingar, og þú munt læra kínversku eins og hún er talað í raunveruleikanum. Lingflix hefur víðtækan búskap af samtíma myndböndum—eins og leikritum, sjónvarpsþáttum, auglýsingum og tónlistarmyndböndum.Lingflix App Skoðunarskjár Lingflix færir þessi óaðfinnanlegu kínversku myndbönd innan seilingar með gagnvirkum textum. Þú getur smellt á hvaða orð sem er til að fletta því upp augnabliks. Öll orð hafa vandlega skrifaðar skilgreiningar og dæmi sem hjálpa þér að skilja hvernig orð er nota. Smelltu til að bæta orð sem þú vilt yfirfara á orðalista.Gagnvirk afrit á Lingflix Lærumiði Lingflix breytir hverju myndbandi í tungumálanámskennslu. Þú getur alltaf strákað til vinstri eða hægri til að sjá fleiri dæmi fyrir orð sem þú ert að læra.Lingflix Hefur Próf fyrir Hvert Myndband Það besta er að Lingflix heldur alltaf utan um orðaforðann þinn. Það sérsníðir próf til að einblína á svæði sem þurfa athygli og minnir þig á þegar það er kominn tími til að endurskoða það sem þú hefur lært. Þú hefur 100% persónulega upplifun. Byrjaðu að nota Lingflix vefsíðuna á tölvunni þinni eða spjaldtölvu eða, enn betra, sæktu Lingflix forritið frá iTunes eða Google Play verslun. Smelltu hér til að nýta þér núverandi útsölu okkar! (Rennur út í lok þessa mánaðar.)